All language subtitles for the_tribe_s05e01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,329 --> 00:00:18,930 We were just... Please don't hurt me. You're dead. 2 00:00:19,210 --> 00:00:20,210 Ow! 3 00:00:20,970 --> 00:00:21,970 It's back! 4 00:00:22,510 --> 00:00:23,510 Zoom's back! 5 00:00:28,170 --> 00:00:30,490 Our beloved boss thought everything was going to plan. 6 00:00:30,870 --> 00:00:32,630 He only saw what I wanted him to see. 7 00:00:33,410 --> 00:00:34,510 The end of the mole rat. 8 00:00:34,990 --> 00:00:37,050 All it took was a specially adapted headset. 9 00:00:37,610 --> 00:00:38,610 Inside seat. 10 00:00:42,370 --> 00:00:43,370 Ooh. 11 00:00:43,600 --> 00:00:46,240 I didn't realize there were virtual mole rats getting wiped. 12 00:00:46,560 --> 00:00:48,220 You gave Ram a whole new reality? 13 00:00:48,720 --> 00:00:50,960 Including a tearful send -off into paradise. 14 00:00:52,580 --> 00:00:53,840 See you in my dreams. 15 00:00:55,020 --> 00:00:58,520 What happened to him? Did he end up in paradise or what? 16 00:00:58,980 --> 00:00:59,980 Not exactly. 17 00:01:03,040 --> 00:01:04,440 This isn't reality. 18 00:01:05,500 --> 00:01:07,100 This is reality. 19 00:01:20,040 --> 00:01:22,280 starving to death, and they won't let me take off their helmets. 20 00:01:22,980 --> 00:01:24,160 You can hardly blame them. 21 00:01:24,660 --> 00:01:27,160 Wanting to live in a virtual world after all they've been through. 22 00:01:27,680 --> 00:01:29,660 How are we ever going to clean up this mess, Amber? 23 00:01:30,280 --> 00:01:31,320 One day at a time. 24 00:01:33,100 --> 00:01:36,000 Look, I'm heading back to the mall, see if everyone's okay. You want to come? 25 00:01:36,340 --> 00:01:37,340 What are the others doing? 26 00:01:37,760 --> 00:01:40,720 Well, Lex is doing what he does best, throwing people in jail. 27 00:01:41,460 --> 00:01:42,540 Everyone else is celebrating. 28 00:01:43,300 --> 00:01:45,160 We should be, too. We won in Pride. 29 00:01:45,600 --> 00:01:46,940 We've got a real chance now. 30 00:01:47,720 --> 00:01:51,020 Yeah, until the next control freak comes along and decides he wants to take over 31 00:01:51,020 --> 00:01:52,720 the world. We won't let that happen. 32 00:01:53,340 --> 00:01:56,400 Besides, if we can survive Ram, we can survive anything. 33 00:01:56,760 --> 00:01:58,220 Who could be worse than that guy? 34 00:02:08,259 --> 00:02:09,259 You're not real. 35 00:02:09,880 --> 00:02:10,900 This is a trick. 36 00:02:11,300 --> 00:02:12,740 I'm disappointed, Ebony. 37 00:02:13,100 --> 00:02:15,300 You showed so little faith. 38 00:02:15,970 --> 00:02:18,530 Don't you remember what I told you when we became one? 39 00:02:19,170 --> 00:02:21,170 I told you we'd always be together. 40 00:02:21,610 --> 00:02:23,770 That one day we would see my property. 41 00:02:24,270 --> 00:02:26,830 That time has arrived. 42 00:02:27,790 --> 00:02:29,270 Power and chaos, Ebony. 43 00:02:29,770 --> 00:02:31,130 Remember? No. 44 00:02:31,530 --> 00:02:32,650 Power and chaos! 45 00:02:33,010 --> 00:02:34,010 No! 46 00:02:39,870 --> 00:02:41,030 You coming to the mall? 47 00:02:41,490 --> 00:02:43,250 Some of us are heading off to spread the word. 48 00:02:44,609 --> 00:02:45,950 You a mole rat now? 49 00:02:48,050 --> 00:02:49,770 Let's hope people want to hear the word. 50 00:02:52,730 --> 00:02:53,489 You go. 51 00:02:53,490 --> 00:02:54,590 I got my hands full here. 52 00:02:55,350 --> 00:02:57,490 Power stations don't run themselves, unfortunately. 53 00:02:58,330 --> 00:03:00,550 You're going to have to start recruiting people, Jay. Training them up. 54 00:03:01,910 --> 00:03:04,130 Look, I want to thank you, Mega. 55 00:03:04,950 --> 00:03:05,950 For everything. 56 00:03:07,370 --> 00:03:08,370 Ram had it coming. 57 00:03:09,490 --> 00:03:11,970 I was hoping maybe Ved was going to join us. 58 00:03:13,360 --> 00:03:15,600 I think maybe he was planning to with Chloe. 59 00:03:16,340 --> 00:03:18,120 Which is why Ram got rid of him. 60 00:03:18,580 --> 00:03:19,580 Because he found out. 61 00:03:20,720 --> 00:03:21,720 What do you think? 62 00:03:22,220 --> 00:03:23,220 We'll never know. 63 00:03:33,100 --> 00:03:34,100 Name? 64 00:03:34,440 --> 00:03:35,440 The name's Wizard. 65 00:03:35,660 --> 00:03:36,740 And is that thing loaded? 66 00:03:37,060 --> 00:03:38,480 Why don't you jump me and find out? 67 00:03:39,580 --> 00:03:40,580 It's quite an invitation. 68 00:03:42,820 --> 00:03:43,820 Hey, Sheriff. 69 00:03:43,940 --> 00:03:46,040 How long are you planning on keeping us locked up in there? 70 00:03:46,360 --> 00:03:49,860 Well, you're all murdering scumbags who deserve to be punished. 71 00:03:50,160 --> 00:03:53,980 That includes Mrs. Ram here, for all her scheming and fun and games at our 72 00:03:53,980 --> 00:03:54,980 expense. 73 00:03:55,200 --> 00:03:56,200 I don't know. 74 00:03:56,280 --> 00:03:58,980 How about I lock the door and throw away the key? That sounds fair. 75 00:03:59,600 --> 00:04:02,340 Is that some kind of joke, you seeming laughing pal? 76 00:04:05,980 --> 00:04:07,320 I never deleted anyone. 77 00:04:08,380 --> 00:04:10,280 No, but you had a pretty good try at it, Java. 78 00:04:10,750 --> 00:04:12,190 Your own sister, too. Nice going. 79 00:04:13,250 --> 00:04:16,510 That was her hard luck, hanging out with a bunch of verts. 80 00:04:16,910 --> 00:04:18,470 She deserved everything she got. 81 00:04:19,370 --> 00:04:21,170 You going to put her in with the others, Lex? 82 00:04:21,970 --> 00:04:25,350 Only I think she'd be better off alone and under guard so she can't cause any 83 00:04:25,350 --> 00:04:26,350 more trouble. Don't you? 84 00:04:27,210 --> 00:04:28,210 Sure, babe. 85 00:04:28,410 --> 00:04:29,410 Good idea. 86 00:04:33,710 --> 00:04:34,750 Everything under control? 87 00:04:35,970 --> 00:04:37,490 Just going to go have a look around outside. 88 00:04:38,210 --> 00:04:39,210 Rounding up straight techno? 89 00:04:40,120 --> 00:04:41,420 Exactly. Like Tyson. 90 00:04:44,320 --> 00:04:45,320 Ebony. 91 00:04:49,760 --> 00:04:51,220 Watch out! They're getting away! 92 00:04:51,460 --> 00:04:52,460 Hey! Hey! 93 00:04:54,180 --> 00:04:55,320 Nice going, mate. 94 00:05:28,140 --> 00:05:29,140 Did you miss Mommy? 95 00:05:29,380 --> 00:05:31,220 Oh, look who's here! 96 00:05:31,700 --> 00:05:32,920 Hey, how are you doing? 97 00:05:33,540 --> 00:05:35,120 Hey, it's so good to see you. 98 00:05:35,520 --> 00:05:37,820 I can't believe you're all safe. Did anybody get hurt? 99 00:05:38,100 --> 00:05:39,100 Only the bad guy. 100 00:05:39,460 --> 00:05:40,520 And what happened to Ram? 101 00:05:41,420 --> 00:05:43,300 We took all the toys away and hid the batteries. 102 00:05:44,100 --> 00:05:45,100 What? 103 00:05:45,200 --> 00:05:47,600 He's still alive, but he can't hurt anyone. Not anymore. 104 00:05:48,000 --> 00:05:50,940 Does that mean we're going to have to turn the power off? I'm kind of getting 105 00:05:50,940 --> 00:05:51,940 used to it. 106 00:05:52,760 --> 00:05:54,440 Yeah, we'll have to talk about all that. 107 00:05:54,800 --> 00:05:57,060 Well, if you ask me, we should go back to the way things were. 108 00:05:57,600 --> 00:05:58,720 I'd like the technology to be here. 109 00:06:00,760 --> 00:06:01,760 Amber! 110 00:06:02,220 --> 00:06:03,680 Hey, Mouth. How are you? 111 00:06:03,920 --> 00:06:04,719 Did you win? 112 00:06:04,720 --> 00:06:08,280 Yeah, of course. You didn't have to worry. We had it all planned. I was 113 00:06:08,780 --> 00:06:09,719 I know. 114 00:06:09,720 --> 00:06:10,980 But it's like I told you, Mouth. 115 00:06:11,280 --> 00:06:12,780 Sometimes you just gotta have a little faith. 116 00:06:14,940 --> 00:06:15,940 Dad! 117 00:06:16,560 --> 00:06:17,560 Wait a minute. 118 00:06:18,460 --> 00:06:19,460 Why are we running? 119 00:06:20,000 --> 00:06:22,500 I don't think anyone followed us either. Or just in case. 120 00:06:23,340 --> 00:06:24,340 What do you mean, why run? 121 00:06:25,020 --> 00:06:28,580 Just a bunch of filthy birds, man. They're cowards. All of them. Maybe. 122 00:06:29,060 --> 00:06:31,800 But they have our weapon, and there's at least one on the back there who ain't 123 00:06:31,800 --> 00:06:32,800 afraid to use them. 124 00:06:33,000 --> 00:06:34,800 Lex? Did you see that? 125 00:06:35,220 --> 00:06:36,920 Look at those ladies got him on a leash. 126 00:06:37,280 --> 00:06:38,280 You know what I reckon? 127 00:06:38,520 --> 00:06:39,800 I think Bram's still alive. 128 00:06:40,280 --> 00:06:43,880 I don't think those morats have the common sense to finish him off. So what 129 00:06:43,880 --> 00:06:45,300 he is? There's nothing we can do about it. 130 00:06:45,660 --> 00:06:47,780 Not yet. Not until we've got something to trade. 131 00:06:49,700 --> 00:06:50,700 Or someone. 132 00:06:51,040 --> 00:06:52,040 Are you insane? 133 00:06:52,340 --> 00:06:53,940 Big reward if we pull it off. 134 00:06:54,510 --> 00:06:56,090 I mean, saving the Technos? 135 00:06:56,330 --> 00:06:57,430 It's got to be worth. 136 00:06:58,310 --> 00:07:00,510 Paradise on Earth. What if you're wrong? 137 00:07:00,790 --> 00:07:01,950 What if Ram's dead? 138 00:07:07,910 --> 00:07:09,890 That's the one. That's Sammy. 139 00:07:10,210 --> 00:07:11,210 He's cute. 140 00:07:11,330 --> 00:07:12,930 Hands up. I've no friends. 141 00:07:15,030 --> 00:07:17,050 He's the greatest surfer ever. 142 00:07:17,530 --> 00:07:18,449 Hey, Sammy. 143 00:07:18,450 --> 00:07:19,450 You're so cool. 144 00:07:19,690 --> 00:07:20,950 Could I get your autograph? 145 00:07:21,450 --> 00:07:22,450 Uh, yeah. 146 00:07:22,730 --> 00:07:25,130 Yeah. Uh, I don't have any paper. 147 00:07:25,570 --> 00:07:27,330 Oh, well, uh, you could sign it here. 148 00:07:27,630 --> 00:07:28,650 On my heart. 149 00:07:31,750 --> 00:07:32,750 Daddy! 150 00:07:33,770 --> 00:07:34,770 Daddy! 151 00:07:36,850 --> 00:07:38,150 Daddy! Huh? 152 00:07:39,870 --> 00:07:41,050 Daddy, listen to me. 153 00:07:41,930 --> 00:07:43,190 What are you doing? 154 00:07:43,830 --> 00:07:44,890 Can't you see I'm busy? 155 00:07:45,170 --> 00:07:46,129 Leave me alone. 156 00:07:46,130 --> 00:07:47,390 But I thought you wanted to know. 157 00:07:47,610 --> 00:07:48,610 It's all over. 158 00:07:48,830 --> 00:07:49,649 What is? 159 00:07:49,650 --> 00:07:51,150 You know, Ram and the Techno. 160 00:07:52,170 --> 00:07:53,830 We've beaten them. Beaten them in what? 161 00:07:54,210 --> 00:07:55,730 I mean, we've defeated them. 162 00:07:56,410 --> 00:07:58,210 They can't boss us around anymore. 163 00:07:58,610 --> 00:08:00,270 You got me out of paradise to tell me that? 164 00:08:01,210 --> 00:08:04,550 Listen, don't bother me unless it's something important. 165 00:08:05,110 --> 00:08:07,250 Come to think of it, don't bother me at all. 166 00:08:12,530 --> 00:08:16,670 Look, I know I went back on my word, but I had my reason. 167 00:08:17,630 --> 00:08:18,910 We can still be together. 168 00:08:20,790 --> 00:08:22,310 Just... Not in the woods, Ebony. 169 00:08:23,470 --> 00:08:24,510 This is where we belong. 170 00:08:26,050 --> 00:08:27,050 Do you mean it? 171 00:08:28,050 --> 00:08:29,190 We're city kids, Ebony. 172 00:08:30,770 --> 00:08:34,190 And I don't know about you, but I never really suited that retro look. 173 00:08:42,490 --> 00:08:43,490 What's wrong? 174 00:08:44,250 --> 00:08:45,250 Nothing. 175 00:08:45,410 --> 00:08:47,090 Are you okay? What are you, cold? 176 00:08:47,330 --> 00:08:49,830 No, I'm fine. Just keep talking. 177 00:08:50,990 --> 00:08:53,850 Tell me again about that retro look 178 00:08:53,850 --> 00:09:04,750 Work 179 00:09:04,750 --> 00:09:12,130 like 180 00:09:12,130 --> 00:09:15,750 a dream time for phase two I think 181 00:09:32,140 --> 00:09:33,140 Yeah. 182 00:09:36,700 --> 00:09:38,140 What are you, deaf? 183 00:09:38,700 --> 00:09:39,700 Get out of here. 184 00:09:52,580 --> 00:09:55,040 Hey, so this is where we're going to have meetings from now on. 185 00:09:55,760 --> 00:09:58,580 Yeah, Pride and I thought it'd be best to keep everyone close to the exit for 186 00:09:58,580 --> 00:09:59,580 added security. 187 00:09:59,660 --> 00:10:00,660 Where's Celine? 188 00:10:01,330 --> 00:10:02,330 Still no sign. 189 00:10:03,490 --> 00:10:04,670 Siva, wasn't she at the hotel? 190 00:10:05,530 --> 00:10:07,450 Yeah, I thought she was coming over here. 191 00:10:07,750 --> 00:10:09,670 She was probably just helping Meg or something. 192 00:10:10,150 --> 00:10:11,510 Yeah, we need to have a roll call. 193 00:10:11,870 --> 00:10:12,990 Is anyone else missing? 194 00:10:14,890 --> 00:10:15,890 Miles, where's Sammy? 195 00:10:16,190 --> 00:10:18,190 In his room. What about Patch and Dee? 196 00:10:18,810 --> 00:10:20,050 Oh, that's the point. 197 00:10:20,710 --> 00:10:22,090 Ty's band's gone AWOL too. 198 00:10:22,730 --> 00:10:25,130 I reckon we should look for our missing friends right now. 199 00:10:25,510 --> 00:10:28,870 We could split into groups, that way cover more ground. Hold it, Lex. 200 00:10:29,560 --> 00:10:30,960 It's a bit early to sound the alarm. 201 00:10:31,380 --> 00:10:34,140 Besides, we've got more pressing matters to attend to. 202 00:10:34,560 --> 00:10:35,560 Like what? 203 00:10:36,000 --> 00:10:37,320 Like a techno for starters. 204 00:10:37,740 --> 00:10:40,220 We can't just lock them up and throw away the key. 205 00:10:40,680 --> 00:10:41,760 Nah, sorry, you're right. 206 00:10:42,300 --> 00:10:45,540 Maybe we should put them up here in the mall. Give them a hot meal, read them a 207 00:10:45,540 --> 00:10:46,800 bedtime story. How's that? 208 00:10:47,220 --> 00:10:48,880 Once again, you're missing the point. 209 00:10:49,260 --> 00:10:52,140 We need their skills, especially if we're going to keep the power going. 210 00:10:52,620 --> 00:10:53,960 Mega will vouch for their loyalty. 211 00:10:55,080 --> 00:10:56,080 Jay's right, Lex. 212 00:10:56,560 --> 00:10:59,780 When those kids who'd signed up with the Guardian got free, a lot of them 213 00:10:59,780 --> 00:11:01,820 became, well, almost friends. 214 00:11:03,040 --> 00:11:05,440 Some of us were even accepted back into the mall rats. 215 00:11:06,460 --> 00:11:08,300 Not by everyone, Trudy. 216 00:11:09,020 --> 00:11:10,820 I'm sorry, Amber, but I agree with Lyra. 217 00:11:11,280 --> 00:11:13,600 I have to know what's going on. I'll catch up with you later. 218 00:11:14,980 --> 00:11:16,280 Yeah, goes for me too. 219 00:11:19,300 --> 00:11:20,300 What's the big deal? 220 00:11:21,180 --> 00:11:23,280 Selene and Tyson are probably catching up on some gossip. 221 00:11:23,720 --> 00:11:26,180 As for Patch and Dee, I think we all know what they'll be getting up to. 222 00:11:28,320 --> 00:11:29,320 Hey! 223 00:11:35,120 --> 00:11:36,120 Get off me! 224 00:11:36,500 --> 00:11:37,740 Knock it off, you hear me? 225 00:11:38,440 --> 00:11:39,480 Let me out! 226 00:11:41,100 --> 00:11:42,039 Look at that. 227 00:11:42,040 --> 00:11:43,040 It's your blood. 228 00:11:43,260 --> 00:11:44,820 I'm such cowards after all. 229 00:11:45,120 --> 00:11:46,120 Let me out of here! 230 00:11:46,980 --> 00:11:48,400 You keep it quiet in there. 231 00:11:48,600 --> 00:11:49,640 Be a good girl now. 232 00:11:49,940 --> 00:11:50,939 Come on! 233 00:11:50,940 --> 00:11:53,260 Play it cool and I'll come back with a fool like I told you. 234 00:11:53,640 --> 00:11:56,520 We're gonna do a deal, but if you keep this up, I may not come back at all, you 235 00:11:56,520 --> 00:11:57,520 hear? 236 00:12:00,520 --> 00:12:01,520 She heard. 237 00:12:01,560 --> 00:12:04,500 Well, at least the hard part's over now. We just gotta wait for the trade. 238 00:12:05,160 --> 00:12:06,300 That's not quite right. 239 00:12:07,060 --> 00:12:09,920 What? The hard part being over. I'd say it's still to come. 240 00:12:10,560 --> 00:12:11,840 You're a freak, you know that? 241 00:12:25,260 --> 00:12:26,260 Can I come with you? 242 00:12:27,460 --> 00:12:29,100 I move around faster by myself. 243 00:12:29,560 --> 00:12:30,560 Thanks anyway. 244 00:12:31,280 --> 00:12:36,420 Lex, if Tyson went over to the Technos, then maybe she got arrested with the 245 00:12:36,420 --> 00:12:38,780 others. Who says I'm going after Tyson? 246 00:12:39,580 --> 00:12:42,620 Yeah, like you're suddenly worried about everyone else. 247 00:12:42,840 --> 00:12:44,800 And Selene is such a big mate of yours. 248 00:12:45,540 --> 00:12:46,540 What is it? 249 00:12:46,820 --> 00:12:49,160 I've got to feel guilty for looking out for my own tribe? 250 00:12:49,540 --> 00:12:52,060 And for your information, Selene and I go way back. 251 00:12:52,520 --> 00:12:55,120 Yeah. But Tysanne's your wife, Lex. 252 00:12:55,920 --> 00:12:57,720 She's the only one you care about, isn't she? 253 00:12:59,120 --> 00:13:00,660 I don't have time for this. 254 00:13:01,920 --> 00:13:02,920 We'll talk later. 255 00:13:17,480 --> 00:13:18,700 It's a pity Ram's not here. 256 00:13:19,580 --> 00:13:20,680 He'd be very impressed. 257 00:13:24,770 --> 00:13:26,550 So them all right there are back in charge, huh? 258 00:13:27,230 --> 00:13:28,230 What do you know? 259 00:13:28,490 --> 00:13:29,490 Looks like it. 260 00:13:29,530 --> 00:13:30,530 They always are. 261 00:13:31,790 --> 00:13:33,190 Blaine was married anyway, wasn't she? 262 00:13:34,010 --> 00:13:35,010 What did she quit? 263 00:13:35,650 --> 00:13:36,650 Oh, I forget. 264 00:13:37,210 --> 00:13:38,950 Well, I'll tell her you were looking for her. 265 00:13:39,370 --> 00:13:41,070 Yeah, well, I mean, only if it's there. 266 00:13:41,350 --> 00:13:42,350 Don't let yourself out. 267 00:13:43,050 --> 00:13:44,050 Can I have another one of these? 268 00:13:45,130 --> 00:13:46,230 She won't be needing that. 269 00:13:49,290 --> 00:13:51,730 What are you doing here? 270 00:13:52,200 --> 00:13:54,640 I wanted to see how tough you were without that gun gun. 271 00:13:54,980 --> 00:13:55,980 Beat it. 272 00:13:56,000 --> 00:13:57,000 You don't scare me. 273 00:13:57,200 --> 00:14:00,940 Oh, come on. That's not very friendly now, is it? Listen, warlock. Wizard. 274 00:14:01,380 --> 00:14:02,380 Whatever. 275 00:14:02,880 --> 00:14:05,460 Not many kids around here like being pushed around by techno. 276 00:14:06,120 --> 00:14:07,280 All I have to do is shout. 277 00:14:07,860 --> 00:14:09,660 Well, go ahead, and your friend will suffer. 278 00:14:11,060 --> 00:14:12,060 My friend? 279 00:14:12,140 --> 00:14:13,740 She calls herself a moron. 280 00:14:14,180 --> 00:14:16,280 Look, we don't want to hurt you. You're the messenger. 281 00:14:16,580 --> 00:14:18,180 You're the one who's going to do the deal for us. 282 00:14:20,880 --> 00:14:21,880 Shall we go? 283 00:14:22,920 --> 00:14:26,200 I hope you don't mind, but we're going to have to blindfold you. 284 00:14:35,700 --> 00:14:42,600 Where is she? Where 285 00:14:42,600 --> 00:14:43,600 is Tythan? 286 00:14:43,980 --> 00:14:44,980 How would I know? 287 00:14:45,280 --> 00:14:46,620 I'm in solitary, remember? 288 00:14:47,060 --> 00:14:50,600 Yeah. And if you ever want to see daylight again, you better start 289 00:14:53,360 --> 00:14:56,400 She's not in the cupboard or under the bed, if that's what you think. 290 00:14:57,100 --> 00:14:59,220 Don't mess with me, Java. You know something. 291 00:15:00,460 --> 00:15:03,800 Honey, you found out she was spying on the technos and you had her taken care 292 00:15:03,800 --> 00:15:07,120 of. But if I find out that something's happened to her, I swear to you, you'll 293 00:15:07,120 --> 00:15:08,860 pay. Have you finished? 294 00:15:09,700 --> 00:15:12,060 Why don't we calm down and discuss this? 295 00:15:14,300 --> 00:15:15,580 I'll tell you what I know. 296 00:15:16,640 --> 00:15:17,820 Maybe I can help you. 297 00:15:18,860 --> 00:15:20,500 But only if you help me first. 298 00:15:20,860 --> 00:15:21,860 What does that mean? 299 00:15:22,960 --> 00:15:29,560 You and me, we're not so different, are we, Lex? 300 00:15:29,820 --> 00:15:30,820 Is that right? 301 00:15:31,400 --> 00:15:33,060 You know it was all Rand doing. 302 00:15:33,820 --> 00:15:34,900 All the bad stuff. 303 00:15:36,080 --> 00:15:37,900 I was just along for the ride. 304 00:15:38,620 --> 00:15:39,620 So what? 305 00:15:40,120 --> 00:15:43,820 So you're making me take all the blame and letting Ebony and Siva off the hook. 306 00:15:44,420 --> 00:15:45,420 It's not fair. 307 00:15:46,220 --> 00:15:52,300 Why don't you use your influence with the Morats and get me out of here? 308 00:15:54,320 --> 00:15:55,740 In your dreams, Java. 309 00:15:56,540 --> 00:15:58,120 Do you know anything or not? 310 00:16:01,460 --> 00:16:02,580 I'll take that as a no. 311 00:16:04,540 --> 00:16:08,360 Then I'll bring you down. All your scams, selling paradise. 312 00:16:09,320 --> 00:16:10,860 What if I tell them everything? 313 00:16:13,480 --> 00:16:14,620 Go ahead, Java. 314 00:16:15,530 --> 00:16:17,590 Who'd believe a loser like you anyway? 315 00:16:18,370 --> 00:16:19,370 Lex! 316 00:16:19,630 --> 00:16:20,630 Lex! 317 00:16:26,650 --> 00:16:28,470 Just who is the loser, Lex? 318 00:16:39,090 --> 00:16:40,390 Leave me, baby! 319 00:16:42,810 --> 00:16:44,490 You wanna fight? Fight! 320 00:16:44,720 --> 00:16:45,720 Fight me! 321 00:16:46,100 --> 00:16:53,080 We have a lot to celebrate. The defeat of 322 00:16:53,080 --> 00:16:54,120 the Technos, the new cafe. 323 00:16:54,440 --> 00:16:55,920 We should have a party or something. 324 00:16:56,140 --> 00:16:57,140 I think we're all too exhausted. 325 00:16:57,740 --> 00:16:59,280 We can't have a party without Dee. 326 00:16:59,500 --> 00:17:01,120 She should be here and patch. 327 00:17:01,920 --> 00:17:02,920 They'll turn up. 328 00:17:03,140 --> 00:17:04,480 You worry too much, Mouse. 329 00:17:05,700 --> 00:17:07,599 I know what Ty Sam would do if she were here. 330 00:17:07,960 --> 00:17:10,700 What? She'd have us all hold hands and say a prayer. 331 00:17:11,560 --> 00:17:12,560 Let's do it. 332 00:17:13,079 --> 00:17:15,069 Okay. Jay, you want to join us? 333 00:17:15,369 --> 00:17:16,209 With what? 334 00:17:16,210 --> 00:17:17,310 We're going to say a prayer. 335 00:17:19,290 --> 00:17:23,030 Thank you for our freedom and for our home and for bringing our tribe back 336 00:17:23,030 --> 00:17:27,250 together. And please bring our friends home as soon as possible and don't let 337 00:17:27,250 --> 00:17:29,730 any of them come to any harm, especially Celine. 338 00:17:30,910 --> 00:17:33,290 Mouth, that was really nice. 339 00:17:33,750 --> 00:17:35,250 Come on, let's get you ready for bed. 340 00:17:37,690 --> 00:17:38,790 I'm going to turn in too. 341 00:17:38,990 --> 00:17:39,990 Get my beauty sleep. 342 00:17:40,230 --> 00:17:41,510 Good night. Good night, Piva. 343 00:17:43,950 --> 00:17:44,950 How are you feeling? 344 00:17:46,250 --> 00:17:49,090 Shattered. Well, you did it. You beat Ram. 345 00:17:49,490 --> 00:17:50,610 You should be feeling proud. 346 00:17:51,630 --> 00:17:55,170 Now that it's over, I just... I feel ashamed that I was even involved. 347 00:17:55,850 --> 00:17:57,230 Taking orders from that creep. 348 00:17:57,810 --> 00:17:59,450 Yeah, but you stopped taking orders. 349 00:17:59,650 --> 00:18:00,910 And you found your own way. 350 00:18:01,710 --> 00:18:04,530 Sometimes that's the hardest part, just standing up for what you believe in. 351 00:18:05,390 --> 00:18:06,390 Thanks to you. 352 00:18:08,930 --> 00:18:11,110 Ebony, are you going to join us? 353 00:18:11,880 --> 00:18:13,560 Oh, I wouldn't want to spoil the party. 354 00:18:13,840 --> 00:18:16,180 I mean, you've got such a beautiful thing going on here. 355 00:18:16,400 --> 00:18:17,440 Ebony, it's not like that. 356 00:18:18,720 --> 00:18:19,920 Oh, my God, what's going on? 357 00:18:20,200 --> 00:18:21,200 Are we under attack? 358 00:18:21,600 --> 00:18:25,080 I knew it was too good to last. No, no, it's just a power cut. Meg has lost half 359 00:18:25,080 --> 00:18:26,080 his technicians. 360 00:18:26,320 --> 00:18:27,320 This is it. 361 00:18:28,220 --> 00:18:29,220 This is the beginning. 362 00:18:30,860 --> 00:18:35,560 Ebony, what... The beginning of what? 363 00:18:45,550 --> 00:18:47,830 Give me backup. Get those generators working now. 364 00:18:58,730 --> 00:19:00,990 That password was incorrect. 365 00:19:01,450 --> 00:19:03,230 That password was incorrect. 366 00:19:03,710 --> 00:19:05,010 You said the wrong password. 367 00:19:05,290 --> 00:19:06,470 You said the wrong password. 368 00:19:06,670 --> 00:19:08,650 That password was incorrect. 369 00:19:08,970 --> 00:19:09,970 Incorrect. 370 00:19:15,399 --> 00:19:16,700 Ebony, what's the matter? 371 00:19:18,320 --> 00:19:20,800 Trudy, get out of here. 372 00:19:21,500 --> 00:19:24,280 Just take your kid and get out of here while you don't care. 373 00:19:24,920 --> 00:19:26,380 It's just a power cut, okay? 374 00:19:26,680 --> 00:19:28,340 We'll be fine with candlelight. 375 00:19:28,600 --> 00:19:30,060 It'll be just like the good old days. 376 00:19:30,340 --> 00:19:31,420 The good old days. 377 00:19:32,440 --> 00:19:34,100 But there's nothing good about that. 378 00:19:35,500 --> 00:19:36,500 Trudy. 379 00:19:39,040 --> 00:19:40,040 Zoot's back. 380 00:19:41,700 --> 00:19:43,240 What? He's back. 381 00:19:45,580 --> 00:19:46,580 He's here now. 382 00:19:47,480 --> 00:19:48,480 Right now. 383 00:19:49,840 --> 00:19:51,360 I don't understand, Ebony. 384 00:19:52,360 --> 00:19:53,360 Are you blind? 385 00:19:54,680 --> 00:19:56,480 He's in this room, Trudy. 386 00:19:58,860 --> 00:20:00,340 He's right behind you. 387 00:20:02,920 --> 00:20:04,240 Ebony, you're scaring me. 388 00:20:05,960 --> 00:20:07,060 Can't you see? 389 00:20:08,760 --> 00:20:09,760 He's here. 390 00:20:23,880 --> 00:20:24,880 I don't see anything. 391 00:20:28,920 --> 00:20:30,180 My poor thing. 392 00:20:31,580 --> 00:20:32,820 You must be exhausted. 393 00:20:40,640 --> 00:20:41,880 What happened to all the lights? 394 00:20:43,020 --> 00:20:44,020 We don't know yet. 395 00:20:45,060 --> 00:20:46,420 I take it you didn't find her. 396 00:20:47,640 --> 00:20:48,640 You mean like that? 397 00:20:49,280 --> 00:20:50,280 Who else? 398 00:20:51,280 --> 00:20:53,480 Do me a favor and don't even start on that. 399 00:20:53,940 --> 00:20:55,480 Hey, look, just take it easy, okay? 400 00:20:56,000 --> 00:20:57,100 I'm as worried as you are. 401 00:20:58,720 --> 00:20:59,720 Yeah. 402 00:21:00,420 --> 00:21:01,460 Get your arm, sorry. 403 00:21:02,460 --> 00:21:03,940 Don't know what you got till it's gone, huh? 404 00:21:04,440 --> 00:21:07,260 I'm telling you, Prada, if she's gone for good this time, I don't think I can 405 00:21:07,260 --> 00:21:08,239 handle it. 406 00:21:08,240 --> 00:21:09,660 I can't lose her again. 407 00:21:10,940 --> 00:21:13,180 We heard the grill go. I was just locking up. 408 00:21:13,680 --> 00:21:14,680 Still no sign. 409 00:21:15,260 --> 00:21:16,360 Wait, someone's coming. 410 00:21:16,860 --> 00:21:17,860 It's only me. 411 00:21:18,080 --> 00:21:19,080 May, are you all right? 412 00:21:19,200 --> 00:21:20,200 No, not really. 413 00:21:20,650 --> 00:21:21,650 What's up? 414 00:21:21,790 --> 00:21:24,210 I bumped into those techno guys, the ones that escaped. 415 00:21:24,950 --> 00:21:26,310 Well, they didn't leave empty -handed. 416 00:21:27,190 --> 00:21:29,450 They've taken a hostage, and they want Rem in return. 417 00:21:29,950 --> 00:21:30,869 Is she alive? 418 00:21:30,870 --> 00:21:31,870 She's alive. 419 00:21:32,990 --> 00:21:34,290 Look, they took me to this warehouse. 420 00:21:34,590 --> 00:21:35,209 Where is she? 421 00:21:35,210 --> 00:21:37,430 Look, I was blindfolded. I can't tell you that. 422 00:21:38,130 --> 00:21:40,670 But I did see her. She's okay. She's just scared. 423 00:21:43,750 --> 00:21:44,750 It's Selene. 424 00:21:48,410 --> 00:21:49,610 I've got Selene pride. 425 00:21:50,699 --> 00:21:55,140 And they said, unless we hand over Ram, they're going to waste her. 426 00:22:15,540 --> 00:22:16,540 Search the area. 427 00:22:17,540 --> 00:22:18,540 One, two, three! 30446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.