Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,449 --> 00:01:09,150
Emily, I've been studying this handbook
all day. It's too complicated.
2
00:01:09,590 --> 00:01:11,510
I don't think I'll ever pass my driver's
test.
3
00:01:12,190 --> 00:01:13,930
Howard, it's really not that hard.
4
00:01:14,370 --> 00:01:17,050
Here, let me ask you a few questions.
We'll see how you're doing, okay? Okay.
5
00:01:17,150 --> 00:01:18,150
All right.
6
00:01:18,730 --> 00:01:21,190
You are approaching a railroad crossing.
7
00:01:21,530 --> 00:01:22,970
The red lights are flashing.
8
00:01:23,530 --> 00:01:24,630
What are you supposed to do?
9
00:01:28,550 --> 00:01:30,410
Am I driving the car or the train?
10
00:01:33,410 --> 00:01:35,060
Driving the car. car, of course.
11
00:01:35,260 --> 00:01:36,260
Well, who's driving the train?
12
00:01:36,600 --> 00:01:39,960
Oh, well, it doesn't matter who's
driving the train. What matters to me,
13
00:01:39,960 --> 00:01:41,720
are good train drivers and bad train
drivers.
14
00:01:42,520 --> 00:01:44,040
Jim is driving the train.
15
00:01:47,460 --> 00:01:52,680
How long has Jim been driving? Oh, now,
when you get to a railroad crossing and
16
00:01:52,680 --> 00:01:55,000
the red lights are flashing, you're
supposed to stop, okay?
17
00:01:55,560 --> 00:01:56,940
Try another one. Okay.
18
00:01:57,360 --> 00:01:58,360
All right.
19
00:01:58,400 --> 00:02:01,600
What are you supposed to do when you're
going through a hospital zone?
20
00:02:02,220 --> 00:02:03,580
Speed up so you won't catch anything.
21
00:02:05,980 --> 00:02:09,060
Howard, if you pass this test, I am
staying off the streets.
22
00:02:10,460 --> 00:02:12,340
Hi, honey. Hi, Howard. Hi, sweetheart.
23
00:02:12,740 --> 00:02:13,860
Hi, Bob. Make yourself at home.
24
00:02:16,160 --> 00:02:17,220
Thanks. Thanks, Howard.
25
00:02:18,600 --> 00:02:21,480
Listen, there is something really
exciting in today's paper.
26
00:02:21,740 --> 00:02:23,960
Look at this and see if you get any
ideas.
27
00:02:25,460 --> 00:02:27,760
Man marries pet chicken in formal
ceremony.
28
00:02:29,940 --> 00:02:30,940
Any pictures?
29
00:02:32,720 --> 00:02:34,060
Well, there's a nice group shot of the
in -laws.
30
00:02:37,200 --> 00:02:39,060
I'm talking about this article.
31
00:02:40,160 --> 00:02:43,520
Secretary of the Year honors to be given
by Sun -Times. What do you think?
32
00:02:44,260 --> 00:02:45,520
I'd like to hear more about the chicken.
33
00:02:47,000 --> 00:02:49,680
Howard, why don't you go downstairs and
practice parking your car?
34
00:02:49,980 --> 00:02:50,980
Oh, yeah, good idea.
35
00:02:51,700 --> 00:02:54,420
Oh, I just thought that my car is
already parked.
36
00:02:54,940 --> 00:02:56,360
Well, that ought to make it real easy.
37
00:02:57,620 --> 00:02:59,140
I don't know. It's a pretty small space.
38
00:03:05,390 --> 00:03:06,870
coward as it won too many air pockets.
39
00:03:07,190 --> 00:03:08,190
Well,
40
00:03:08,590 --> 00:03:10,130
what do you think about nominating
Carol?
41
00:03:10,610 --> 00:03:14,030
If anybody deserves to be Secretary of
the Year to be Carol, I'd be happy to
42
00:03:14,030 --> 00:03:16,250
nominate her. Oh, honey, that's
fantastic.
43
00:03:16,910 --> 00:03:20,650
Now, all you do is write a short
statement to the newspaper telling why
44
00:03:20,650 --> 00:03:21,670
think Carol should win.
45
00:03:22,170 --> 00:03:26,230
I don't know. I'm not too good at
putting my feelings down on paper.
46
00:03:27,210 --> 00:03:28,390
Come on, Bob.
47
00:03:29,330 --> 00:03:32,350
Do you remember those beautiful letters
you wrote me before we were married?
48
00:03:32,830 --> 00:03:34,650
Oh, I guess I got a little...
49
00:03:34,920 --> 00:03:35,799
Carried away.
50
00:03:35,800 --> 00:03:36,800
Yeah.
51
00:03:37,060 --> 00:03:38,180
They were pretty mushy.
52
00:03:38,760 --> 00:03:41,540
But I really knew you were serious about
me when you stopped signing them
53
00:03:41,540 --> 00:03:45,720
sincerely Robert Hartley and you changed
to sincerely Bob Hartley.
54
00:03:47,780 --> 00:03:49,400
Love makes my blood boil.
55
00:03:52,400 --> 00:03:54,580
Quick, can I borrow a coat hanger?
56
00:03:54,880 --> 00:03:57,620
Sure, Howard. What do you need it for?
Well, I locked my keys in the car.
57
00:03:58,780 --> 00:04:01,160
Yeah, I'll get you one, Howard. Be
careful. Don't break any windows.
58
00:04:01,580 --> 00:04:02,820
Don't worry. They're all rolled down.
59
00:04:12,840 --> 00:04:13,960
take life so seriously.
60
00:04:17,459 --> 00:04:20,100
But, Dr. Hartley, I feel so
insignificant.
61
00:04:20,980 --> 00:04:23,200
People are always laughing at me.
62
00:04:25,360 --> 00:04:29,780
You are a clown.
63
00:04:31,060 --> 00:04:33,800
And your profession is a very dignified
one.
64
00:04:34,200 --> 00:04:38,680
I mean, your wig is as important as a
doctor's stethoscope.
65
00:04:40,240 --> 00:04:42,900
Your seltzer bottle is as vital as a
judge's gavel.
66
00:04:43,220 --> 00:04:44,640
Your funny ears.
67
00:04:44,860 --> 00:04:45,860
These are my real ears.
68
00:04:47,800 --> 00:04:48,800
I'm sorry.
69
00:04:50,320 --> 00:04:53,760
I mean, you have nothing to be ashamed
of. Well, maybe you're right.
70
00:04:54,280 --> 00:04:56,260
What I do isn't so silly, is it?
71
00:04:58,060 --> 00:05:02,880
I wouldn't call it... I wouldn't call it
silly.
72
00:05:03,600 --> 00:05:05,940
By God, Dr. Hartley, you're right.
73
00:05:09,290 --> 00:05:10,290
part of society.
74
00:05:10,490 --> 00:05:12,070
My job does have dignity.
75
00:05:14,470 --> 00:05:16,670
I'm glad you've come to that
realization, Mr. Stevens.
76
00:05:17,210 --> 00:05:22,130
I'm afraid our time is up. Oh, yeah.
Well, I better get back to work anyway.
77
00:05:22,470 --> 00:05:24,630
The next show starts in 15 minutes.
78
00:05:25,510 --> 00:05:27,650
Thanks for everything you said.
79
00:05:28,210 --> 00:05:30,090
See you next week. So long, Doc.
80
00:05:44,170 --> 00:05:45,170
That's my new patient.
81
00:05:45,210 --> 00:05:46,210
What's his problem?
82
00:05:46,350 --> 00:05:47,930
He's, uh, tired of people laughing at
him.
83
00:05:48,310 --> 00:05:49,490
Did you suggest a new wardrobe?
84
00:05:50,710 --> 00:05:51,710
He's got one of those ears.
85
00:05:54,370 --> 00:05:55,370
Jerry,
86
00:05:55,530 --> 00:05:57,370
what are you doing here? Uh, Carol said
you want to see me.
87
00:05:57,810 --> 00:05:59,670
Oh, oh, yeah. You want to close the...
Yeah.
88
00:06:01,910 --> 00:06:03,530
I, uh, I don't want Carol to hear.
89
00:06:04,110 --> 00:06:05,390
Oh, right. I get it, Bob.
90
00:06:05,650 --> 00:06:07,950
I love it when you tell me these four
-men -only stories.
91
00:06:08,910 --> 00:06:12,410
Jerry, the Sun -Times is running a
contest on the Secretary of the Year.
92
00:06:12,410 --> 00:06:13,339
yeah. Ah!
93
00:06:13,340 --> 00:06:14,340
I like it already, Bob.
94
00:06:14,940 --> 00:06:17,040
This is going to be better than the one
about the two sailors and the camel.
95
00:06:18,340 --> 00:06:21,520
Jerry, this isn't a joke. I think we
should nominate Carol for Secretary of
96
00:06:21,520 --> 00:06:22,520
Year.
97
00:06:22,840 --> 00:06:23,980
Sounds like a joke to me.
98
00:06:25,400 --> 00:06:30,300
Well, Jerry, she's an awfully good
secretary. I mean, she's... Now, the
99
00:06:30,300 --> 00:06:33,660
remember about these, these ballpoint
pens, you want to write anything, you
100
00:06:33,660 --> 00:06:35,960
an urge at all, you just pick... Oh, hi.
Hi, Carol.
101
00:06:36,620 --> 00:06:38,000
Hi, Bob. Hi, Jerry.
102
00:06:38,640 --> 00:06:41,700
On this letter I'm typing to Dr.
Walburn, do you want three or four
103
00:06:42,080 --> 00:06:43,340
Three will be fine. Gotcha.
104
00:06:47,980 --> 00:06:51,920
Now, we have to write a short statement
and send it to the paper on why Carol is
105
00:06:51,920 --> 00:06:54,220
the best secretary of the year. Okay.
What should we say?
106
00:06:54,740 --> 00:06:55,760
Let's just tell the truth.
107
00:06:56,240 --> 00:06:57,240
Okay.
108
00:06:57,900 --> 00:06:59,880
Carol is not always disrespectful.
109
00:07:00,280 --> 00:07:04,780
In certain cases, she actually is too
busy working to insult a person.
110
00:07:05,960 --> 00:07:07,560
Let's not lay it on too thick, John.
111
00:07:08,300 --> 00:07:11,380
What I meant was that... Now...
112
00:07:13,450 --> 00:07:19,070
You press the clicker here, and the
point comes out the other end. Holy cow!
113
00:07:19,310 --> 00:07:21,050
Gee whiz, Bob, can I take a look at
that?
114
00:07:21,330 --> 00:07:27,910
Uh, excuse me, doctors, but there's a
lady here collecting from Save the Whale
115
00:07:27,910 --> 00:07:28,910
Society.
116
00:07:28,970 --> 00:07:31,190
Oh, they'll donate?
117
00:07:31,450 --> 00:07:35,830
Yeah, I just happen to have some shrimp
right here in my pocket. There you go. I
118
00:07:35,830 --> 00:07:38,190
thank you, she thanks you. Her whales
thank you.
119
00:07:38,890 --> 00:07:41,750
Oh, you gentlemen continue your high
-level discussion.
120
00:07:44,440 --> 00:07:46,700
Take it back, Bob. She is always
disrespectful.
121
00:07:47,300 --> 00:07:50,500
The deadline is tonight. Put down
whatever you want, Bob. I'll sign it.
122
00:07:50,920 --> 00:07:55,680
Well, I thought I'd say, uh, Carol
Bondurant is the secretary's secretary.
123
00:07:56,680 --> 00:08:00,500
Oh, I get it. And then when you're
finished with your writing, all you do
124
00:08:00,500 --> 00:08:04,780
click the, uh, clicker. That's right.
And the point goes back up inside the
125
00:08:04,780 --> 00:08:05,780
book.
126
00:08:05,940 --> 00:08:06,940
Oh, yeah.
127
00:08:07,660 --> 00:08:09,600
I'll tell you, Bob, this has been some
warning for me.
128
00:08:11,580 --> 00:08:12,580
My, my.
129
00:08:12,850 --> 00:08:14,670
Professional men have fascinating
conversations.
130
00:08:15,170 --> 00:08:17,410
Oh, you startled me, Carol. I didn't see
you standing there.
131
00:08:17,830 --> 00:08:19,330
Bob, Mr. Carlin's here for a session.
132
00:08:19,570 --> 00:08:21,650
Oh, have him wait a minute. I'm not
finished with Jerry yet.
133
00:08:21,890 --> 00:08:24,690
I'm not paying you 50 bucks an hour to
sit in a waiting room listening to some
134
00:08:24,690 --> 00:08:25,810
woman blubber about whales.
135
00:08:28,450 --> 00:08:30,370
If only his species were endangered.
136
00:08:32,650 --> 00:08:36,370
All right, Jerry, I'll talk to you later
about this. Sure, Robert, but I tell
137
00:08:36,370 --> 00:08:38,309
you, there's a lot of good secretaries
in this town.
138
00:08:38,590 --> 00:08:41,169
I ought to know. I've been shot down by
a whole battalion of them.
139
00:08:45,480 --> 00:08:46,980
Oh, just office business.
140
00:08:47,360 --> 00:08:49,440
Oh, sure. Don't tell me. I'm left out of
everything.
141
00:08:51,680 --> 00:08:52,900
It was about Carol.
142
00:08:53,180 --> 00:08:54,240
What do I care about Carol?
143
00:08:55,580 --> 00:08:58,440
She doesn't know it, but Jerry and I are
going to nominate her for secretary of
144
00:08:58,440 --> 00:08:59,740
the year. She's a great secretary.
145
00:09:00,280 --> 00:09:03,540
There's no such thing. Every time I hire
one, she turns out to be rotten.
146
00:09:03,880 --> 00:09:07,460
You know, there's an old story, Mr.
Carlin, about the man who had been
147
00:09:07,460 --> 00:09:08,620
and divorced 15 times.
148
00:09:09,100 --> 00:09:12,380
And when they asked him, he said each
one of his wives had been impossible to
149
00:09:12,380 --> 00:09:13,359
live with.
150
00:09:13,360 --> 00:09:14,640
Do you get my point?
151
00:09:15,100 --> 00:09:16,860
Uh, having trouble with your old lady,
huh, Hartley?
152
00:09:20,240 --> 00:09:23,200
I knew it. She's had her eye on me for a
long time.
153
00:09:26,020 --> 00:09:27,480
We all have, Mr. Carter.
154
00:09:33,700 --> 00:09:36,300
Oh, Bob, I'm so glad you're finally
home.
155
00:09:37,000 --> 00:09:38,440
Oh, it's easy once you learn the way.
156
00:09:39,340 --> 00:09:40,700
Bob, it's so exciting.
157
00:09:41,340 --> 00:09:43,460
Carol won Secretary of the Year.
158
00:09:44,010 --> 00:09:45,010
Well, that's wonderful.
159
00:09:45,090 --> 00:09:48,730
Does she know you? No, I thought it
would be nice if you told her the news.
160
00:09:48,730 --> 00:09:50,950
call her right now. No, you don't have
to, honey. I called her and told her to
161
00:09:50,950 --> 00:09:52,930
rush right over here that we had a small
emergency.
162
00:09:53,750 --> 00:09:55,310
What'd you tell her? The building was on
fire?
163
00:09:55,930 --> 00:09:58,370
What are you telling me? I told you I
had 30 minutes to live.
164
00:10:00,070 --> 00:10:01,930
Emily, don't you think that's a little
far -fetched?
165
00:10:02,450 --> 00:10:03,810
Well, we'll see in 30 minutes.
166
00:10:06,150 --> 00:10:07,190
Bob! Emily!
167
00:10:07,430 --> 00:10:08,770
I passed my driver's test!
168
00:10:09,490 --> 00:10:11,290
Congratulations, huh? Oh, champagne!
169
00:10:16,960 --> 00:10:19,560
Oh, you didn't have to do that. It was
just a silly old driver's test.
170
00:10:20,560 --> 00:10:22,340
You see, the surprise party's for Carol.
171
00:10:22,620 --> 00:10:23,780
Oh, when did she take her test?
172
00:10:25,360 --> 00:10:26,199
She didn't.
173
00:10:26,200 --> 00:10:27,540
You mean she's driving without a
license?
174
00:10:28,700 --> 00:10:30,300
Emily, you're not going to win this one.
175
00:10:32,160 --> 00:10:33,160
Watch her.
176
00:10:34,220 --> 00:10:35,960
See, it's really very simple.
177
00:10:36,440 --> 00:10:38,660
It's not that simple. I missed four
questions.
178
00:10:40,520 --> 00:10:41,520
Told you.
179
00:10:41,620 --> 00:10:43,040
Now, you see, Howard...
180
00:10:43,340 --> 00:10:46,860
Carol won Secretary of the Year, and
we're going to surprise her with some
181
00:10:46,860 --> 00:10:49,720
champagne. Meaning she's never seen
champagne before?
182
00:10:50,840 --> 00:10:55,600
I think after eight years, I'd know
better.
183
00:10:56,540 --> 00:10:57,600
I'm going to get the glasses.
184
00:10:58,180 --> 00:11:01,360
Well, I'm going to go downstairs and
change out of my lucky suit.
185
00:11:04,000 --> 00:11:09,200
Congratulations. We're really very proud
of you. Well, I, uh, got to confess, I,
186
00:11:09,260 --> 00:11:11,160
uh, I cheated on the eye test.
187
00:11:13,160 --> 00:11:14,780
How do you cheat on an eye test?
188
00:11:15,160 --> 00:11:16,580
I memorize the charts.
189
00:11:17,280 --> 00:11:18,280
Want to hear it?
190
00:11:22,100 --> 00:11:26,880
They've changed it.
191
00:11:34,040 --> 00:11:35,200
Oh, Bob.
192
00:11:35,560 --> 00:11:37,120
Do you suppose Darwin...
193
00:11:44,460 --> 00:11:45,460
I could. Are you okay?
194
00:11:45,740 --> 00:11:46,740
Never feel better.
195
00:11:46,900 --> 00:11:48,120
Carol, I have to tell you the truth.
196
00:11:48,460 --> 00:11:50,880
Bob has more than 30 minutes to live.
197
00:11:51,180 --> 00:11:53,620
Well, I hope it's not much more. I'm
parked in an hour's zone.
198
00:11:55,440 --> 00:11:58,520
Carol, why don't you sit down? Bob has
some news for you.
199
00:11:58,840 --> 00:12:01,380
Oh, well, what a coincidence.
200
00:12:02,080 --> 00:12:03,780
I've got some news for Bob, too.
201
00:12:04,620 --> 00:12:06,500
Oh, yeah? What? Oh, mine can wait.
202
00:12:06,780 --> 00:12:11,200
No, you do yours first, because mine is
really interesting. His is terrific.
203
00:12:18,220 --> 00:12:19,220
for Mr. Carlin.
204
00:12:21,560 --> 00:12:23,100
What was your exciting news?
205
00:12:25,040 --> 00:12:30,000
Oh, it was just about this man that
married his pet chicken.
206
00:12:37,460 --> 00:12:42,260
Bob, look, my very first desk calendar.
Oh, wow, does that bring back memories.
207
00:12:42,480 --> 00:12:44,640
Do you not remember my very first day of
work here?
208
00:12:44,840 --> 00:12:46,660
You were really very nervous. I know.
209
00:12:47,080 --> 00:12:51,200
And then you came in with that silly
joke to cheer me up. Do the joke, Bob.
210
00:12:52,560 --> 00:12:53,560
Knock,
211
00:12:54,320 --> 00:12:55,279
knock.
212
00:12:55,280 --> 00:12:56,199
Who's there?
213
00:12:56,200 --> 00:12:57,200
Sam and Janet.
214
00:12:57,300 --> 00:12:58,300
Sam and Janet who?
215
00:12:58,660 --> 00:12:59,840
Sam and Janet evening.
216
00:13:04,200 --> 00:13:07,100
You know, I've always loved that about
you, Carol. No matter how bad my jokes
217
00:13:07,100 --> 00:13:08,100
were, you always laughed.
218
00:13:08,260 --> 00:13:09,420
It hasn't been easy.
219
00:13:12,320 --> 00:13:14,360
Bob, I'm really going to miss this
place.
220
00:13:14,680 --> 00:13:15,940
Well, we're going to miss you, too.
221
00:13:16,520 --> 00:13:20,680
I must confess I was a little upset when
you broke the news to me. I know. It
222
00:13:20,680 --> 00:13:23,740
isn't easy for me to leave, but I've
been doing the same thing for six years.
223
00:13:23,800 --> 00:13:25,660
You know, it's... I'm too comfortable
here.
224
00:13:27,180 --> 00:13:31,220
Yeah, I guess I understand. I mean, of
course I understand, but you're an
225
00:13:31,220 --> 00:13:33,220
insensitive jerk not to understand.
226
00:13:33,480 --> 00:13:34,900
So, the big shot's checking out, huh?
227
00:13:35,660 --> 00:13:37,160
Jerry isn't making this any easier.
228
00:13:37,480 --> 00:13:39,280
Oh, excuse me all the hell, your
highness.
229
00:13:40,660 --> 00:13:43,620
Don't worry, Jerry. He'll come around.
He's still mad at Mickey Mantle for
230
00:13:43,620 --> 00:13:44,620
retiring.
231
00:13:46,920 --> 00:13:50,560
I hope he gets over it. I mean, I've
gone as far as I can as a secretary and
232
00:13:50,560 --> 00:13:54,320
receptionist. There's a big world out
there. You know, mountains to climb,
233
00:13:54,460 --> 00:13:55,980
places to go, people to see.
234
00:13:56,520 --> 00:13:57,520
I want it all.
235
00:13:57,980 --> 00:14:00,780
I want to bite it up and spit it out. I
want to live.
236
00:14:02,600 --> 00:14:05,100
Carol, if you start singing The
Impossible Dream, I'm leaving.
237
00:14:06,580 --> 00:14:09,240
This place isn't big enough for the
prima donna to excuse us for living.
238
00:14:11,740 --> 00:14:13,780
I told you he'd come around.
239
00:14:15,760 --> 00:14:19,320
I hope this new job works out, Bob. You
wish me luck, don't you? Of course I do.
240
00:14:19,560 --> 00:14:22,500
Now, I know it's not going to be easy
working for Mr. Carlin, but he promised
241
00:14:22,500 --> 00:14:23,940
he'd teach me everything about real
estate.
242
00:14:24,820 --> 00:14:26,860
Contessa's still talking to you, Bob.
Count your blessings.
243
00:14:27,520 --> 00:14:28,520
Jerry.
244
00:14:29,140 --> 00:14:30,660
Talking to me, Miss High and Mighty?
245
00:14:31,040 --> 00:14:32,040
Jerry, cut it out.
246
00:14:32,480 --> 00:14:35,200
I'm not the one who's walking out. I am
not leaving you.
247
00:14:35,560 --> 00:14:37,060
After all we've been through together.
248
00:14:37,460 --> 00:14:39,740
Jerry, I told you this was something I
had to do.
249
00:14:40,520 --> 00:14:43,220
I mean, I want something finer,
something nicer in life. Now, come on. A
250
00:14:43,220 --> 00:14:44,560
got to do what a woman's got to do.
251
00:14:44,860 --> 00:14:48,420
We nominated you Secretary of the Year.
I mean, doesn't that mean anything to
252
00:14:48,420 --> 00:14:49,860
you? Whose idea do you think that was?
253
00:14:50,120 --> 00:14:52,560
I mean, who do you think wrote all those
nice things about you?
254
00:14:52,780 --> 00:14:53,780
You did that, Jerry?
255
00:14:53,920 --> 00:14:55,320
No, but I signed the stupid thing.
256
00:14:57,420 --> 00:14:59,920
Carol, what Jerry is trying to say, he's
going to miss you, too.
257
00:15:00,420 --> 00:15:03,720
The three of us had some great times
together, didn't we?
258
00:15:04,000 --> 00:15:05,140
Yeah. Terrific.
259
00:15:06,380 --> 00:15:08,640
Hi, I'm Gary Johnson, Sun Times.
260
00:15:09,340 --> 00:15:10,820
Are you Carol Bonderon? Yes.
261
00:15:11,040 --> 00:15:12,040
Yes, I am. Congratulations.
262
00:15:12,400 --> 00:15:14,660
Thank you. We'd like a picture of the
Secretary of the Year.
263
00:15:15,240 --> 00:15:16,240
Are these your bosses?
264
00:15:17,140 --> 00:15:20,160
Uh, they're the guys who nominated me.
265
00:15:20,380 --> 00:15:21,359
Oh, great.
266
00:15:21,360 --> 00:15:24,160
Hey, you know, you guys are really lucky
having a secretary like her.
267
00:15:24,440 --> 00:15:25,399
She's the best.
268
00:15:25,400 --> 00:15:27,000
Why don't you all gather around by the
desk?
269
00:15:29,720 --> 00:15:31,820
Okay, now give me a big smile.
270
00:15:44,430 --> 00:15:46,130
the wonderful years you've had together.
271
00:15:46,470 --> 00:15:48,210
And all the years still to come.
272
00:15:48,570 --> 00:15:49,570
Oh!
273
00:15:55,810 --> 00:15:57,990
Well, so far it's been pretty routine,
Emily.
274
00:15:58,290 --> 00:16:01,830
I mean, Mr. Carlin hasn't taught me
anything yet, but he says that I'll have
275
00:16:01,830 --> 00:16:03,650
lot more responsibility very soon.
276
00:16:04,230 --> 00:16:06,310
Yeah, okay, honey, I'll talk to you
later. Bye.
277
00:16:07,310 --> 00:16:10,590
Lonerat, reporting you president of
Carlin Enterprises.
278
00:16:10,930 --> 00:16:12,130
How sooner than I thought.
279
00:16:12,450 --> 00:16:13,690
Well, I think you're ready for it.
280
00:16:14,170 --> 00:16:15,810
You've come a long way in the last three
days.
281
00:16:16,590 --> 00:16:19,090
If anybody's looking for me, tell them
I'm out of the country.
282
00:16:20,010 --> 00:16:21,950
We want to talk to you, Carlin.
283
00:16:22,210 --> 00:16:24,710
No hablo inglesa. Este el presidente.
284
00:16:25,670 --> 00:16:29,810
You habla ingles when you sold us homes
on your new housing track, Carlin Side
285
00:16:29,810 --> 00:16:32,870
Heights. How do you like luxury living?
We want our money back.
286
00:16:33,070 --> 00:16:35,810
Now. The entire track is slipping,
Carlin.
287
00:16:36,290 --> 00:16:38,970
Settling, settling. There's bound to be
a little settling in new homes. Well,
288
00:16:38,990 --> 00:16:40,070
our new homes have settled.
289
00:16:40,430 --> 00:16:43,150
In a new neighborhood. How lucky for
you, mobile homes.
290
00:16:44,610 --> 00:16:48,050
We won't stand for this, Carlin. You're
a crook. What are you talking about? I
291
00:16:48,050 --> 00:16:49,530
finally put in your swimming pools,
didn't I?
292
00:16:49,750 --> 00:16:51,810
Yeah, but they stayed back in the old
neighborhood.
293
00:16:52,750 --> 00:16:54,510
Well, what are you going to do about
this, Mrs.
294
00:16:54,770 --> 00:16:58,330
President? Oh, my, I cannot tell you how
sorry we are that this is happening.
295
00:16:58,470 --> 00:17:01,010
And if what you say is true, I'm sure
we'll be able to refund your money.
296
00:17:01,650 --> 00:17:03,410
Oh, the acoustics are very bad in here.
297
00:17:04,940 --> 00:17:07,460
I didn't hear what she was saying, but I
think what she was trying to say is
298
00:17:07,460 --> 00:17:09,920
that you should all go back to your
homes. That is, if you can find them.
299
00:17:10,440 --> 00:17:13,560
And we'll be out there this afternoon to
personally inspect the area, okay?
300
00:17:14,119 --> 00:17:16,540
I'm sure that everything will be worked
out to your complete satisfaction.
301
00:17:16,880 --> 00:17:18,480
By 3 o 'clock, we should be in Iowa.
302
00:17:18,819 --> 00:17:22,400
You better make us happy, Carlin. Right,
right. We'll make you happy. Very, very
303
00:17:22,400 --> 00:17:23,400
happy. You'll be happy.
304
00:17:24,859 --> 00:17:27,140
There are two words that never go
together in the real estate business.
305
00:17:27,440 --> 00:17:28,440
Refund and money.
306
00:17:29,020 --> 00:17:30,160
What about those people?
307
00:17:30,520 --> 00:17:32,920
Never mind about those people. They'll
be so busy looking for their homes,
308
00:17:33,000 --> 00:17:34,000
they'll forget about us.
309
00:17:34,510 --> 00:17:37,210
Besides, once they sign on the dotted
line, we're off the hook.
310
00:17:37,630 --> 00:17:39,130
I don't believe you.
311
00:17:39,390 --> 00:17:40,390
Thank you.
312
00:17:40,790 --> 00:17:43,690
By the way, I'm president again.
313
00:17:43,950 --> 00:17:45,870
Ah, well, it was nice while it lasted.
314
00:17:46,070 --> 00:17:47,070
What's next on the agenda?
315
00:17:47,310 --> 00:17:48,890
I was going to have lunch with Bob and
Jerry.
316
00:17:49,210 --> 00:17:50,450
Lunch? Well, make it quick.
317
00:17:50,750 --> 00:17:51,750
I'll have a minute steak.
318
00:17:52,050 --> 00:17:53,050
Okay, good.
319
00:17:53,090 --> 00:17:54,530
Oh, by the way, there's one more thing.
320
00:17:55,230 --> 00:17:58,450
I have this list here, my grocery list.
I want you to get these items on your
321
00:17:58,450 --> 00:18:02,030
way home, put them in my apartment, have
my car filled with gas, rotate the
322
00:18:02,030 --> 00:18:03,430
tires, you'll find the jack in the
trunk.
323
00:18:03,920 --> 00:18:07,220
Oh, and I need you to take my spare
toupee over to Mr. Duke's.
324
00:18:09,200 --> 00:18:10,200
Who?
325
00:18:11,080 --> 00:18:12,480
Mr. Duke. He's my stylist.
326
00:18:12,900 --> 00:18:15,480
Have him do the usual fluff and dry, and
this time, easy on the starch.
327
00:18:17,300 --> 00:18:20,480
Mr. Carlin, I took this job so I could
learn about the real estate business.
328
00:18:21,340 --> 00:18:22,159
All right.
329
00:18:22,160 --> 00:18:23,160
I'll tell you what.
330
00:18:23,360 --> 00:18:25,400
Next sucker that walks through that door
is all yours.
331
00:18:29,080 --> 00:18:30,260
Now, this will be easy pickings.
332
00:18:31,100 --> 00:18:32,100
Hi, guys.
333
00:18:32,120 --> 00:18:33,019
Hi, girl.
334
00:18:33,020 --> 00:18:34,700
Pardon us for not bowing, Your Grace.
335
00:18:34,940 --> 00:18:35,940
That's all right, Robinson.
336
00:18:36,840 --> 00:18:38,540
Are we interrupting anything?
337
00:18:38,800 --> 00:18:40,100
No, we always have time for friends.
338
00:18:40,420 --> 00:18:43,720
Say, Robinson, how'd you like to buy a
nice new home in Carlinside Heights? I
339
00:18:43,720 --> 00:18:44,339
don't know.
340
00:18:44,340 --> 00:18:45,340
Better hurry. They're moving fast.
341
00:18:48,280 --> 00:18:49,480
Elliot, Carlin, real estate.
342
00:18:50,180 --> 00:18:51,280
Oh, one moment, please.
343
00:18:51,920 --> 00:18:53,720
It's for you, Mr. Carlin. It's your
mother.
344
00:18:56,780 --> 00:18:57,780
Yes, Mom.
345
00:18:58,200 --> 00:18:59,740
I'd better take this to my private
office.
346
00:19:00,500 --> 00:19:01,640
Is anything wrong?
347
00:19:01,860 --> 00:19:03,640
Oh, no. Mama just wants to go over the
books with me.
348
00:19:04,100 --> 00:19:05,100
Boy, you think I'm rough.
349
00:19:07,740 --> 00:19:08,740
How's everything going, Carol?
350
00:19:09,180 --> 00:19:10,180
Couldn't be better, Bob.
351
00:19:10,340 --> 00:19:11,340
Couldn't be better, ma 'am.
352
00:19:12,380 --> 00:19:16,180
I had no idea how fascinating real
estate was. And do you know, it has not
353
00:19:16,180 --> 00:19:19,100
hard working with Mr. Carlin. As a
matter of fact, I think of myself as
354
00:19:19,100 --> 00:19:21,300
with him, not for him. He treats me as
an equal.
355
00:19:22,180 --> 00:19:23,420
I need these typed. Fast.
356
00:19:25,560 --> 00:19:27,780
You type mornings and he types
afternoons?
357
00:19:29,680 --> 00:19:30,880
Bob, the man is under pressure.
358
00:19:31,420 --> 00:19:33,380
I mean, he's taught me a lot about real
estate.
359
00:19:33,620 --> 00:19:34,680
A lot about real estate.
360
00:19:34,980 --> 00:19:37,440
Jerry, come on, cut it out. Will you
stop?
361
00:19:38,040 --> 00:19:41,540
I'm sorry if I made you mad. I'm sorry
if I hurt you, but I got a life to live
362
00:19:41,540 --> 00:19:45,200
here. I can't help it. Carol, I just
don't like going into the office. It's
363
00:19:45,200 --> 00:19:46,200
fun there anymore.
364
00:19:46,400 --> 00:19:48,280
I haven't had a good insult since you
left.
365
00:19:48,640 --> 00:19:51,840
Keep in mind, I'm a little rusty, but
here goes.
366
00:19:53,040 --> 00:19:55,080
You, Jerry, are a loudmouth jerk.
367
00:19:55,600 --> 00:19:58,240
When they were handing out brains, you
were somewhere being obnoxious.
368
00:19:59,530 --> 00:20:03,710
more times in the 1962 Mets, I wouldn't
have you straighten the teeth on my
369
00:20:03,710 --> 00:20:04,710
comb.
370
00:20:06,570 --> 00:20:07,750
God, how I'd miss her.
371
00:20:09,670 --> 00:20:11,810
Thank you,
372
00:20:15,110 --> 00:20:16,110
Dr. Hartley.
373
00:20:16,670 --> 00:20:22,010
Miss Pringle, it's five minutes to
closing time. Why don't you take the
374
00:20:22,010 --> 00:20:23,010
the day off?
375
00:20:24,930 --> 00:20:26,390
That only gives me five minutes.
376
00:20:26,710 --> 00:20:28,630
I'd hardly call that the rest of the
day.
377
00:20:29,080 --> 00:20:30,080
Good point.
378
00:20:34,040 --> 00:20:35,040
Knock, knock.
379
00:20:36,220 --> 00:20:37,220
I beg your pardon?
380
00:20:38,580 --> 00:20:40,600
It's a joke. I said, knock, knock.
381
00:20:41,360 --> 00:20:42,360
I don't get it.
382
00:20:42,400 --> 00:20:44,120
No, you're supposed to say, who's there?
383
00:20:45,440 --> 00:20:46,440
Who's where?
384
00:20:47,040 --> 00:20:51,120
See, I say, knock, knock, and you say,
who's there? Oh, but I know who's there.
385
00:20:51,140 --> 00:20:51,699
It's you.
386
00:20:51,700 --> 00:20:52,700
Say it!
387
00:21:02,280 --> 00:21:03,380
Of course it isn't. There's more.
388
00:21:03,640 --> 00:21:07,640
You want me to say something else? Sam
and Janet even. Now it's closing time.
389
00:21:09,860 --> 00:21:14,220
Will you be leaving now, too, Dr.
Hartley? No. No, I'm meeting my wife.
390
00:21:14,220 --> 00:21:15,680
going to dinner. Oh, how nice.
391
00:21:16,180 --> 00:21:18,760
Yes, we've had five wonderful years of
marriage.
392
00:21:19,460 --> 00:21:21,120
Five out of ten isn't a bad average.
393
00:21:24,520 --> 00:21:26,720
So sorry to hear that, Dr. Hartley.
394
00:21:28,060 --> 00:21:29,060
Oh, hi.
395
00:21:29,220 --> 00:21:30,800
So sorry about your marriage.
396
00:21:35,550 --> 00:21:38,710
That's a little inside joke. She's a
barrel of laughs.
397
00:21:40,110 --> 00:21:41,290
Honey, you ready to go to dinner?
398
00:21:41,510 --> 00:21:42,510
Yeah, I just want to lock up.
399
00:21:42,650 --> 00:21:43,650
Hi, Bob. Hi, Emily.
400
00:21:45,570 --> 00:21:47,130
Oh, hi. Hi, Carol. Hi.
401
00:21:47,830 --> 00:21:49,170
So, what's going on?
402
00:21:50,310 --> 00:21:51,830
Oh, I was just locking up.
403
00:21:52,810 --> 00:21:55,430
Oh, where's the new receptionist? Didn't
she work out?
404
00:21:55,670 --> 00:21:56,990
No, she's working out fine.
405
00:21:57,470 --> 00:21:58,650
Oh, good. Great.
406
00:21:59,010 --> 00:22:01,530
As a matter of fact, I stopped by to see
if I could give her some pointers.
407
00:22:04,030 --> 00:22:05,030
I'm lying.
408
00:22:05,290 --> 00:22:08,930
I came here because I quit my job with
Carlin and I wanted to talk to you about
409
00:22:08,930 --> 00:22:13,330
it. Oh, Carol, what happened? What did
Mr. Carlin do? Oh, nothing out of the
410
00:22:13,330 --> 00:22:14,510
ordinary for Carlin.
411
00:22:15,190 --> 00:22:16,630
Bob, did you know that guy's crazy?
412
00:22:19,470 --> 00:22:20,670
That's the word I was looking for.
413
00:22:21,470 --> 00:22:23,570
I am so glad you quit that job.
414
00:22:23,990 --> 00:22:27,430
Yeah, Carol, I am too. I mean, you
weren't right to me. No, I wasn't.
415
00:22:28,830 --> 00:22:31,430
Did I ask how the new receptionist was
working out?
416
00:22:32,070 --> 00:22:33,230
Just before you said hello.
417
00:22:34,860 --> 00:22:35,860
Oh, Bob, who am I kidding?
418
00:22:36,260 --> 00:22:39,160
I came by here today because I want my
job back.
419
00:22:39,760 --> 00:22:43,920
Oh, I am so glad. You know, Bob comes
home cranky every night because he
420
00:22:43,920 --> 00:22:45,600
you. I'm so happy you're coming back.
421
00:22:45,900 --> 00:22:47,700
Oh, I love everything about this place.
422
00:22:48,080 --> 00:22:52,660
My old desk, the coffee machine, oh, and
this fine dispenser.
423
00:22:53,160 --> 00:22:54,620
Well, when can you start?
424
00:22:54,820 --> 00:22:56,780
Now, take a letter.
425
00:22:59,320 --> 00:23:00,320
Can't come back, girl.
426
00:23:00,580 --> 00:23:02,320
But you said it was right to quit
Carlin.
427
00:23:02,700 --> 00:23:06,560
You were right to quit Carlin, but, I
mean, all the things you told me when
428
00:23:06,560 --> 00:23:08,680
left here, they're still true.
429
00:23:08,920 --> 00:23:12,700
I mean, you won't be happy until you try
something new.
430
00:23:13,280 --> 00:23:14,280
No.
431
00:23:14,540 --> 00:23:15,540
No, he's right.
432
00:23:16,660 --> 00:23:19,600
I hate to admit it, but he's right.
433
00:23:20,840 --> 00:23:21,960
Gotta get a new job.
434
00:23:23,880 --> 00:23:27,640
That's not gonna be easy, but I guess
that's why it's important, huh, Bob?
435
00:23:28,640 --> 00:23:29,800
Thanks for firing me.
436
00:23:31,060 --> 00:23:32,060
Anytime.
437
00:23:34,490 --> 00:23:36,270
Well, why don't we have dinner? I'll
buy.
438
00:23:36,490 --> 00:23:37,550
Oh, I know just the place.
439
00:23:37,790 --> 00:23:38,950
You two go ahead. I'll catch up.
440
00:23:39,470 --> 00:23:41,550
Okay. Well, we'll wait for you
downstairs. Okay.
35695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.