All language subtitles for the_bob_newhart_show_s06e20_carol_ankles_for_indie-prod

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,449 --> 00:01:09,150 Emily, I've been studying this handbook all day. It's too complicated. 2 00:01:09,590 --> 00:01:11,510 I don't think I'll ever pass my driver's test. 3 00:01:12,190 --> 00:01:13,930 Howard, it's really not that hard. 4 00:01:14,370 --> 00:01:17,050 Here, let me ask you a few questions. We'll see how you're doing, okay? Okay. 5 00:01:17,150 --> 00:01:18,150 All right. 6 00:01:18,730 --> 00:01:21,190 You are approaching a railroad crossing. 7 00:01:21,530 --> 00:01:22,970 The red lights are flashing. 8 00:01:23,530 --> 00:01:24,630 What are you supposed to do? 9 00:01:28,550 --> 00:01:30,410 Am I driving the car or the train? 10 00:01:33,410 --> 00:01:35,060 Driving the car. car, of course. 11 00:01:35,260 --> 00:01:36,260 Well, who's driving the train? 12 00:01:36,600 --> 00:01:39,960 Oh, well, it doesn't matter who's driving the train. What matters to me, 13 00:01:39,960 --> 00:01:41,720 are good train drivers and bad train drivers. 14 00:01:42,520 --> 00:01:44,040 Jim is driving the train. 15 00:01:47,460 --> 00:01:52,680 How long has Jim been driving? Oh, now, when you get to a railroad crossing and 16 00:01:52,680 --> 00:01:55,000 the red lights are flashing, you're supposed to stop, okay? 17 00:01:55,560 --> 00:01:56,940 Try another one. Okay. 18 00:01:57,360 --> 00:01:58,360 All right. 19 00:01:58,400 --> 00:02:01,600 What are you supposed to do when you're going through a hospital zone? 20 00:02:02,220 --> 00:02:03,580 Speed up so you won't catch anything. 21 00:02:05,980 --> 00:02:09,060 Howard, if you pass this test, I am staying off the streets. 22 00:02:10,460 --> 00:02:12,340 Hi, honey. Hi, Howard. Hi, sweetheart. 23 00:02:12,740 --> 00:02:13,860 Hi, Bob. Make yourself at home. 24 00:02:16,160 --> 00:02:17,220 Thanks. Thanks, Howard. 25 00:02:18,600 --> 00:02:21,480 Listen, there is something really exciting in today's paper. 26 00:02:21,740 --> 00:02:23,960 Look at this and see if you get any ideas. 27 00:02:25,460 --> 00:02:27,760 Man marries pet chicken in formal ceremony. 28 00:02:29,940 --> 00:02:30,940 Any pictures? 29 00:02:32,720 --> 00:02:34,060 Well, there's a nice group shot of the in -laws. 30 00:02:37,200 --> 00:02:39,060 I'm talking about this article. 31 00:02:40,160 --> 00:02:43,520 Secretary of the Year honors to be given by Sun -Times. What do you think? 32 00:02:44,260 --> 00:02:45,520 I'd like to hear more about the chicken. 33 00:02:47,000 --> 00:02:49,680 Howard, why don't you go downstairs and practice parking your car? 34 00:02:49,980 --> 00:02:50,980 Oh, yeah, good idea. 35 00:02:51,700 --> 00:02:54,420 Oh, I just thought that my car is already parked. 36 00:02:54,940 --> 00:02:56,360 Well, that ought to make it real easy. 37 00:02:57,620 --> 00:02:59,140 I don't know. It's a pretty small space. 38 00:03:05,390 --> 00:03:06,870 coward as it won too many air pockets. 39 00:03:07,190 --> 00:03:08,190 Well, 40 00:03:08,590 --> 00:03:10,130 what do you think about nominating Carol? 41 00:03:10,610 --> 00:03:14,030 If anybody deserves to be Secretary of the Year to be Carol, I'd be happy to 42 00:03:14,030 --> 00:03:16,250 nominate her. Oh, honey, that's fantastic. 43 00:03:16,910 --> 00:03:20,650 Now, all you do is write a short statement to the newspaper telling why 44 00:03:20,650 --> 00:03:21,670 think Carol should win. 45 00:03:22,170 --> 00:03:26,230 I don't know. I'm not too good at putting my feelings down on paper. 46 00:03:27,210 --> 00:03:28,390 Come on, Bob. 47 00:03:29,330 --> 00:03:32,350 Do you remember those beautiful letters you wrote me before we were married? 48 00:03:32,830 --> 00:03:34,650 Oh, I guess I got a little... 49 00:03:34,920 --> 00:03:35,799 Carried away. 50 00:03:35,800 --> 00:03:36,800 Yeah. 51 00:03:37,060 --> 00:03:38,180 They were pretty mushy. 52 00:03:38,760 --> 00:03:41,540 But I really knew you were serious about me when you stopped signing them 53 00:03:41,540 --> 00:03:45,720 sincerely Robert Hartley and you changed to sincerely Bob Hartley. 54 00:03:47,780 --> 00:03:49,400 Love makes my blood boil. 55 00:03:52,400 --> 00:03:54,580 Quick, can I borrow a coat hanger? 56 00:03:54,880 --> 00:03:57,620 Sure, Howard. What do you need it for? Well, I locked my keys in the car. 57 00:03:58,780 --> 00:04:01,160 Yeah, I'll get you one, Howard. Be careful. Don't break any windows. 58 00:04:01,580 --> 00:04:02,820 Don't worry. They're all rolled down. 59 00:04:12,840 --> 00:04:13,960 take life so seriously. 60 00:04:17,459 --> 00:04:20,100 But, Dr. Hartley, I feel so insignificant. 61 00:04:20,980 --> 00:04:23,200 People are always laughing at me. 62 00:04:25,360 --> 00:04:29,780 You are a clown. 63 00:04:31,060 --> 00:04:33,800 And your profession is a very dignified one. 64 00:04:34,200 --> 00:04:38,680 I mean, your wig is as important as a doctor's stethoscope. 65 00:04:40,240 --> 00:04:42,900 Your seltzer bottle is as vital as a judge's gavel. 66 00:04:43,220 --> 00:04:44,640 Your funny ears. 67 00:04:44,860 --> 00:04:45,860 These are my real ears. 68 00:04:47,800 --> 00:04:48,800 I'm sorry. 69 00:04:50,320 --> 00:04:53,760 I mean, you have nothing to be ashamed of. Well, maybe you're right. 70 00:04:54,280 --> 00:04:56,260 What I do isn't so silly, is it? 71 00:04:58,060 --> 00:05:02,880 I wouldn't call it... I wouldn't call it silly. 72 00:05:03,600 --> 00:05:05,940 By God, Dr. Hartley, you're right. 73 00:05:09,290 --> 00:05:10,290 part of society. 74 00:05:10,490 --> 00:05:12,070 My job does have dignity. 75 00:05:14,470 --> 00:05:16,670 I'm glad you've come to that realization, Mr. Stevens. 76 00:05:17,210 --> 00:05:22,130 I'm afraid our time is up. Oh, yeah. Well, I better get back to work anyway. 77 00:05:22,470 --> 00:05:24,630 The next show starts in 15 minutes. 78 00:05:25,510 --> 00:05:27,650 Thanks for everything you said. 79 00:05:28,210 --> 00:05:30,090 See you next week. So long, Doc. 80 00:05:44,170 --> 00:05:45,170 That's my new patient. 81 00:05:45,210 --> 00:05:46,210 What's his problem? 82 00:05:46,350 --> 00:05:47,930 He's, uh, tired of people laughing at him. 83 00:05:48,310 --> 00:05:49,490 Did you suggest a new wardrobe? 84 00:05:50,710 --> 00:05:51,710 He's got one of those ears. 85 00:05:54,370 --> 00:05:55,370 Jerry, 86 00:05:55,530 --> 00:05:57,370 what are you doing here? Uh, Carol said you want to see me. 87 00:05:57,810 --> 00:05:59,670 Oh, oh, yeah. You want to close the... Yeah. 88 00:06:01,910 --> 00:06:03,530 I, uh, I don't want Carol to hear. 89 00:06:04,110 --> 00:06:05,390 Oh, right. I get it, Bob. 90 00:06:05,650 --> 00:06:07,950 I love it when you tell me these four -men -only stories. 91 00:06:08,910 --> 00:06:12,410 Jerry, the Sun -Times is running a contest on the Secretary of the Year. 92 00:06:12,410 --> 00:06:13,339 yeah. Ah! 93 00:06:13,340 --> 00:06:14,340 I like it already, Bob. 94 00:06:14,940 --> 00:06:17,040 This is going to be better than the one about the two sailors and the camel. 95 00:06:18,340 --> 00:06:21,520 Jerry, this isn't a joke. I think we should nominate Carol for Secretary of 96 00:06:21,520 --> 00:06:22,520 Year. 97 00:06:22,840 --> 00:06:23,980 Sounds like a joke to me. 98 00:06:25,400 --> 00:06:30,300 Well, Jerry, she's an awfully good secretary. I mean, she's... Now, the 99 00:06:30,300 --> 00:06:33,660 remember about these, these ballpoint pens, you want to write anything, you 100 00:06:33,660 --> 00:06:35,960 an urge at all, you just pick... Oh, hi. Hi, Carol. 101 00:06:36,620 --> 00:06:38,000 Hi, Bob. Hi, Jerry. 102 00:06:38,640 --> 00:06:41,700 On this letter I'm typing to Dr. Walburn, do you want three or four 103 00:06:42,080 --> 00:06:43,340 Three will be fine. Gotcha. 104 00:06:47,980 --> 00:06:51,920 Now, we have to write a short statement and send it to the paper on why Carol is 105 00:06:51,920 --> 00:06:54,220 the best secretary of the year. Okay. What should we say? 106 00:06:54,740 --> 00:06:55,760 Let's just tell the truth. 107 00:06:56,240 --> 00:06:57,240 Okay. 108 00:06:57,900 --> 00:06:59,880 Carol is not always disrespectful. 109 00:07:00,280 --> 00:07:04,780 In certain cases, she actually is too busy working to insult a person. 110 00:07:05,960 --> 00:07:07,560 Let's not lay it on too thick, John. 111 00:07:08,300 --> 00:07:11,380 What I meant was that... Now... 112 00:07:13,450 --> 00:07:19,070 You press the clicker here, and the point comes out the other end. Holy cow! 113 00:07:19,310 --> 00:07:21,050 Gee whiz, Bob, can I take a look at that? 114 00:07:21,330 --> 00:07:27,910 Uh, excuse me, doctors, but there's a lady here collecting from Save the Whale 115 00:07:27,910 --> 00:07:28,910 Society. 116 00:07:28,970 --> 00:07:31,190 Oh, they'll donate? 117 00:07:31,450 --> 00:07:35,830 Yeah, I just happen to have some shrimp right here in my pocket. There you go. I 118 00:07:35,830 --> 00:07:38,190 thank you, she thanks you. Her whales thank you. 119 00:07:38,890 --> 00:07:41,750 Oh, you gentlemen continue your high -level discussion. 120 00:07:44,440 --> 00:07:46,700 Take it back, Bob. She is always disrespectful. 121 00:07:47,300 --> 00:07:50,500 The deadline is tonight. Put down whatever you want, Bob. I'll sign it. 122 00:07:50,920 --> 00:07:55,680 Well, I thought I'd say, uh, Carol Bondurant is the secretary's secretary. 123 00:07:56,680 --> 00:08:00,500 Oh, I get it. And then when you're finished with your writing, all you do 124 00:08:00,500 --> 00:08:04,780 click the, uh, clicker. That's right. And the point goes back up inside the 125 00:08:04,780 --> 00:08:05,780 book. 126 00:08:05,940 --> 00:08:06,940 Oh, yeah. 127 00:08:07,660 --> 00:08:09,600 I'll tell you, Bob, this has been some warning for me. 128 00:08:11,580 --> 00:08:12,580 My, my. 129 00:08:12,850 --> 00:08:14,670 Professional men have fascinating conversations. 130 00:08:15,170 --> 00:08:17,410 Oh, you startled me, Carol. I didn't see you standing there. 131 00:08:17,830 --> 00:08:19,330 Bob, Mr. Carlin's here for a session. 132 00:08:19,570 --> 00:08:21,650 Oh, have him wait a minute. I'm not finished with Jerry yet. 133 00:08:21,890 --> 00:08:24,690 I'm not paying you 50 bucks an hour to sit in a waiting room listening to some 134 00:08:24,690 --> 00:08:25,810 woman blubber about whales. 135 00:08:28,450 --> 00:08:30,370 If only his species were endangered. 136 00:08:32,650 --> 00:08:36,370 All right, Jerry, I'll talk to you later about this. Sure, Robert, but I tell 137 00:08:36,370 --> 00:08:38,309 you, there's a lot of good secretaries in this town. 138 00:08:38,590 --> 00:08:41,169 I ought to know. I've been shot down by a whole battalion of them. 139 00:08:45,480 --> 00:08:46,980 Oh, just office business. 140 00:08:47,360 --> 00:08:49,440 Oh, sure. Don't tell me. I'm left out of everything. 141 00:08:51,680 --> 00:08:52,900 It was about Carol. 142 00:08:53,180 --> 00:08:54,240 What do I care about Carol? 143 00:08:55,580 --> 00:08:58,440 She doesn't know it, but Jerry and I are going to nominate her for secretary of 144 00:08:58,440 --> 00:08:59,740 the year. She's a great secretary. 145 00:09:00,280 --> 00:09:03,540 There's no such thing. Every time I hire one, she turns out to be rotten. 146 00:09:03,880 --> 00:09:07,460 You know, there's an old story, Mr. Carlin, about the man who had been 147 00:09:07,460 --> 00:09:08,620 and divorced 15 times. 148 00:09:09,100 --> 00:09:12,380 And when they asked him, he said each one of his wives had been impossible to 149 00:09:12,380 --> 00:09:13,359 live with. 150 00:09:13,360 --> 00:09:14,640 Do you get my point? 151 00:09:15,100 --> 00:09:16,860 Uh, having trouble with your old lady, huh, Hartley? 152 00:09:20,240 --> 00:09:23,200 I knew it. She's had her eye on me for a long time. 153 00:09:26,020 --> 00:09:27,480 We all have, Mr. Carter. 154 00:09:33,700 --> 00:09:36,300 Oh, Bob, I'm so glad you're finally home. 155 00:09:37,000 --> 00:09:38,440 Oh, it's easy once you learn the way. 156 00:09:39,340 --> 00:09:40,700 Bob, it's so exciting. 157 00:09:41,340 --> 00:09:43,460 Carol won Secretary of the Year. 158 00:09:44,010 --> 00:09:45,010 Well, that's wonderful. 159 00:09:45,090 --> 00:09:48,730 Does she know you? No, I thought it would be nice if you told her the news. 160 00:09:48,730 --> 00:09:50,950 call her right now. No, you don't have to, honey. I called her and told her to 161 00:09:50,950 --> 00:09:52,930 rush right over here that we had a small emergency. 162 00:09:53,750 --> 00:09:55,310 What'd you tell her? The building was on fire? 163 00:09:55,930 --> 00:09:58,370 What are you telling me? I told you I had 30 minutes to live. 164 00:10:00,070 --> 00:10:01,930 Emily, don't you think that's a little far -fetched? 165 00:10:02,450 --> 00:10:03,810 Well, we'll see in 30 minutes. 166 00:10:06,150 --> 00:10:07,190 Bob! Emily! 167 00:10:07,430 --> 00:10:08,770 I passed my driver's test! 168 00:10:09,490 --> 00:10:11,290 Congratulations, huh? Oh, champagne! 169 00:10:16,960 --> 00:10:19,560 Oh, you didn't have to do that. It was just a silly old driver's test. 170 00:10:20,560 --> 00:10:22,340 You see, the surprise party's for Carol. 171 00:10:22,620 --> 00:10:23,780 Oh, when did she take her test? 172 00:10:25,360 --> 00:10:26,199 She didn't. 173 00:10:26,200 --> 00:10:27,540 You mean she's driving without a license? 174 00:10:28,700 --> 00:10:30,300 Emily, you're not going to win this one. 175 00:10:32,160 --> 00:10:33,160 Watch her. 176 00:10:34,220 --> 00:10:35,960 See, it's really very simple. 177 00:10:36,440 --> 00:10:38,660 It's not that simple. I missed four questions. 178 00:10:40,520 --> 00:10:41,520 Told you. 179 00:10:41,620 --> 00:10:43,040 Now, you see, Howard... 180 00:10:43,340 --> 00:10:46,860 Carol won Secretary of the Year, and we're going to surprise her with some 181 00:10:46,860 --> 00:10:49,720 champagne. Meaning she's never seen champagne before? 182 00:10:50,840 --> 00:10:55,600 I think after eight years, I'd know better. 183 00:10:56,540 --> 00:10:57,600 I'm going to get the glasses. 184 00:10:58,180 --> 00:11:01,360 Well, I'm going to go downstairs and change out of my lucky suit. 185 00:11:04,000 --> 00:11:09,200 Congratulations. We're really very proud of you. Well, I, uh, got to confess, I, 186 00:11:09,260 --> 00:11:11,160 uh, I cheated on the eye test. 187 00:11:13,160 --> 00:11:14,780 How do you cheat on an eye test? 188 00:11:15,160 --> 00:11:16,580 I memorize the charts. 189 00:11:17,280 --> 00:11:18,280 Want to hear it? 190 00:11:22,100 --> 00:11:26,880 They've changed it. 191 00:11:34,040 --> 00:11:35,200 Oh, Bob. 192 00:11:35,560 --> 00:11:37,120 Do you suppose Darwin... 193 00:11:44,460 --> 00:11:45,460 I could. Are you okay? 194 00:11:45,740 --> 00:11:46,740 Never feel better. 195 00:11:46,900 --> 00:11:48,120 Carol, I have to tell you the truth. 196 00:11:48,460 --> 00:11:50,880 Bob has more than 30 minutes to live. 197 00:11:51,180 --> 00:11:53,620 Well, I hope it's not much more. I'm parked in an hour's zone. 198 00:11:55,440 --> 00:11:58,520 Carol, why don't you sit down? Bob has some news for you. 199 00:11:58,840 --> 00:12:01,380 Oh, well, what a coincidence. 200 00:12:02,080 --> 00:12:03,780 I've got some news for Bob, too. 201 00:12:04,620 --> 00:12:06,500 Oh, yeah? What? Oh, mine can wait. 202 00:12:06,780 --> 00:12:11,200 No, you do yours first, because mine is really interesting. His is terrific. 203 00:12:18,220 --> 00:12:19,220 for Mr. Carlin. 204 00:12:21,560 --> 00:12:23,100 What was your exciting news? 205 00:12:25,040 --> 00:12:30,000 Oh, it was just about this man that married his pet chicken. 206 00:12:37,460 --> 00:12:42,260 Bob, look, my very first desk calendar. Oh, wow, does that bring back memories. 207 00:12:42,480 --> 00:12:44,640 Do you not remember my very first day of work here? 208 00:12:44,840 --> 00:12:46,660 You were really very nervous. I know. 209 00:12:47,080 --> 00:12:51,200 And then you came in with that silly joke to cheer me up. Do the joke, Bob. 210 00:12:52,560 --> 00:12:53,560 Knock, 211 00:12:54,320 --> 00:12:55,279 knock. 212 00:12:55,280 --> 00:12:56,199 Who's there? 213 00:12:56,200 --> 00:12:57,200 Sam and Janet. 214 00:12:57,300 --> 00:12:58,300 Sam and Janet who? 215 00:12:58,660 --> 00:12:59,840 Sam and Janet evening. 216 00:13:04,200 --> 00:13:07,100 You know, I've always loved that about you, Carol. No matter how bad my jokes 217 00:13:07,100 --> 00:13:08,100 were, you always laughed. 218 00:13:08,260 --> 00:13:09,420 It hasn't been easy. 219 00:13:12,320 --> 00:13:14,360 Bob, I'm really going to miss this place. 220 00:13:14,680 --> 00:13:15,940 Well, we're going to miss you, too. 221 00:13:16,520 --> 00:13:20,680 I must confess I was a little upset when you broke the news to me. I know. It 222 00:13:20,680 --> 00:13:23,740 isn't easy for me to leave, but I've been doing the same thing for six years. 223 00:13:23,800 --> 00:13:25,660 You know, it's... I'm too comfortable here. 224 00:13:27,180 --> 00:13:31,220 Yeah, I guess I understand. I mean, of course I understand, but you're an 225 00:13:31,220 --> 00:13:33,220 insensitive jerk not to understand. 226 00:13:33,480 --> 00:13:34,900 So, the big shot's checking out, huh? 227 00:13:35,660 --> 00:13:37,160 Jerry isn't making this any easier. 228 00:13:37,480 --> 00:13:39,280 Oh, excuse me all the hell, your highness. 229 00:13:40,660 --> 00:13:43,620 Don't worry, Jerry. He'll come around. He's still mad at Mickey Mantle for 230 00:13:43,620 --> 00:13:44,620 retiring. 231 00:13:46,920 --> 00:13:50,560 I hope he gets over it. I mean, I've gone as far as I can as a secretary and 232 00:13:50,560 --> 00:13:54,320 receptionist. There's a big world out there. You know, mountains to climb, 233 00:13:54,460 --> 00:13:55,980 places to go, people to see. 234 00:13:56,520 --> 00:13:57,520 I want it all. 235 00:13:57,980 --> 00:14:00,780 I want to bite it up and spit it out. I want to live. 236 00:14:02,600 --> 00:14:05,100 Carol, if you start singing The Impossible Dream, I'm leaving. 237 00:14:06,580 --> 00:14:09,240 This place isn't big enough for the prima donna to excuse us for living. 238 00:14:11,740 --> 00:14:13,780 I told you he'd come around. 239 00:14:15,760 --> 00:14:19,320 I hope this new job works out, Bob. You wish me luck, don't you? Of course I do. 240 00:14:19,560 --> 00:14:22,500 Now, I know it's not going to be easy working for Mr. Carlin, but he promised 241 00:14:22,500 --> 00:14:23,940 he'd teach me everything about real estate. 242 00:14:24,820 --> 00:14:26,860 Contessa's still talking to you, Bob. Count your blessings. 243 00:14:27,520 --> 00:14:28,520 Jerry. 244 00:14:29,140 --> 00:14:30,660 Talking to me, Miss High and Mighty? 245 00:14:31,040 --> 00:14:32,040 Jerry, cut it out. 246 00:14:32,480 --> 00:14:35,200 I'm not the one who's walking out. I am not leaving you. 247 00:14:35,560 --> 00:14:37,060 After all we've been through together. 248 00:14:37,460 --> 00:14:39,740 Jerry, I told you this was something I had to do. 249 00:14:40,520 --> 00:14:43,220 I mean, I want something finer, something nicer in life. Now, come on. A 250 00:14:43,220 --> 00:14:44,560 got to do what a woman's got to do. 251 00:14:44,860 --> 00:14:48,420 We nominated you Secretary of the Year. I mean, doesn't that mean anything to 252 00:14:48,420 --> 00:14:49,860 you? Whose idea do you think that was? 253 00:14:50,120 --> 00:14:52,560 I mean, who do you think wrote all those nice things about you? 254 00:14:52,780 --> 00:14:53,780 You did that, Jerry? 255 00:14:53,920 --> 00:14:55,320 No, but I signed the stupid thing. 256 00:14:57,420 --> 00:14:59,920 Carol, what Jerry is trying to say, he's going to miss you, too. 257 00:15:00,420 --> 00:15:03,720 The three of us had some great times together, didn't we? 258 00:15:04,000 --> 00:15:05,140 Yeah. Terrific. 259 00:15:06,380 --> 00:15:08,640 Hi, I'm Gary Johnson, Sun Times. 260 00:15:09,340 --> 00:15:10,820 Are you Carol Bonderon? Yes. 261 00:15:11,040 --> 00:15:12,040 Yes, I am. Congratulations. 262 00:15:12,400 --> 00:15:14,660 Thank you. We'd like a picture of the Secretary of the Year. 263 00:15:15,240 --> 00:15:16,240 Are these your bosses? 264 00:15:17,140 --> 00:15:20,160 Uh, they're the guys who nominated me. 265 00:15:20,380 --> 00:15:21,359 Oh, great. 266 00:15:21,360 --> 00:15:24,160 Hey, you know, you guys are really lucky having a secretary like her. 267 00:15:24,440 --> 00:15:25,399 She's the best. 268 00:15:25,400 --> 00:15:27,000 Why don't you all gather around by the desk? 269 00:15:29,720 --> 00:15:31,820 Okay, now give me a big smile. 270 00:15:44,430 --> 00:15:46,130 the wonderful years you've had together. 271 00:15:46,470 --> 00:15:48,210 And all the years still to come. 272 00:15:48,570 --> 00:15:49,570 Oh! 273 00:15:55,810 --> 00:15:57,990 Well, so far it's been pretty routine, Emily. 274 00:15:58,290 --> 00:16:01,830 I mean, Mr. Carlin hasn't taught me anything yet, but he says that I'll have 275 00:16:01,830 --> 00:16:03,650 lot more responsibility very soon. 276 00:16:04,230 --> 00:16:06,310 Yeah, okay, honey, I'll talk to you later. Bye. 277 00:16:07,310 --> 00:16:10,590 Lonerat, reporting you president of Carlin Enterprises. 278 00:16:10,930 --> 00:16:12,130 How sooner than I thought. 279 00:16:12,450 --> 00:16:13,690 Well, I think you're ready for it. 280 00:16:14,170 --> 00:16:15,810 You've come a long way in the last three days. 281 00:16:16,590 --> 00:16:19,090 If anybody's looking for me, tell them I'm out of the country. 282 00:16:20,010 --> 00:16:21,950 We want to talk to you, Carlin. 283 00:16:22,210 --> 00:16:24,710 No hablo inglesa. Este el presidente. 284 00:16:25,670 --> 00:16:29,810 You habla ingles when you sold us homes on your new housing track, Carlin Side 285 00:16:29,810 --> 00:16:32,870 Heights. How do you like luxury living? We want our money back. 286 00:16:33,070 --> 00:16:35,810 Now. The entire track is slipping, Carlin. 287 00:16:36,290 --> 00:16:38,970 Settling, settling. There's bound to be a little settling in new homes. Well, 288 00:16:38,990 --> 00:16:40,070 our new homes have settled. 289 00:16:40,430 --> 00:16:43,150 In a new neighborhood. How lucky for you, mobile homes. 290 00:16:44,610 --> 00:16:48,050 We won't stand for this, Carlin. You're a crook. What are you talking about? I 291 00:16:48,050 --> 00:16:49,530 finally put in your swimming pools, didn't I? 292 00:16:49,750 --> 00:16:51,810 Yeah, but they stayed back in the old neighborhood. 293 00:16:52,750 --> 00:16:54,510 Well, what are you going to do about this, Mrs. 294 00:16:54,770 --> 00:16:58,330 President? Oh, my, I cannot tell you how sorry we are that this is happening. 295 00:16:58,470 --> 00:17:01,010 And if what you say is true, I'm sure we'll be able to refund your money. 296 00:17:01,650 --> 00:17:03,410 Oh, the acoustics are very bad in here. 297 00:17:04,940 --> 00:17:07,460 I didn't hear what she was saying, but I think what she was trying to say is 298 00:17:07,460 --> 00:17:09,920 that you should all go back to your homes. That is, if you can find them. 299 00:17:10,440 --> 00:17:13,560 And we'll be out there this afternoon to personally inspect the area, okay? 300 00:17:14,119 --> 00:17:16,540 I'm sure that everything will be worked out to your complete satisfaction. 301 00:17:16,880 --> 00:17:18,480 By 3 o 'clock, we should be in Iowa. 302 00:17:18,819 --> 00:17:22,400 You better make us happy, Carlin. Right, right. We'll make you happy. Very, very 303 00:17:22,400 --> 00:17:23,400 happy. You'll be happy. 304 00:17:24,859 --> 00:17:27,140 There are two words that never go together in the real estate business. 305 00:17:27,440 --> 00:17:28,440 Refund and money. 306 00:17:29,020 --> 00:17:30,160 What about those people? 307 00:17:30,520 --> 00:17:32,920 Never mind about those people. They'll be so busy looking for their homes, 308 00:17:33,000 --> 00:17:34,000 they'll forget about us. 309 00:17:34,510 --> 00:17:37,210 Besides, once they sign on the dotted line, we're off the hook. 310 00:17:37,630 --> 00:17:39,130 I don't believe you. 311 00:17:39,390 --> 00:17:40,390 Thank you. 312 00:17:40,790 --> 00:17:43,690 By the way, I'm president again. 313 00:17:43,950 --> 00:17:45,870 Ah, well, it was nice while it lasted. 314 00:17:46,070 --> 00:17:47,070 What's next on the agenda? 315 00:17:47,310 --> 00:17:48,890 I was going to have lunch with Bob and Jerry. 316 00:17:49,210 --> 00:17:50,450 Lunch? Well, make it quick. 317 00:17:50,750 --> 00:17:51,750 I'll have a minute steak. 318 00:17:52,050 --> 00:17:53,050 Okay, good. 319 00:17:53,090 --> 00:17:54,530 Oh, by the way, there's one more thing. 320 00:17:55,230 --> 00:17:58,450 I have this list here, my grocery list. I want you to get these items on your 321 00:17:58,450 --> 00:18:02,030 way home, put them in my apartment, have my car filled with gas, rotate the 322 00:18:02,030 --> 00:18:03,430 tires, you'll find the jack in the trunk. 323 00:18:03,920 --> 00:18:07,220 Oh, and I need you to take my spare toupee over to Mr. Duke's. 324 00:18:09,200 --> 00:18:10,200 Who? 325 00:18:11,080 --> 00:18:12,480 Mr. Duke. He's my stylist. 326 00:18:12,900 --> 00:18:15,480 Have him do the usual fluff and dry, and this time, easy on the starch. 327 00:18:17,300 --> 00:18:20,480 Mr. Carlin, I took this job so I could learn about the real estate business. 328 00:18:21,340 --> 00:18:22,159 All right. 329 00:18:22,160 --> 00:18:23,160 I'll tell you what. 330 00:18:23,360 --> 00:18:25,400 Next sucker that walks through that door is all yours. 331 00:18:29,080 --> 00:18:30,260 Now, this will be easy pickings. 332 00:18:31,100 --> 00:18:32,100 Hi, guys. 333 00:18:32,120 --> 00:18:33,019 Hi, girl. 334 00:18:33,020 --> 00:18:34,700 Pardon us for not bowing, Your Grace. 335 00:18:34,940 --> 00:18:35,940 That's all right, Robinson. 336 00:18:36,840 --> 00:18:38,540 Are we interrupting anything? 337 00:18:38,800 --> 00:18:40,100 No, we always have time for friends. 338 00:18:40,420 --> 00:18:43,720 Say, Robinson, how'd you like to buy a nice new home in Carlinside Heights? I 339 00:18:43,720 --> 00:18:44,339 don't know. 340 00:18:44,340 --> 00:18:45,340 Better hurry. They're moving fast. 341 00:18:48,280 --> 00:18:49,480 Elliot, Carlin, real estate. 342 00:18:50,180 --> 00:18:51,280 Oh, one moment, please. 343 00:18:51,920 --> 00:18:53,720 It's for you, Mr. Carlin. It's your mother. 344 00:18:56,780 --> 00:18:57,780 Yes, Mom. 345 00:18:58,200 --> 00:18:59,740 I'd better take this to my private office. 346 00:19:00,500 --> 00:19:01,640 Is anything wrong? 347 00:19:01,860 --> 00:19:03,640 Oh, no. Mama just wants to go over the books with me. 348 00:19:04,100 --> 00:19:05,100 Boy, you think I'm rough. 349 00:19:07,740 --> 00:19:08,740 How's everything going, Carol? 350 00:19:09,180 --> 00:19:10,180 Couldn't be better, Bob. 351 00:19:10,340 --> 00:19:11,340 Couldn't be better, ma 'am. 352 00:19:12,380 --> 00:19:16,180 I had no idea how fascinating real estate was. And do you know, it has not 353 00:19:16,180 --> 00:19:19,100 hard working with Mr. Carlin. As a matter of fact, I think of myself as 354 00:19:19,100 --> 00:19:21,300 with him, not for him. He treats me as an equal. 355 00:19:22,180 --> 00:19:23,420 I need these typed. Fast. 356 00:19:25,560 --> 00:19:27,780 You type mornings and he types afternoons? 357 00:19:29,680 --> 00:19:30,880 Bob, the man is under pressure. 358 00:19:31,420 --> 00:19:33,380 I mean, he's taught me a lot about real estate. 359 00:19:33,620 --> 00:19:34,680 A lot about real estate. 360 00:19:34,980 --> 00:19:37,440 Jerry, come on, cut it out. Will you stop? 361 00:19:38,040 --> 00:19:41,540 I'm sorry if I made you mad. I'm sorry if I hurt you, but I got a life to live 362 00:19:41,540 --> 00:19:45,200 here. I can't help it. Carol, I just don't like going into the office. It's 363 00:19:45,200 --> 00:19:46,200 fun there anymore. 364 00:19:46,400 --> 00:19:48,280 I haven't had a good insult since you left. 365 00:19:48,640 --> 00:19:51,840 Keep in mind, I'm a little rusty, but here goes. 366 00:19:53,040 --> 00:19:55,080 You, Jerry, are a loudmouth jerk. 367 00:19:55,600 --> 00:19:58,240 When they were handing out brains, you were somewhere being obnoxious. 368 00:19:59,530 --> 00:20:03,710 more times in the 1962 Mets, I wouldn't have you straighten the teeth on my 369 00:20:03,710 --> 00:20:04,710 comb. 370 00:20:06,570 --> 00:20:07,750 God, how I'd miss her. 371 00:20:09,670 --> 00:20:11,810 Thank you, 372 00:20:15,110 --> 00:20:16,110 Dr. Hartley. 373 00:20:16,670 --> 00:20:22,010 Miss Pringle, it's five minutes to closing time. Why don't you take the 374 00:20:22,010 --> 00:20:23,010 the day off? 375 00:20:24,930 --> 00:20:26,390 That only gives me five minutes. 376 00:20:26,710 --> 00:20:28,630 I'd hardly call that the rest of the day. 377 00:20:29,080 --> 00:20:30,080 Good point. 378 00:20:34,040 --> 00:20:35,040 Knock, knock. 379 00:20:36,220 --> 00:20:37,220 I beg your pardon? 380 00:20:38,580 --> 00:20:40,600 It's a joke. I said, knock, knock. 381 00:20:41,360 --> 00:20:42,360 I don't get it. 382 00:20:42,400 --> 00:20:44,120 No, you're supposed to say, who's there? 383 00:20:45,440 --> 00:20:46,440 Who's where? 384 00:20:47,040 --> 00:20:51,120 See, I say, knock, knock, and you say, who's there? Oh, but I know who's there. 385 00:20:51,140 --> 00:20:51,699 It's you. 386 00:20:51,700 --> 00:20:52,700 Say it! 387 00:21:02,280 --> 00:21:03,380 Of course it isn't. There's more. 388 00:21:03,640 --> 00:21:07,640 You want me to say something else? Sam and Janet even. Now it's closing time. 389 00:21:09,860 --> 00:21:14,220 Will you be leaving now, too, Dr. Hartley? No. No, I'm meeting my wife. 390 00:21:14,220 --> 00:21:15,680 going to dinner. Oh, how nice. 391 00:21:16,180 --> 00:21:18,760 Yes, we've had five wonderful years of marriage. 392 00:21:19,460 --> 00:21:21,120 Five out of ten isn't a bad average. 393 00:21:24,520 --> 00:21:26,720 So sorry to hear that, Dr. Hartley. 394 00:21:28,060 --> 00:21:29,060 Oh, hi. 395 00:21:29,220 --> 00:21:30,800 So sorry about your marriage. 396 00:21:35,550 --> 00:21:38,710 That's a little inside joke. She's a barrel of laughs. 397 00:21:40,110 --> 00:21:41,290 Honey, you ready to go to dinner? 398 00:21:41,510 --> 00:21:42,510 Yeah, I just want to lock up. 399 00:21:42,650 --> 00:21:43,650 Hi, Bob. Hi, Emily. 400 00:21:45,570 --> 00:21:47,130 Oh, hi. Hi, Carol. Hi. 401 00:21:47,830 --> 00:21:49,170 So, what's going on? 402 00:21:50,310 --> 00:21:51,830 Oh, I was just locking up. 403 00:21:52,810 --> 00:21:55,430 Oh, where's the new receptionist? Didn't she work out? 404 00:21:55,670 --> 00:21:56,990 No, she's working out fine. 405 00:21:57,470 --> 00:21:58,650 Oh, good. Great. 406 00:21:59,010 --> 00:22:01,530 As a matter of fact, I stopped by to see if I could give her some pointers. 407 00:22:04,030 --> 00:22:05,030 I'm lying. 408 00:22:05,290 --> 00:22:08,930 I came here because I quit my job with Carlin and I wanted to talk to you about 409 00:22:08,930 --> 00:22:13,330 it. Oh, Carol, what happened? What did Mr. Carlin do? Oh, nothing out of the 410 00:22:13,330 --> 00:22:14,510 ordinary for Carlin. 411 00:22:15,190 --> 00:22:16,630 Bob, did you know that guy's crazy? 412 00:22:19,470 --> 00:22:20,670 That's the word I was looking for. 413 00:22:21,470 --> 00:22:23,570 I am so glad you quit that job. 414 00:22:23,990 --> 00:22:27,430 Yeah, Carol, I am too. I mean, you weren't right to me. No, I wasn't. 415 00:22:28,830 --> 00:22:31,430 Did I ask how the new receptionist was working out? 416 00:22:32,070 --> 00:22:33,230 Just before you said hello. 417 00:22:34,860 --> 00:22:35,860 Oh, Bob, who am I kidding? 418 00:22:36,260 --> 00:22:39,160 I came by here today because I want my job back. 419 00:22:39,760 --> 00:22:43,920 Oh, I am so glad. You know, Bob comes home cranky every night because he 420 00:22:43,920 --> 00:22:45,600 you. I'm so happy you're coming back. 421 00:22:45,900 --> 00:22:47,700 Oh, I love everything about this place. 422 00:22:48,080 --> 00:22:52,660 My old desk, the coffee machine, oh, and this fine dispenser. 423 00:22:53,160 --> 00:22:54,620 Well, when can you start? 424 00:22:54,820 --> 00:22:56,780 Now, take a letter. 425 00:22:59,320 --> 00:23:00,320 Can't come back, girl. 426 00:23:00,580 --> 00:23:02,320 But you said it was right to quit Carlin. 427 00:23:02,700 --> 00:23:06,560 You were right to quit Carlin, but, I mean, all the things you told me when 428 00:23:06,560 --> 00:23:08,680 left here, they're still true. 429 00:23:08,920 --> 00:23:12,700 I mean, you won't be happy until you try something new. 430 00:23:13,280 --> 00:23:14,280 No. 431 00:23:14,540 --> 00:23:15,540 No, he's right. 432 00:23:16,660 --> 00:23:19,600 I hate to admit it, but he's right. 433 00:23:20,840 --> 00:23:21,960 Gotta get a new job. 434 00:23:23,880 --> 00:23:27,640 That's not gonna be easy, but I guess that's why it's important, huh, Bob? 435 00:23:28,640 --> 00:23:29,800 Thanks for firing me. 436 00:23:31,060 --> 00:23:32,060 Anytime. 437 00:23:34,490 --> 00:23:36,270 Well, why don't we have dinner? I'll buy. 438 00:23:36,490 --> 00:23:37,550 Oh, I know just the place. 439 00:23:37,790 --> 00:23:38,950 You two go ahead. I'll catch up. 440 00:23:39,470 --> 00:23:41,550 Okay. Well, we'll wait for you downstairs. Okay. 35695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.