All language subtitles for the_carbonaro_effect_s05e07_vanishing_daycare

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,580 --> 00:00:23,240 Welcome to the thrift shop. 2 00:00:23,740 --> 00:00:26,100 Our top shelf is glasses and necklaces. 3 00:00:26,620 --> 00:00:29,040 Next shelf down is our nightmare inducer. 4 00:00:31,339 --> 00:00:34,240 Oh, we just got these back. This was a hit. Remember these? 5 00:00:34,880 --> 00:00:36,380 The Select a Season shirts? 6 00:00:38,240 --> 00:00:42,460 What's it do? You know, it's a T -shirt, and it has this kind of inner lining 7 00:00:42,460 --> 00:00:45,640 here. So, you know, obviously you would wear this, you know, in the spring. 8 00:00:45,940 --> 00:00:49,380 Right, okay. The inner lining is just that deeper green color. 9 00:00:50,020 --> 00:00:56,680 And what you do is you reach inside the shirt, and you grab inside 10 00:00:56,680 --> 00:00:57,680 out. 11 00:00:58,140 --> 00:01:00,100 It becomes a windbreaker. 12 00:01:02,160 --> 00:01:03,540 Isn't that great? 13 00:01:05,700 --> 00:01:07,620 That started as a T -shirt. Yeah. 14 00:01:08,480 --> 00:01:11,120 You can still see the lining. This is where the T -shirt part went. 15 00:01:13,140 --> 00:01:16,380 And that's a high -quality. And I've seen this as the back of the. 16 00:01:16,900 --> 00:01:21,580 Right, this was the back of. That got pulled inside out. You can start with a 17 00:01:21,580 --> 00:01:24,760 -shirt. You can pull it out to a windbreaker if you get chilly. 18 00:01:25,520 --> 00:01:27,280 I've never seen that. Never saw those? 19 00:01:27,690 --> 00:01:28,810 This would be your summer to fall. 20 00:01:29,370 --> 00:01:33,790 And when was this? How many years ago? They made this in the late 80s. 21 00:01:34,330 --> 00:01:36,310 Yeah. And they stopped making them. I don't know why. 22 00:01:36,510 --> 00:01:39,830 They were pretty good. And there's another one of these pockets has. 23 00:01:40,510 --> 00:01:41,510 Oh, yeah, there it is. 24 00:01:41,750 --> 00:01:42,750 See that? 25 00:01:43,250 --> 00:01:44,250 The fur line. 26 00:01:44,610 --> 00:01:50,570 Wow. So that's for the winter. But I think it popped through, I think, this 27 00:01:50,570 --> 00:01:51,790 here. If I have this right. 28 00:01:52,250 --> 00:01:53,310 This gets closed. 29 00:01:54,370 --> 00:01:56,610 And then you pull this beam here. 30 00:01:57,660 --> 00:02:04,500 And then you pull this inside out, and then 31 00:02:04,500 --> 00:02:09,780 you'll be able to get into the fur lining of the winter jacket. 32 00:02:12,020 --> 00:02:17,640 Yeah, so the spring jacket gets pulled inside out, and that gives us 33 00:02:17,640 --> 00:02:19,700 more of a winter. 34 00:02:21,680 --> 00:02:22,680 Yeah, 35 00:02:22,960 --> 00:02:23,960 from a T -shirt, right? 36 00:02:24,180 --> 00:02:25,180 That's amazing. 37 00:02:25,740 --> 00:02:26,840 I've never seen this. 38 00:02:27,060 --> 00:02:28,420 It'd be great for trips, right? 39 00:02:29,100 --> 00:02:31,280 To put that back in a T -shirt must be hell, though. 40 00:02:31,640 --> 00:02:35,420 It's difficult to go backwards. Yeah, it really is. Because the T -shirt is so 41 00:02:35,420 --> 00:02:36,420 thin. 42 00:02:36,660 --> 00:02:41,040 Yeah. Amazing. The T -shirt's thin, and then it's just sort of like when you 43 00:02:41,040 --> 00:02:43,540 pull it, it folds in on itself, and air starts to fill. 44 00:02:43,960 --> 00:02:45,320 So that's where you get that puffy. 45 00:02:46,090 --> 00:02:49,970 You know, it's down, you know. That's right. That's winter weight. 46 00:02:50,210 --> 00:02:53,290 That's winter weight. It wouldn't work for that. But then the T -shirt would. 47 00:02:53,490 --> 00:03:00,150 Yeah, and then to reset it as a T -shirt, I think you actually fold the 48 00:03:00,150 --> 00:03:04,170 in and you roll it into the hood. 49 00:03:05,310 --> 00:03:09,250 I'm remembering how to do this now. We're going back to the late 80s there. 50 00:03:09,250 --> 00:03:12,070 remember the origin. I've never, I don't remember it. You don't even remember 51 00:03:12,070 --> 00:03:15,760 it? Yeah, and then it should pop as the T -shirt right from there. 52 00:03:17,000 --> 00:03:22,840 And then, yeah. Oh, that's the, oh, yeah. Then it turns to a towel. And then 53 00:03:22,840 --> 00:03:25,240 this would go back to the, I think this would go back to the T -shirt. 54 00:03:25,760 --> 00:03:26,760 Oh, my God. 55 00:03:26,780 --> 00:03:32,100 Yeah. Yeah, so summer. That's the summer style. It's just a towel for the beach. 56 00:03:32,380 --> 00:03:33,380 Okay. 57 00:03:34,180 --> 00:03:35,019 That's amazing. 58 00:03:35,020 --> 00:03:36,020 It's pretty cool, right? 59 00:03:36,200 --> 00:03:40,280 I have an instruction panel that shows how to fold the towel. The towel goes 60 00:03:40,280 --> 00:03:42,280 back to the T -shirt. I think the towel goes back. 61 00:03:54,030 --> 00:03:55,630 How are you? Good, how are you doing? That's so cute, I'm dead. 62 00:03:55,990 --> 00:03:59,130 What's that? That's so cute, I'm dead, the little hamster. He's great. He's not 63 00:03:59,130 --> 00:04:02,130 doing his job so well, though. Are you going to, like, put that on him and take 64 00:04:02,130 --> 00:04:02,929 a picture? 65 00:04:02,930 --> 00:04:07,510 Oh, no, they actually, they're trained to, like, sniff out real pearls and real 66 00:04:07,510 --> 00:04:08,510 gemstones. 67 00:04:09,710 --> 00:04:13,630 That is the most random fun fact I have learned in a long time. 68 00:04:13,990 --> 00:04:16,149 Yeah. You going to show her what you can do? 69 00:04:16,350 --> 00:04:19,230 Let me see if he'll eat any of the... Are those real? 70 00:04:19,870 --> 00:04:23,110 These aren't real, so he's not going for those. 71 00:04:23,820 --> 00:04:27,020 Some nice pieces, though. Those are obviously not real. These might... Oh. 72 00:04:28,060 --> 00:04:29,060 Oh, I hate this. 73 00:04:29,700 --> 00:04:32,700 I can play with it. Yeah, it looks like the chains are all tangled up in there. 74 00:04:33,180 --> 00:04:35,680 Usually when we get the deliveries, they're all tangled up like that. 75 00:04:37,620 --> 00:04:38,620 Yeah. 76 00:04:38,740 --> 00:04:41,740 Well, I could have... He can untangle these pretty good. 77 00:04:42,940 --> 00:04:43,940 Really? Yeah. 78 00:04:44,700 --> 00:04:45,579 What do you mean? 79 00:04:45,580 --> 00:04:48,640 Well, look, let him see that they're all tangled up. Because they're natural 80 00:04:48,640 --> 00:04:52,360 nesters, you know? Like when they pull... Right. Stuff out of the ground, 81 00:04:52,360 --> 00:04:53,700 and stuff, and they're trying to make a nest. 82 00:04:53,960 --> 00:04:56,120 So here, let's slide this thing over here. 83 00:04:56,340 --> 00:04:57,340 Charlie, you see that? 84 00:04:57,860 --> 00:04:58,960 Take a little picture for her. 85 00:04:59,320 --> 00:05:02,020 Okay. Here, Charlie. You see it all tangled? 86 00:05:03,240 --> 00:05:04,240 You want to see it? 87 00:05:04,580 --> 00:05:05,820 All right, go inside, Charlie. 88 00:05:09,000 --> 00:05:10,500 He was just leaving for a couple of seconds. 89 00:05:11,260 --> 00:05:12,340 You hear it? Yeah. 90 00:05:14,000 --> 00:05:17,240 Because they just do that when it's dark. They start naturally, you know, 91 00:05:17,240 --> 00:05:18,240 untangling. 92 00:05:18,760 --> 00:05:19,760 That's probably enough. 93 00:05:19,870 --> 00:05:23,710 They push their nose right through the tank. What the hell? 94 00:05:24,090 --> 00:05:25,090 Great job, man. 95 00:05:25,430 --> 00:05:26,430 Charlie. 96 00:05:27,050 --> 00:05:28,050 Good work, man. 97 00:05:28,610 --> 00:05:31,210 I feel like I'm in a weird dream right now. 98 00:05:31,430 --> 00:05:32,430 Why is that? 99 00:05:32,470 --> 00:05:33,490 Because that's insane. 100 00:05:33,710 --> 00:05:34,489 It's crazy. 101 00:05:34,490 --> 00:05:36,790 It's just an extension of what they do by instinct. 102 00:05:37,830 --> 00:05:40,270 It's just, you know, obviously not with jewelry in the wild. 103 00:05:40,790 --> 00:05:44,130 Yeah. Yeah. They can unclasp as well. 104 00:05:45,010 --> 00:05:48,430 Wow. Charlie, do you want to show her how you can unclasp? 105 00:05:48,940 --> 00:05:50,040 Let's see if it'll undo the necklace. 106 00:05:51,420 --> 00:05:52,560 Go in there, Charlie. 107 00:05:54,300 --> 00:05:55,540 Go and clasp all of them. 108 00:05:58,220 --> 00:05:59,220 Ready? 109 00:05:59,600 --> 00:06:00,600 Did you get it? 110 00:06:02,880 --> 00:06:03,880 Oh, wait, no. 111 00:06:05,280 --> 00:06:08,820 Not exactly right, Charlie, but he clasped them together. 112 00:06:09,080 --> 00:06:11,460 Okay. This is supposed to be unclasped, buddy. 113 00:06:13,060 --> 00:06:14,980 Let me get him a little treat for positive reinforcement. 114 00:06:15,900 --> 00:06:18,940 I'm going to have to separate those so I can sell them. Hang on one second, and 115 00:06:18,940 --> 00:06:20,420 then I'll help you out. I'm just going to get him a little cookie. 116 00:06:26,020 --> 00:06:32,420 How are you doing today? 117 00:06:32,820 --> 00:06:33,579 I'm doing good. 118 00:06:33,580 --> 00:06:37,640 Yeah. It's pretty hot out. It is so hot. We just got a whole bunch of them. You 119 00:06:37,640 --> 00:06:39,960 believe they give them to us like this from the restaurant? 120 00:06:40,920 --> 00:06:41,940 So dirty. 121 00:06:42,280 --> 00:06:43,560 Yeah. And we're going to sell them. 122 00:06:43,880 --> 00:06:44,880 Let's keep giving them to me. 123 00:06:45,440 --> 00:06:47,140 Yeah, I mean, they are donated, yeah. 124 00:06:47,660 --> 00:06:51,800 But they came with some of these dish toys, which I'm very excited about. They 125 00:06:51,800 --> 00:06:52,800 don't make these anymore. 126 00:06:52,940 --> 00:06:53,940 Oh, did you say what are those? 127 00:06:54,080 --> 00:06:56,780 Oh, the little dish toys for, like, washing dishes. Oh. 128 00:06:57,160 --> 00:06:59,000 You've never seen all those? I was a 90s baby. 129 00:06:59,280 --> 00:07:04,260 Oh, you were a 90s baby. Yeah, these were, like, from the 50s. Super cool 130 00:07:04,460 --> 00:07:05,460 You see that? 131 00:07:06,660 --> 00:07:08,680 So what do you do? You just put them in there? Yeah, they're dish toys. You just 132 00:07:08,680 --> 00:07:09,680 make, like, bubbles and stuff? 133 00:07:10,000 --> 00:07:13,120 Well, they actually work. They're kind of an instantaneous tablet. 134 00:07:13,740 --> 00:07:15,440 So you don't have to put them in a washing machine? 135 00:07:15,700 --> 00:07:18,600 You could just use, like, some water. No, you don't even need water. 136 00:07:18,840 --> 00:07:21,200 Oh. Here, I'll show you. Here, take one of those out. 137 00:07:22,120 --> 00:07:24,980 Yeah, this is so that you'd be able to wash dishes without any water or 138 00:07:24,980 --> 00:07:27,660 anything. Just take one of those dirty ones here. 139 00:07:28,560 --> 00:07:30,140 And you drop that right in there. 140 00:07:31,300 --> 00:07:32,680 And you cover it up. 141 00:07:33,560 --> 00:07:34,560 No. 142 00:07:34,740 --> 00:07:41,420 Yeah, it creates, like, a barrier in there. It gets warmer inside of it. 143 00:07:41,789 --> 00:07:43,290 Okay. Yeah, it gets pressurized. 144 00:07:44,090 --> 00:07:49,610 And then... Can you do one more? Look. 145 00:07:49,830 --> 00:07:50,970 Really nice, right? What? 146 00:07:51,370 --> 00:07:52,370 Yeah, yeah. 147 00:07:52,530 --> 00:07:53,870 But look how quick that cleans. 148 00:07:54,670 --> 00:07:57,310 So fast. That was raw. I've never seen that. Raw? 149 00:07:57,950 --> 00:07:59,490 Yeah, that was like wicked. 150 00:07:59,790 --> 00:08:01,090 That's some raw, wicked cleaning. 151 00:08:01,330 --> 00:08:03,830 I just thought she was going to be like, boo, and this is like, I'm just 152 00:08:03,830 --> 00:08:07,950 playing. Yeah, look, watch. Just one tablet. Okay, wait, let me get you. 153 00:08:07,990 --> 00:08:10,070 you want to see them all? Yes, let me get you. You'll be able to see it. 154 00:08:10,599 --> 00:08:14,820 Okay. If I take one tablet, right, and I'll do all of them, just drop it in, 155 00:08:14,880 --> 00:08:17,240 kind of cover it up to create that. 156 00:08:17,600 --> 00:08:19,740 That illusion, right? The seal in there. 157 00:08:20,040 --> 00:08:22,340 Look at how quick the steam. 158 00:08:23,180 --> 00:08:24,540 I just learned something new. 159 00:08:24,780 --> 00:08:26,520 Yeah, let's see. Look. Oh, look at that. 160 00:08:27,020 --> 00:08:28,020 Got them all. 161 00:08:28,440 --> 00:08:29,440 Look at that. 162 00:08:30,880 --> 00:08:31,920 That's wicked. 163 00:08:32,240 --> 00:08:33,159 Isn't that great? 164 00:08:33,159 --> 00:08:33,959 That's wicked. 165 00:08:33,960 --> 00:08:35,659 Do you believe that? And they don't make these anymore. They don't make 166 00:08:35,659 --> 00:08:36,960 problems. They don't make them anymore. 167 00:08:37,260 --> 00:08:41,460 Yeah, I think it was dangerous to inhale it or something, but throw a tab in, 168 00:08:41,559 --> 00:08:42,559 boom. 169 00:08:42,659 --> 00:08:43,659 Cleans them up. 170 00:08:45,160 --> 00:08:48,640 You know, when paper and plastic cups came out. That cuts your time in here. 171 00:08:48,900 --> 00:08:51,860 Exactly. It cuts my time right in half, and I get them all cleaned up. 172 00:08:52,080 --> 00:08:54,300 Wow. Yeah, pretty magic. And it's extra clean. 173 00:08:54,840 --> 00:08:56,120 Super clean. Yeah, potless. 174 00:08:56,340 --> 00:08:57,800 Like you did it like a hand job. 175 00:08:58,620 --> 00:09:01,280 Yeah, even these empty containers are a collector's item nowadays. 176 00:09:03,329 --> 00:09:06,170 But I'll see if I have some ones back because we're going to sell them if you 177 00:09:06,170 --> 00:09:09,170 want. Yeah, let me see if I have some more. Hang on right there. 178 00:09:27,990 --> 00:09:30,890 All right. You guys ready to cheat, lie, and trick someone? 179 00:09:31,470 --> 00:09:32,470 Yeah! 180 00:09:33,370 --> 00:09:36,230 I'd be such a terrible parent. All right, get into your positions. Let's do 181 00:09:36,230 --> 00:09:37,230 this. 182 00:09:37,810 --> 00:09:39,930 Say hi, Mrs. Ashia. 183 00:09:40,270 --> 00:09:42,170 Hi, Mrs. Ashia. Yeah. 184 00:09:42,550 --> 00:09:45,930 All right, buddy, you're on break. Sorry that took so long. You can have a seat 185 00:09:45,930 --> 00:09:46,849 right there. 186 00:09:46,850 --> 00:09:50,210 And she's going to watch over you guys. And then what are we doing today? We get 187 00:09:50,210 --> 00:09:51,590 to go to the zoo. 188 00:09:52,250 --> 00:09:53,710 That's right. We're going to the zoo later. 189 00:09:53,950 --> 00:09:57,610 So, guys, arts and crafts time is over, and it's time to play. 190 00:09:58,850 --> 00:10:00,730 Brushes down. Come on over here, guys. 191 00:10:01,390 --> 00:10:02,390 What? 192 00:10:03,180 --> 00:10:04,880 You want to play in the chair? I'm going to bring this. 193 00:10:05,140 --> 00:10:06,340 You like this one, too. 194 00:10:06,600 --> 00:10:11,680 And they're really self -sufficient. So they'll play. They do their thing. 195 00:10:11,880 --> 00:10:13,740 And just keep an eye on them. No problem. 196 00:10:14,180 --> 00:10:15,180 All right, guys. Have some fun. 197 00:10:15,680 --> 00:10:17,640 All right. I'll let you know when the bus gets here. 198 00:10:18,020 --> 00:10:19,980 Going to see lots of animals at the zoo. 199 00:10:20,880 --> 00:10:21,880 Bye. 200 00:10:27,400 --> 00:10:28,400 Yeah, that was dangerous. 201 00:11:15,560 --> 00:11:16,560 You're in the other tent. 202 00:11:16,620 --> 00:11:17,359 What's that? 203 00:11:17,360 --> 00:11:20,860 You're in that one. Oh, in all of them? I don't know. I'm looking like I don't 204 00:11:20,860 --> 00:11:21,839 know. Come on, guys. 205 00:11:21,840 --> 00:11:24,380 They hide sometimes. I'm going to count to three. 206 00:11:25,400 --> 00:11:26,400 One. 207 00:11:26,920 --> 00:11:28,360 Oh, not in here. In this one? 208 00:11:29,020 --> 00:11:32,860 Guys, one, two, three. 209 00:11:33,760 --> 00:11:36,320 What? They literally just went in that one. 210 00:11:36,720 --> 00:11:37,720 Wait, what? 211 00:11:37,780 --> 00:11:38,659 Hold on a second. 212 00:11:38,660 --> 00:11:39,660 Guys. 213 00:11:45,350 --> 00:11:46,350 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 214 00:11:47,250 --> 00:11:49,190 Hold on a second. Where, what, did they leave? 215 00:11:49,430 --> 00:11:52,570 I literally, the last girl literally just walked in that tent before you 216 00:11:52,570 --> 00:11:54,350 in. Well, they're not here now. 217 00:11:54,590 --> 00:11:55,610 What in heaven's name? 218 00:11:56,090 --> 00:11:57,090 Hold on a minute. 219 00:11:57,110 --> 00:11:58,089 What the hell? 220 00:11:58,090 --> 00:11:59,090 Are you kidding me? 221 00:11:59,430 --> 00:12:02,870 Are you serious someone didn't come in and get them? Nobody walked in. I 222 00:12:02,870 --> 00:12:05,330 literally was just cleaning out brushes and I literally watched the last girl 223 00:12:05,330 --> 00:12:06,309 walk in there. 224 00:12:06,310 --> 00:12:09,550 And did anybody open the door? No. Did you open the door? No. That was closed? 225 00:12:09,730 --> 00:12:12,510 It was closed the whole time. So how did they, where did they? What the hell? 226 00:12:12,890 --> 00:12:13,890 I don't know. 227 00:12:14,110 --> 00:12:15,110 What? 228 00:12:38,700 --> 00:12:43,240 Are you serious up here? 229 00:12:55,720 --> 00:13:02,700 I didn't move from my seat. I was 230 00:13:02,700 --> 00:13:06,320 watching them go into the tent. The door was closed. The door was closed. I'm so 231 00:13:06,320 --> 00:13:09,820 confused. I don't know what the hell just happened, but I know for a fact I 232 00:13:09,820 --> 00:13:10,820 looking at the tent. 233 00:13:11,000 --> 00:13:13,580 Gosh, all right, let's keep this quiet. I've got two strikes against me here 234 00:13:13,580 --> 00:13:14,580 already. 235 00:13:15,400 --> 00:13:18,700 Okay, well, at least they're on the bus. Oh, thank God. That is so weird. 236 00:13:19,000 --> 00:13:21,440 I mean, what in the hell happened? I'm telling you. I'm just like, maybe, 237 00:13:21,460 --> 00:13:24,440 I don't know, when I was looking at the girl go in, like, because I was watching 238 00:13:24,440 --> 00:13:26,660 them go in the tent one by one. You were watching? 239 00:13:26,860 --> 00:13:30,220 And I was looking at them, like, dead, like, at them. I don't know what 240 00:13:30,220 --> 00:13:32,160 happened. They could be so sneaky, you know? 241 00:13:32,400 --> 00:13:33,580 But that was, like... 242 00:13:33,790 --> 00:13:37,010 I've never seen anything like that. I've watched kids before. You've watched 243 00:13:37,010 --> 00:13:40,030 kids before? Yeah, my mom was a teacher. They can be so sneaky. My mom was a 244 00:13:40,030 --> 00:13:43,250 teacher, and I've never, and if she leaves me in the room with the kids, 245 00:13:43,250 --> 00:13:46,550 never seen anything like that. Yeah, sometimes if it's more than five kids, 246 00:13:46,550 --> 00:13:48,150 can create the Carbonaro effect. 247 00:13:48,470 --> 00:13:50,470 Yeah. You know, they get confused. 248 00:13:50,710 --> 00:13:56,510 You know what the Carbonaro effect is? Oh, yeah, it's a learning technique, the 249 00:13:56,510 --> 00:14:00,270 Carbonaro effect. It's also the name of a hidden camera. 250 00:14:01,310 --> 00:14:06,450 magic TV show that you're actually on right now. 251 00:14:07,710 --> 00:14:10,510 Are you playing with me? I am, Ashia. 252 00:14:10,930 --> 00:14:13,610 My name is Michael Carbonaro. I'm a magician. 253 00:14:40,810 --> 00:14:42,710 face for when I can't believe what's happening. Ready? 254 00:14:45,950 --> 00:14:47,690 Is that good? Like if I see something weird? 255 00:14:50,730 --> 00:14:52,350 I was just cleaning this stuff off. 256 00:14:53,350 --> 00:14:56,250 Usually when we get our glass, we just sort of give it a quick little dust. 257 00:14:56,490 --> 00:14:58,950 Make sure it's nice and clean. 258 00:14:59,450 --> 00:15:01,410 And then we put it out on display. 259 00:15:01,710 --> 00:15:02,910 I think we got a new T. 260 00:15:04,330 --> 00:15:05,910 Hopefully it's a whole set. It's a nice one. 261 00:15:06,470 --> 00:15:07,470 It's kind of cool. 262 00:15:07,710 --> 00:15:09,070 Yeah, just maybe dust that off. 263 00:15:09,470 --> 00:15:10,510 Make sure that's all clean. 264 00:15:11,250 --> 00:15:14,350 And get some glasses. 265 00:15:15,950 --> 00:15:17,190 Great, those look pretty good. 266 00:15:17,610 --> 00:15:19,770 This is a lovely, lovely space. 267 00:15:20,010 --> 00:15:22,310 Super cool, right? Yeah, really cool. Yeah, it's really nice. 268 00:15:22,970 --> 00:15:26,650 But I'll take that and then clean that off. 269 00:15:28,670 --> 00:15:31,250 Great. Then that goes in here. See if it fits. 270 00:15:32,010 --> 00:15:33,010 Pretty good. 271 00:15:33,470 --> 00:15:36,130 Great. Oh, actually I have something in there. 272 00:15:37,590 --> 00:15:38,590 Oh, yo. 273 00:15:38,910 --> 00:15:40,450 This is one of those locking things. 274 00:15:40,850 --> 00:15:42,410 You know, like the locking teapot? 275 00:15:42,630 --> 00:15:46,010 Oh, I see. Yeah, almost like a combination lock. 276 00:15:46,330 --> 00:15:52,430 When you put it on, turn it, and then... Oh, look. 277 00:15:57,610 --> 00:15:58,610 What is that? 278 00:15:59,710 --> 00:16:02,370 Yeah, Primo. Here, open that up. 279 00:16:03,590 --> 00:16:04,590 That's so weird. 280 00:16:04,630 --> 00:16:05,349 Pop the seal? 281 00:16:05,350 --> 00:16:06,350 Yeah, pop the seal. 282 00:16:10,240 --> 00:16:13,980 Oh, okay. Yeah, so you could store tea or store lemon, and depending on how you 283 00:16:13,980 --> 00:16:16,320 turned it... Here, feel the side now. 284 00:16:17,920 --> 00:16:19,520 It feels warm, right? Yeah. 285 00:16:19,740 --> 00:16:25,560 Yeah, you turn it, I think, a full revolution, and it will... Wow, it still 286 00:16:25,560 --> 00:16:26,560 tea in it. 287 00:16:27,680 --> 00:16:28,680 Yeah. 288 00:16:29,000 --> 00:16:32,520 It's like a multi -use teapot from the... That is incredible. 289 00:16:32,900 --> 00:16:33,960 Yeah. That's incredible. 290 00:16:34,580 --> 00:16:36,300 Yeah. My mind is blown. 291 00:16:37,300 --> 00:16:38,300 Thank you. 292 00:16:41,800 --> 00:16:42,800 It's excellent. 293 00:16:42,820 --> 00:16:44,120 And actually really good, right? 294 00:16:44,520 --> 00:16:45,520 Yeah. 295 00:16:46,540 --> 00:16:51,660 I think a lot of times they would have back during Prohibition, you know, like 296 00:16:51,660 --> 00:16:54,780 when you weren't allowed to have liquor and stuff like that. 297 00:16:55,160 --> 00:16:57,260 It was one full revolution will give you tea. 298 00:16:57,680 --> 00:17:03,580 If you go back a revolution the other way, I think it... Can I pour? 299 00:17:03,800 --> 00:17:04,800 Yeah. 300 00:17:07,079 --> 00:17:08,079 Here, smell that. 301 00:17:10,579 --> 00:17:11,579 Wow. 302 00:17:15,690 --> 00:17:16,890 Whiskey. Whiskey. Good whiskey. 303 00:17:17,490 --> 00:17:20,829 Good whiskey. Yeah, it's either whiskey or gin. It's the Prohibition teapot. 304 00:17:20,890 --> 00:17:24,750 Wow. Yeah, that's so that they could keep a full pot of tea, a lemon, teabag, 305 00:17:24,810 --> 00:17:26,630 and a flask of whiskey. 306 00:17:27,170 --> 00:17:29,090 That, I would have, I had no idea. 307 00:17:29,290 --> 00:17:32,270 You never heard of those things? Never. Yeah. I'm just going to let my boss know 308 00:17:32,270 --> 00:17:34,230 we got one of these because she's going to be excited. 309 00:17:34,830 --> 00:17:36,790 They're rare. They're pretty rare. I'll be right back. 310 00:18:03,040 --> 00:18:04,040 Well, I want to... Oh! 311 00:18:04,540 --> 00:18:05,780 Hey, Mike. Yeah? 312 00:18:06,000 --> 00:18:08,820 Let's just both move to that door. What was that noise, dude? 313 00:18:10,320 --> 00:18:11,320 No! 314 00:18:12,660 --> 00:18:13,660 No, sir! 315 00:18:27,120 --> 00:18:29,840 Well, hey! Welcome to the Art Restoration Studio. 316 00:18:30,560 --> 00:18:32,200 I restore oil paintings, sculptures. 317 00:18:33,460 --> 00:18:34,680 I don't do nose jobs. 318 00:18:35,500 --> 00:18:36,500 Sorry, sir. 319 00:18:37,660 --> 00:18:39,120 So, yeah, welcome to the studio. 320 00:18:39,320 --> 00:18:42,200 I'll have you give me a hand with what I'm working on over here. Richie, you 321 00:18:42,200 --> 00:18:46,000 said? Yeah. Oh, cool. Okay. So I do all the art restorations. Cool. Very 322 00:18:46,000 --> 00:18:48,940 exciting piece that we just got that's going to go into the Grecian exhibit. 323 00:18:50,700 --> 00:18:51,700 Medusa. That's right. 324 00:18:52,100 --> 00:18:57,000 What? The head of Medusa. And the only issue you see right there? On the chin. 325 00:18:57,040 --> 00:18:59,600 Yeah, some chips right there that I'm going to try and fix. 326 00:19:00,080 --> 00:19:02,760 They want you to fix that. That's right. They don't want to leave it as is. 327 00:19:03,000 --> 00:19:06,460 Yeah. So it's great that you're here because you can help me. I'm going to 328 00:19:06,460 --> 00:19:09,960 how it sits on the stand. Okay. If you'll just pull the... All right. Okay. 329 00:19:10,280 --> 00:19:12,920 Yeah, just lift the lid right off. Yeah. There you go. 330 00:19:13,180 --> 00:19:15,920 All right. I'm going to get... Here she goes. 331 00:19:16,660 --> 00:19:17,660 Careful, darling. 332 00:19:18,260 --> 00:19:21,380 We'll put her right there like that. 333 00:19:22,640 --> 00:19:24,860 Okay. And yeah, you want to close that. 334 00:19:29,219 --> 00:19:31,400 Wow. She's looking good, right? 335 00:19:32,920 --> 00:19:33,920 Yeah. 336 00:19:34,420 --> 00:19:37,500 Yeah. So the trick is to try and match that stone. 337 00:19:37,700 --> 00:19:42,600 Okay. And the way I do that is I use a little bit of joint compound. Okay. So 338 00:19:42,600 --> 00:19:49,540 what I do is I'll take a little bit of this and just add a tiny bit of color to 339 00:19:49,540 --> 00:19:50,159 it, okay? 340 00:19:50,160 --> 00:19:53,360 And make it what, a little darker? And just touch it to the color. And I'm just 341 00:19:53,360 --> 00:19:56,360 going to use a tiny bit of red, and I'll mix it like that. 342 00:19:56,750 --> 00:20:00,990 And it very quickly will turn pinkish, which that kind of looks pinkish, right? 343 00:20:01,110 --> 00:20:03,590 The Medusa is sort of a pinkish color. 344 00:20:04,570 --> 00:20:10,890 She's got more of like a pink tone. So I'm trying to mix that so that, you 345 00:20:10,910 --> 00:20:14,430 I like to leave some of the swirls in it. 346 00:20:14,710 --> 00:20:18,250 For me, we... What's going on here? 347 00:20:19,190 --> 00:20:23,530 Because my stomach just dropped. What the... Into, I don't know where, but 348 00:20:23,530 --> 00:20:24,830 down there somewhere. Oh my... 349 00:20:26,060 --> 00:20:28,240 What the hell is that? I don't know, man. 350 00:20:30,760 --> 00:20:33,000 Wow. I was too close to that. 351 00:20:33,220 --> 00:20:34,220 Oh, my God. 352 00:20:34,720 --> 00:20:36,780 Are those... Instant sweat. 353 00:20:37,120 --> 00:20:38,120 What is going on? 354 00:20:38,460 --> 00:20:39,460 Okay. 355 00:20:40,060 --> 00:20:42,640 I'm getting the thing out of there, though. I got to get this head out of 356 00:20:42,720 --> 00:20:44,600 Hey, you're on your own with this. 357 00:20:45,820 --> 00:20:46,820 Hold on. I'll paint. 358 00:20:46,960 --> 00:20:47,960 You grab the head. 359 00:20:48,660 --> 00:20:51,880 I mean, what were they, like, petrified in this? Are those alive? 360 00:20:57,100 --> 00:20:58,440 Can we hold the lid for a second? 361 00:21:00,940 --> 00:21:01,940 Okay, hold on. 362 00:21:02,420 --> 00:21:03,680 I got to get her out of here. 363 00:21:05,620 --> 00:21:08,460 What? I have no idea, dude. Dude, 364 00:21:09,380 --> 00:21:10,380 look at that. 365 00:21:10,600 --> 00:21:14,020 It's like it's not even broken off. Cover that thing up. 366 00:21:14,580 --> 00:21:15,580 Whoa, whoa, whoa. 367 00:21:15,800 --> 00:21:16,920 Hold on. 368 00:21:17,700 --> 00:21:18,700 Oh, my God. 369 00:21:22,760 --> 00:21:24,920 I'm waiting for that thing to change. No, dude. 370 00:21:25,470 --> 00:21:26,790 I'm not going to turn to stone, am I? 371 00:21:27,170 --> 00:21:28,470 What is going on? 372 00:21:31,970 --> 00:21:32,970 Oh, my God. 373 00:21:33,850 --> 00:21:38,130 Okay. Right? Like, I mean, they were not, they were totally, I can't even 374 00:21:38,130 --> 00:21:39,130 at those things, man. 375 00:21:39,770 --> 00:21:40,770 Ugh. 376 00:21:41,350 --> 00:21:42,350 That's gross. 377 00:21:44,170 --> 00:21:45,170 Gross, man. 378 00:21:45,210 --> 00:21:46,890 I didn't wear enough deodorant for this. 379 00:21:48,310 --> 00:21:49,310 I mean, look at this. 380 00:21:49,790 --> 00:21:52,650 It's not even as if it broke off. Like, that's perfectly smooth. 381 00:21:53,250 --> 00:21:54,310 Why are you still touching that? 382 00:21:55,459 --> 00:21:58,780 What do you think it's gonna turn into a live? I don't know what I didn't think 383 00:21:58,780 --> 00:22:03,680 snakes are gonna come out of the thing that I seen a Moment ago and I was gonna 384 00:22:03,680 --> 00:22:09,280 ask you to touch it I'm glad I didn't say that Well, I wouldn't go And 385 00:22:09,280 --> 00:22:16,980 I 386 00:22:16,980 --> 00:22:21,900 was gonna ask you to touch it I'm glad I didn't say that well, I wouldn't go 387 00:22:25,100 --> 00:22:25,899 Hey, Mike. 388 00:22:25,900 --> 00:22:26,900 Yeah? 389 00:22:27,860 --> 00:22:29,400 Let's just both move to that door. 390 00:22:30,040 --> 00:22:32,500 That way. What was that noise here? You go first. 391 00:22:34,320 --> 00:22:35,860 Hold on, hold on, hold on, hold on. 392 00:22:36,220 --> 00:22:37,880 Oh, my God. I need a weapon. 393 00:22:38,120 --> 00:22:39,980 Can you take the thing off? No. 394 00:22:40,480 --> 00:22:41,480 No. 395 00:22:41,680 --> 00:22:46,300 No. I'm like, I'm not... No, I'm not taking that off. 396 00:22:46,500 --> 00:22:47,500 What was that sound? 397 00:22:47,640 --> 00:22:48,139 Uh -uh. 398 00:22:48,140 --> 00:22:49,140 Uh -uh. 399 00:22:50,160 --> 00:22:52,960 Maybe... Maybe they're just like... 400 00:22:57,740 --> 00:22:58,740 Look at that, man. 401 00:23:01,700 --> 00:23:02,700 They're not moving. 402 00:23:03,600 --> 00:23:04,600 Look at this. 403 00:23:05,200 --> 00:23:07,000 They're like stone. All right, now I'm freaking out. 404 00:23:07,540 --> 00:23:08,540 They're stone again. 405 00:23:11,860 --> 00:23:14,840 Are they like... No, dude, they're freaking stone. 406 00:23:16,340 --> 00:23:17,640 Oh, my God, Mike. 407 00:23:18,580 --> 00:23:19,780 I got to get out of here, Mike. 408 00:23:22,340 --> 00:23:25,660 Like... Look at this. No, I mean, it's stone. 409 00:23:26,910 --> 00:23:28,430 It's back to the same stone. 410 00:23:29,110 --> 00:23:30,150 How is this? 411 00:23:32,450 --> 00:23:33,369 Feel this. 412 00:23:33,370 --> 00:23:34,370 No. 413 00:23:35,890 --> 00:23:36,890 No, sir. 414 00:23:37,850 --> 00:23:38,850 No, sir. 415 00:23:38,970 --> 00:23:39,970 That's not possible. 416 00:23:40,070 --> 00:23:42,570 Is it, like, making us trip? 417 00:23:43,850 --> 00:23:45,170 Oh, my God. 418 00:23:45,670 --> 00:23:50,250 Is this, like, happening for real? Or is this, like, the Carbonaro effect? 419 00:23:50,590 --> 00:23:51,690 Mike, I don't know, Mike. 420 00:23:52,290 --> 00:23:55,710 Have you heard of that thing before, the Carbonaro effect? 421 00:23:56,540 --> 00:24:00,180 What is the Carbonaro effect, man? The Carbonaro effect. 422 00:24:00,820 --> 00:24:05,880 It's the name of a hidden camera magic TV show. 423 00:24:06,360 --> 00:24:09,960 Mike, where are you from, Mike? You're from the TV, ain't you? I am. 424 00:24:12,180 --> 00:24:13,940 Richie, how you doing? 425 00:24:14,500 --> 00:24:18,040 I'm glad I wore these shoes in case I had a run. Oh, my God. 426 00:24:18,300 --> 00:24:19,300 My man. 427 00:24:21,310 --> 00:24:23,510 Scary little bit there. Where the real snakes at? 428 00:24:23,890 --> 00:24:25,890 That's what I want to know. They turn every three minutes. 429 00:24:26,250 --> 00:24:27,250 Okay. 34369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.