All language subtitles for the_bob_newhart_show_s06e17_emily_carlin_emily_carlin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,620 --> 00:01:10,060 You think Carol only do that for you? 2 00:01:15,400 --> 00:01:18,320 Here you go. 3 00:01:19,660 --> 00:01:21,740 Is it good starch in your shorts again, Jer? 4 00:01:23,240 --> 00:01:26,760 Let's see, it's 11 .45. 5 00:01:26,980 --> 00:01:29,280 I'm from the next station. Timmy Wilson, when he shows up, send him right into 6 00:01:29,280 --> 00:01:30,560 my waiting room. 7 00:01:31,720 --> 00:01:33,440 Why did you have an interest in pumping iron? 8 00:01:33,780 --> 00:01:36,320 I decided I was going a little soft, you know, time to tone up. 9 00:01:36,920 --> 00:01:38,080 Oh, come on, Jerry. 10 00:01:38,540 --> 00:01:40,100 Seem better looking muscles in a fish market. 11 00:01:42,200 --> 00:01:44,260 You're just jealous of my powerful body. 12 00:01:48,380 --> 00:01:49,680 Okay, want to arm wrestle? 13 00:01:50,100 --> 00:01:51,820 With you, I'd probably break your arm right off. 14 00:01:52,020 --> 00:01:53,640 Put up or shut up? Don't make me laugh. 15 00:01:53,980 --> 00:01:54,779 Five bucks. 16 00:01:54,780 --> 00:01:55,780 I'll laugh at the bank. 17 00:01:56,620 --> 00:01:58,700 Okay, Carol, you don't have to worry about a thing. This will just be a 18 00:01:58,700 --> 00:02:01,900 demonstration of what some conditioning can do for the human body. 19 00:02:02,840 --> 00:02:03,840 Ready? Mm -hmm. 20 00:02:03,960 --> 00:02:04,818 Get set. 21 00:02:04,820 --> 00:02:05,820 Mm -hmm. 22 00:02:14,280 --> 00:02:15,280 beat me in arm wrestling. 23 00:02:15,460 --> 00:02:17,320 Really? Who won the three -legged race? 24 00:02:18,520 --> 00:02:21,200 I'm kidding. She's strong as a bull. Here, try it yourself. 25 00:02:21,440 --> 00:02:23,780 The only way you'll know is if you're arm wrestling. No, no, Jerry, I'm not 26 00:02:23,780 --> 00:02:26,860 strong. Jerry, I've never been strong. It's the only way you'll find out. Now, 27 00:02:26,880 --> 00:02:29,260 take it easy on Emily. She's a woman. Get ready. 28 00:02:29,860 --> 00:02:30,860 Get set. 29 00:02:31,200 --> 00:02:32,200 Go! 30 00:02:34,920 --> 00:02:35,920 I'm in trouble with women. 31 00:02:36,860 --> 00:02:38,000 I'm not feminine anymore. 32 00:02:41,020 --> 00:02:42,020 Oh! 33 00:02:42,260 --> 00:02:43,560 Jerry's such a gracious little... 34 00:02:46,700 --> 00:02:47,700 He always works up my appetite. 35 00:02:49,920 --> 00:02:51,240 Okay. Where's Hartley? 36 00:02:51,620 --> 00:02:54,020 Well, he's out of town promoting his book. Oh, yeah? Well, get him back. 37 00:02:54,240 --> 00:02:56,840 Mr. Carlin, he's not due back till the end of next week. Oh, wait. 38 00:03:00,660 --> 00:03:03,680 Well, why don't you just talk to one of the doctors who agreed to cover for Bob? 39 00:03:04,020 --> 00:03:07,540 Ah, they promised only to cover if they didn't have to cover Mr. Carlin. Ah. 40 00:03:07,860 --> 00:03:09,540 Yeah, they're out to get me just because I'm a paranoid. 41 00:03:14,760 --> 00:03:16,560 You can take a little walk while I talk to her. 42 00:03:17,560 --> 00:03:20,060 Uh, you want to talk to me? 43 00:03:20,300 --> 00:03:22,540 Yeah, I came here to talk to a Hartley. You're a Hartley. 44 00:03:22,900 --> 00:03:24,820 Yeah, but I don't know anything about psychology. 45 00:03:25,280 --> 00:03:26,280 I never stopped your husband. 46 00:03:30,040 --> 00:03:30,400 Not 47 00:03:30,400 --> 00:03:38,460 here. 48 00:03:39,280 --> 00:03:40,420 Over there in Hartley's chair. 49 00:03:43,500 --> 00:03:45,120 It'll make you comfortable, Mr. Carlin. 50 00:03:47,360 --> 00:03:48,360 Okay? 51 00:03:49,820 --> 00:03:51,060 Now, what's wrong? 52 00:03:51,600 --> 00:03:53,920 Harley doesn't say what's wrong. He says, what's the problem? 53 00:03:54,700 --> 00:03:55,700 What's the problem? 54 00:03:56,340 --> 00:04:00,500 Well, my 20th high school reunion is coming up next Saturday night. 55 00:04:00,720 --> 00:04:03,960 So? You're not supposed to say so. You're supposed to say, do you want to 56 00:04:03,960 --> 00:04:04,960 with that? 57 00:04:05,120 --> 00:04:08,500 Do you want to go with that? 58 00:04:08,900 --> 00:04:12,820 Last year when I wrote into my alumni newsletter, I told them I was married. 59 00:04:13,160 --> 00:04:14,160 But you're not married. 60 00:04:14,180 --> 00:04:15,360 You know, you're not as dumb as you look. 61 00:04:16,980 --> 00:04:21,040 Look, now, you asked me to come in here. Now, Bob may have to put up with your 62 00:04:21,040 --> 00:04:24,820 insults, Mr. Carlin, but I don't. Okay, just relax. Okay, now, just tell me 63 00:04:24,820 --> 00:04:25,820 what's wrong. 64 00:04:26,000 --> 00:04:30,440 Well, you may find this hard to believe, but back in high school, I was a real 65 00:04:30,440 --> 00:04:31,440 loser. 66 00:04:31,780 --> 00:04:36,840 My four years at Murdoch High, I had exactly one date. 67 00:04:37,260 --> 00:04:38,260 Oh, 68 00:04:38,480 --> 00:04:39,740 I hope it was a good one. 69 00:04:42,670 --> 00:04:43,670 She was my cousin. 70 00:04:45,110 --> 00:04:47,210 I had to pay her 75 cents an hour. 71 00:04:49,410 --> 00:04:51,890 Mr. Carlin, I'm really sorry you weren't popular. 72 00:04:52,210 --> 00:04:54,510 You know, so when I wrote to the newsletter, I didn't want them to think 73 00:04:54,510 --> 00:04:58,650 the same creep I used to be, so I told them I was married and had three kids. 74 00:04:58,950 --> 00:04:59,950 Three kids? 75 00:05:00,010 --> 00:05:02,790 Yeah. Elliot Jr., Elliot III, and Elliot Bird. 76 00:05:04,910 --> 00:05:05,910 Elliot Bird? 77 00:05:06,230 --> 00:05:08,550 Yeah. She was born during the Johnson administration. 78 00:05:10,550 --> 00:05:15,230 Look, Mr. Corlin, I care about your problem. I mean, I really do care, but I 79 00:05:15,230 --> 00:05:16,910 don't know what I can do to help you. 80 00:05:17,150 --> 00:05:19,590 Well, there's something you can do that your husband can't. 81 00:05:19,870 --> 00:05:20,870 What? 82 00:05:21,190 --> 00:05:22,910 Pretend to be my wife next Saturday night. 83 00:05:23,910 --> 00:05:24,950 It'll be a lot of laughs. 84 00:05:30,850 --> 00:05:31,990 Oh, no. 85 00:05:33,190 --> 00:05:35,850 No, no, no, absolutely not. 86 00:05:36,190 --> 00:05:37,190 Uh -uh. 87 00:05:37,690 --> 00:05:38,690 Negative. 88 00:05:40,940 --> 00:05:42,420 think over, the answer is no. 89 00:05:42,880 --> 00:05:44,220 I'll pay you ten bucks an hour. 90 00:05:45,660 --> 00:05:46,660 Fifteen after midnight. 91 00:05:48,500 --> 00:05:49,500 Cash! 92 00:05:50,120 --> 00:05:51,480 Please, Mrs. Hartley, please. 93 00:05:51,960 --> 00:05:53,140 Say you'll be my wife. 94 00:05:53,720 --> 00:05:57,420 Well, he certainly got his fifty bucks worth in that session. 95 00:06:15,690 --> 00:06:16,690 The H is for hat. 96 00:06:19,410 --> 00:06:21,950 Can I borrow a half a cup of milk? 97 00:06:22,210 --> 00:06:23,210 Sure. 98 00:06:23,630 --> 00:06:27,710 Howard, are you sure you want to go through with this? I mean, cooking 99 00:06:27,710 --> 00:06:28,589 for me tonight? 100 00:06:28,590 --> 00:06:30,770 Of course I'm sure. Cooking is my new hobby. 101 00:06:31,630 --> 00:06:34,230 I was collecting old books, but I had to give it up. 102 00:06:34,450 --> 00:06:37,210 Why? Those library fines were killing me. 103 00:06:38,830 --> 00:06:39,729 Your milk. 104 00:06:39,730 --> 00:06:40,730 Thank you. 105 00:06:46,730 --> 00:06:47,730 to the kitchen. 106 00:06:52,550 --> 00:06:53,870 Do you know what that is? 107 00:06:54,590 --> 00:06:55,469 A donut? 108 00:06:55,470 --> 00:06:57,390 No. It should have the hole filled. 109 00:07:00,490 --> 00:07:03,190 Gordon, this is the last thing I'm ever going to eat. I should have bought a 110 00:07:03,190 --> 00:07:04,190 dozen. 111 00:07:05,630 --> 00:07:07,350 Mr. Carlin, what are you doing here? 112 00:07:07,590 --> 00:07:09,730 I'm going on a hunger strike right after I finish this. 113 00:07:11,070 --> 00:07:14,290 Unless you agree to be my wife next Saturday night, this is the last thing 114 00:07:14,290 --> 00:07:15,290 ever eat. 115 00:07:15,420 --> 00:07:19,120 Mr. Carlin, I spoke to Bob on the phone, and he said that I am not responsible 116 00:07:19,120 --> 00:07:20,120 for your mistakes. 117 00:07:20,300 --> 00:07:22,560 What does he know? If he was a good psychologist, I wouldn't be a liar. 118 00:07:23,360 --> 00:07:26,240 I'm afraid you're just going to have to go to that reunion alone. You can just 119 00:07:26,240 --> 00:07:29,020 tell him that, uh, that your wife is out of town. 120 00:07:29,400 --> 00:07:31,880 I don't know. He'll see right through my story. I'll feel like the biggest idiot 121 00:07:31,880 --> 00:07:32,759 in the world. 122 00:07:32,760 --> 00:07:33,760 It's me again. 123 00:07:34,000 --> 00:07:35,000 Second biggest. 124 00:07:36,580 --> 00:07:37,880 How many teaspoons to a tablespoon? 125 00:07:40,680 --> 00:07:44,560 I know this is a lot to ask, Mrs. Hurley, but... This is really important 126 00:07:45,940 --> 00:07:49,060 I have to look good for Peggy Ann Marble. 127 00:07:49,480 --> 00:07:53,240 Who is Peggy Ann Marble? 128 00:07:54,140 --> 00:07:57,120 She was the most beautiful teenager to ever walk the planet. 129 00:07:57,780 --> 00:07:59,020 I used to kiss her locker. 130 00:08:03,160 --> 00:08:04,900 Did you two ever go out together? 131 00:08:05,240 --> 00:08:06,320 No, it was bolted to the wall. 132 00:08:13,480 --> 00:08:14,480 you mean Peggy Ann? 133 00:08:15,100 --> 00:08:16,100 I don't know. 134 00:08:16,600 --> 00:08:19,600 It took me four years to get up the courage to ask her to go to a movie with 135 00:08:19,600 --> 00:08:21,940 and then she laughed in my face. 136 00:08:22,380 --> 00:08:23,900 Oh, that's terrible. 137 00:08:24,380 --> 00:08:27,600 Yeah, it was then I realized she was cruel, insensitive, and vicious. 138 00:08:28,460 --> 00:08:29,500 The girl of my dreams. 139 00:08:31,680 --> 00:08:33,299 That's why I got her to look good Saturday night. 140 00:08:34,280 --> 00:08:35,740 Make her see what she passed up. 141 00:08:36,880 --> 00:08:37,880 Well, he finds no court. 142 00:08:42,539 --> 00:08:44,800 Oh, Mrs. Hartley, I'll never ask you for another favor. 143 00:08:45,360 --> 00:08:46,360 Oh, Mr. 144 00:08:46,380 --> 00:08:47,460 Carlin, why me? 145 00:08:48,360 --> 00:08:51,660 I mean, there must be dozens of other women who'd be willing to help you with 146 00:08:51,660 --> 00:08:52,660 this. 147 00:08:53,240 --> 00:08:54,480 You're the only one who can help me. 148 00:08:55,160 --> 00:08:56,400 This is my alumni newsletter. 149 00:08:56,700 --> 00:08:57,700 Take a look at this. 150 00:08:59,520 --> 00:09:00,520 The way we was? 151 00:09:02,340 --> 00:09:04,440 Yeah, the editor flunked English four years in a row. 152 00:09:05,740 --> 00:09:06,740 Anyway, look at the picture. 153 00:09:08,660 --> 00:09:10,840 It's a picture of you and me at our Christmas party. 154 00:09:11,280 --> 00:09:12,280 Yeah, read the caption. 155 00:09:13,280 --> 00:09:17,160 The deliriously happy and very wealthy Mr. 156 00:09:18,020 --> 00:09:18,759 and Mrs. 157 00:09:18,760 --> 00:09:22,780 Elliot Carlin at their palatial summer home overlooking the Aegean. 158 00:09:23,080 --> 00:09:24,080 Mr. Carlin! 159 00:09:25,380 --> 00:09:26,640 You are crazy! 160 00:09:27,400 --> 00:09:29,560 I never thought I'd hear that from the mother of my children. 161 00:09:31,300 --> 00:09:34,820 Look, Mr. Carlin, I'm sorry about your problems, but you brought it on 162 00:09:34,920 --> 00:09:38,840 and I want absolutely no part of it. I warn you, Mrs. Hartley, this is very 163 00:09:38,840 --> 00:09:39,840 important to me. 164 00:09:40,080 --> 00:09:43,080 If you don't help me with this, I may do something drastic. 165 00:09:43,580 --> 00:09:44,600 Like tell the truth? 166 00:09:45,600 --> 00:09:46,600 Well, not that drastic. 167 00:09:50,000 --> 00:09:51,000 Turkey's ready. 168 00:10:40,650 --> 00:10:41,650 for just a second? 169 00:10:43,450 --> 00:10:45,070 Yes. It's Phillips. 170 00:10:47,250 --> 00:10:48,250 Bruce Phillips. 171 00:10:55,230 --> 00:10:59,130 Emily, I'm sorry. I just... I was making some notes for tomorrow's lecture. 172 00:11:01,070 --> 00:11:02,070 What's that? 173 00:11:03,730 --> 00:11:06,230 Mr. Carlin has locked himself in my office. 174 00:11:07,610 --> 00:11:09,810 He still wants you to go to the reunion? 175 00:11:10,990 --> 00:11:13,950 But, Emily, it sounds more serious than I thought it was. 176 00:11:15,090 --> 00:11:18,250 I don't want Mr. Carlin going through a trauma when I'm not there. 177 00:11:19,930 --> 00:11:23,370 I know it's a lot to ask, but I think you better go with it. 178 00:11:23,710 --> 00:11:24,850 I'd really appreciate it. 179 00:11:26,450 --> 00:11:28,330 Good, good. Thanks, Emily. 180 00:11:29,030 --> 00:11:30,990 Well, back to work. 181 00:11:32,530 --> 00:11:33,650 I love you too. 182 00:11:33,890 --> 00:11:34,890 Okay. 183 00:11:37,970 --> 00:11:39,030 It's not the... 184 00:11:57,100 --> 00:12:00,020 He walked off the elevator, said, this is where I make my stand. He marched 185 00:12:00,020 --> 00:12:03,220 Bob's office. He said if he didn't make it out alive, he wanted to be frozen and 186 00:12:03,220 --> 00:12:04,860 be brought back for the next real estate boom. 187 00:12:05,120 --> 00:12:11,020 All right, Mr. Carlin, you win. I will go to the reunion with you. 188 00:12:11,380 --> 00:12:12,420 Ha! It's a trick. 189 00:12:12,680 --> 00:12:13,680 I'm serious. 190 00:12:14,260 --> 00:12:16,800 Oh, it's not a trick, Mr. Carlin. She is serious. 191 00:12:17,180 --> 00:12:19,920 I am serious. I spoke to Bob. He wants me to do it. 192 00:12:20,160 --> 00:12:21,160 Then you're not kidding? 193 00:12:21,620 --> 00:12:22,920 I kid funnier than that. 194 00:12:28,430 --> 00:12:29,490 I crossed my heart. 195 00:12:29,690 --> 00:12:30,690 She crossed it. 196 00:12:30,990 --> 00:12:34,810 Now, will you please come out of Bob's office and stop starving yourself? 197 00:12:41,250 --> 00:12:42,250 I'll see you at eight. 198 00:12:45,810 --> 00:12:49,310 And, uh, try to do something with your hair, will you? 199 00:13:15,370 --> 00:13:17,210 It's the same one I wore the night of my senior prom. 200 00:13:19,270 --> 00:13:20,450 I only wish I had it gone. 201 00:13:21,890 --> 00:13:22,890 Why didn't you? 202 00:13:22,910 --> 00:13:24,610 Not the last minute I couldn't rent a date. 203 00:13:26,430 --> 00:13:27,430 Where's my boutonniere? 204 00:13:27,570 --> 00:13:30,310 Oh, I'm sorry, Mr. Curlin. I didn't think to buy you one. 205 00:13:30,570 --> 00:13:31,690 That's all right. I knew you'd blow it. 206 00:13:33,450 --> 00:13:34,810 I have to think of everything myself. 207 00:13:37,670 --> 00:13:40,150 Did you, uh, cut yourself shaving? 208 00:13:40,490 --> 00:13:43,330 No, it's an old family tradition, wearing toilet paper with a tuxedo. 209 00:13:49,100 --> 00:13:50,760 Let's get this over with. Wait a minute. 210 00:13:51,240 --> 00:13:52,980 Before we go, we've got to get the story straight. 211 00:13:53,660 --> 00:13:54,660 What story? 212 00:13:55,000 --> 00:13:56,000 About how we met. 213 00:13:57,140 --> 00:13:58,900 Look, we met at a party. 214 00:13:59,680 --> 00:14:00,680 I caught your eye. 215 00:14:01,160 --> 00:14:03,000 Like a magnet, you were drawn to my side. 216 00:14:04,340 --> 00:14:06,380 We left the party early at your insistence. 217 00:14:07,260 --> 00:14:10,680 We went to my house where you threw yourself at me shamelessly. 218 00:14:13,030 --> 00:14:15,450 You are out of your mind. 219 00:14:16,210 --> 00:14:17,650 Why do you think I go to your husband? 220 00:14:22,650 --> 00:14:23,650 Hi, gang. 221 00:14:24,630 --> 00:14:25,870 Doesn't Bozo ever knock? 222 00:14:28,510 --> 00:14:29,830 Oh, Howard. 223 00:14:30,250 --> 00:14:32,210 Is that the cake you were telling me about? 224 00:14:32,510 --> 00:14:33,770 Yeah, I baked it from scratch. 225 00:14:34,550 --> 00:14:35,389 How's it look? 226 00:14:35,390 --> 00:14:36,650 Oh, Howard, it's beautiful. 227 00:14:37,230 --> 00:14:38,970 What kind of cake is under the frosting? 228 00:14:39,350 --> 00:14:40,350 There isn't any. 229 00:14:42,220 --> 00:14:43,220 This little cake is fantastic. 230 00:14:44,260 --> 00:14:45,720 You mean that's all frosting? 231 00:14:46,240 --> 00:14:47,260 Ah, don't be silly. 232 00:14:47,840 --> 00:14:48,860 That's a fudge center. 233 00:14:50,640 --> 00:14:52,000 I'll put this in the kitchen for you, okay? 234 00:14:52,700 --> 00:14:54,440 Hey, we got a lot of things to talk about here. 235 00:14:54,660 --> 00:14:56,820 Can't you tell the Pillsbury doughhead to get lost? 236 00:14:59,180 --> 00:15:04,300 Mr. Carr, Howard is always welcome in this house, unlike some people I know. 237 00:15:05,240 --> 00:15:06,720 Well, what do you want me to make now? 238 00:15:07,080 --> 00:15:08,220 Why don't you make yourself scarce? 239 00:15:10,160 --> 00:15:12,180 Why don't I make my eggs Howard? 240 00:15:12,640 --> 00:15:13,579 What's that? 241 00:15:13,580 --> 00:15:17,740 Well, I take some eggs and I put them in a frying pan and I put a little butter 242 00:15:17,740 --> 00:15:19,580 in there and milk and I kind of swish them around and I cook them. 243 00:15:21,080 --> 00:15:24,360 Howard, it sounds like you're scrambling them. 244 00:15:24,900 --> 00:15:27,580 Now, if I pay attention, I can tell which one is which. 245 00:15:33,420 --> 00:15:35,800 You know, that man could lose a debate with a fern. 246 00:15:39,920 --> 00:15:44,280 Let's get this farce on the road. Okay, now just remember, don't tell anybody I 247 00:15:44,280 --> 00:15:47,240 wear a toupee, elevator shoes, or a tummy tightener. 248 00:15:49,520 --> 00:15:50,520 How do I look? 249 00:15:51,120 --> 00:15:52,120 Very natural. 250 00:15:54,100 --> 00:15:56,880 I can't wait to see the look on Peggy Ann's face when she sees me. 251 00:15:58,560 --> 00:16:00,300 This really means a lot to you, doesn't it? 252 00:16:00,680 --> 00:16:01,780 Yeah, it means a lot to me. 253 00:16:02,460 --> 00:16:03,460 All right. 254 00:16:04,080 --> 00:16:06,440 Now, I promised I'd help you, and I will. 255 00:16:06,960 --> 00:16:10,300 I mean, I won't contradict any of your lies, but don't expect me to tell any 256 00:16:10,300 --> 00:16:12,080 myself. Don't worry, I can lie for two. 257 00:16:13,560 --> 00:16:15,840 Now, is there anything else that I should know? 258 00:16:16,320 --> 00:16:19,420 Yeah, if anybody calls you the Duchess of Carlin, just curtsy. 259 00:16:37,200 --> 00:16:38,780 Well, they look like very nice people. 260 00:16:39,060 --> 00:16:40,060 Oh, yeah? Well, so do I. 261 00:16:41,160 --> 00:16:42,520 You got a good point there. 262 00:16:43,520 --> 00:16:47,220 Hey. Uh -oh, the first guy to talk to me has to be this turkey. 263 00:16:47,560 --> 00:16:50,580 For once in your life, will you try and be nice? 264 00:16:51,060 --> 00:16:54,960 Okay. Elliot, Kyle, and it's me, Jack Evans. 265 00:16:55,440 --> 00:16:56,319 Oh, hiya, Jack. 266 00:16:56,320 --> 00:16:57,820 I see your face cleared up. 267 00:17:03,660 --> 00:17:05,339 You just can't be nice to some people. 268 00:17:05,560 --> 00:17:08,819 You can't. be nice to any people. Let's get our name tags. 269 00:17:09,540 --> 00:17:11,920 Oh, get me through tonight and I owe you one. 270 00:17:14,280 --> 00:17:15,280 Carlin Elliott. 271 00:17:16,099 --> 00:17:17,260 Real estate magnate. 272 00:17:18,280 --> 00:17:20,119 300 grand a year after taxes. 273 00:17:20,800 --> 00:17:26,520 The last time I saw you, you were a skinny little runt. 274 00:17:27,020 --> 00:17:28,339 At least I've changed. 275 00:17:30,900 --> 00:17:33,880 What I mean to say is you look as good now as you ever did. 276 00:17:35,500 --> 00:17:37,660 The deliriously happy Mrs. Carlin. 277 00:17:37,980 --> 00:17:38,980 How do you do? 278 00:17:39,300 --> 00:17:40,740 Great, until tonight. 279 00:17:41,960 --> 00:17:43,560 How are the children? 280 00:17:44,020 --> 00:17:47,980 Way above average, thank you. I read all about them and the way we was. 281 00:17:48,940 --> 00:17:53,560 How does it feel to be the mother of a 12 -year -old Harvard professor? 282 00:17:57,520 --> 00:18:01,520 Uh, uh, well, uh... Easy to see where the kid got the brains, huh? 283 00:18:03,670 --> 00:18:07,190 Here are your name tags. Have a nice evening. 284 00:18:07,650 --> 00:18:11,870 Thank you very much, Bonnie. 285 00:18:12,210 --> 00:18:13,770 Come on, Mr. Carlin. 286 00:18:14,810 --> 00:18:16,530 You call your husband Mr. 287 00:18:16,730 --> 00:18:18,110 Carlin? It's a sign of respect. 288 00:18:19,310 --> 00:18:20,410 Let's get some punch. 289 00:18:23,470 --> 00:18:25,650 A -Zero. 290 00:18:26,850 --> 00:18:27,850 Hi, Bert. 291 00:18:28,190 --> 00:18:29,610 I like your toot. 292 00:18:29,890 --> 00:18:32,930 Hey, this is my own hair. Come off it. You were bald and... 293 00:18:35,620 --> 00:18:37,560 Those were the days, huh, Zero? 294 00:18:39,460 --> 00:18:42,020 Remember the time I put glue in your shorts? 295 00:18:42,300 --> 00:18:44,700 Yeah. That was a lot of fun, Bert. 296 00:18:45,080 --> 00:18:48,380 Hey, and how about the time I held your head underwater in the swimming pool 297 00:18:48,380 --> 00:18:51,020 until you turned blue, huh? Yeah, that was a million laughs, Bert. 298 00:18:54,900 --> 00:18:59,400 Emily, I'd like you to meet Bert Harrison, my best friend. 299 00:19:00,860 --> 00:19:01,940 I don't believe it. 300 00:19:02,190 --> 00:19:03,190 You married to Zero? 301 00:19:03,510 --> 00:19:05,370 Well, I'm here with him, aren't I? 302 00:19:05,930 --> 00:19:07,090 Ah, just to check out. 303 00:19:07,630 --> 00:19:10,270 I remember reading about you in the newsletter. 304 00:19:10,690 --> 00:19:11,690 Oh, really, Bert? 305 00:19:12,030 --> 00:19:12,989 What'd you read? 306 00:19:12,990 --> 00:19:16,510 Oh, about you, your kids, your job, your playboy centerfold. 307 00:19:20,890 --> 00:19:22,970 Well, that's it for me. 308 00:19:23,210 --> 00:19:24,210 Oh, wait a minute, Emily. 309 00:19:24,370 --> 00:19:27,390 Nice talking to you, Bert. Sure thing, and tell your wife I'd like to see more 310 00:19:27,390 --> 00:19:28,390 of her. 311 00:19:28,710 --> 00:19:30,310 Emily, don't walk out on me now, please. 312 00:19:30,510 --> 00:19:31,630 Why? Wait a minute. 313 00:19:31,920 --> 00:19:35,680 Oh. Just stay here till Peggy Ann sees me. Oh, Mr. 314 00:19:35,960 --> 00:19:38,400 Carlin. Emily, she laughed in my face. 315 00:19:39,080 --> 00:19:41,180 I've been living with that for 20 years. 316 00:19:42,580 --> 00:19:43,680 Oh, okay. 317 00:19:45,820 --> 00:19:46,820 Oh, good. 318 00:19:47,320 --> 00:19:49,940 Did you have to make me a Playboy centerfold? 319 00:19:50,400 --> 00:19:52,140 Well, at least I didn't make you Playmate of the Year. 320 00:19:53,400 --> 00:19:54,400 Why not? 321 00:19:56,660 --> 00:19:57,660 Emily. 322 00:19:58,000 --> 00:19:59,000 There she is. 323 00:20:04,270 --> 00:20:05,270 He is pretty. 324 00:20:06,130 --> 00:20:07,130 Hiya, Peggy Ann. 325 00:20:08,770 --> 00:20:09,770 Oh, hello. 326 00:20:10,490 --> 00:20:13,210 Elliot, are you in our class? 327 00:20:14,450 --> 00:20:16,810 Don't you remember I used to play fourth clarinet in the band? 328 00:20:17,350 --> 00:20:19,350 I was the guy who used to raise the flag every morning. 329 00:20:20,270 --> 00:20:21,290 It doesn't ring a bell. 330 00:20:21,830 --> 00:20:23,990 Oh, come on, Peggy Ann. I was the guy who used to call me that cute little 331 00:20:23,990 --> 00:20:25,450 nickname, the Zero. 332 00:20:43,150 --> 00:20:44,590 important people I want to talk to. Yeah, okay. 333 00:20:45,070 --> 00:20:46,090 I'll see you, Peggy Ann. 334 00:20:47,070 --> 00:20:50,670 Peggy Ann, before you go, I'm Emily. 335 00:20:51,250 --> 00:20:52,250 How do you do? 336 00:20:52,650 --> 00:20:54,970 Emily and I are married. 337 00:20:56,730 --> 00:20:57,730 You're married? 338 00:20:57,930 --> 00:20:58,930 Yes. 339 00:20:59,330 --> 00:21:01,970 My marriage has given me the happiest years of my life. 340 00:21:04,210 --> 00:21:05,390 Really? Yes. 341 00:21:06,050 --> 00:21:07,910 You see, my husband is a terrific guy. 342 00:21:08,670 --> 00:21:11,630 He may not seem it at first because he's hard to know, but... 343 00:21:11,870 --> 00:21:16,650 Deep down, he's a sensitive man, you know, tender, loving, generous. 344 00:21:17,890 --> 00:21:21,870 I'm just lucky none of you girls got him before I did, because I can honestly 345 00:21:21,870 --> 00:21:25,770 say my marriage is the happiest in the world. 346 00:21:29,350 --> 00:21:31,410 Gee, that's terrific, Emily. 347 00:21:32,370 --> 00:21:34,330 It really is. I envy you. 348 00:21:34,590 --> 00:21:35,349 You do? 349 00:21:35,350 --> 00:21:37,450 I had two really miserable marriages. 350 00:21:38,640 --> 00:21:42,340 I'd give anything for a little of the love and security that you've found with 351 00:21:42,340 --> 00:21:43,760 your husband. 352 00:21:45,420 --> 00:21:48,540 Well, Elliot, I guess I shouldn't have laughed at you when you asked me out. 353 00:21:48,740 --> 00:21:50,360 Oh, yeah? What are you doing next Saturday night? 354 00:22:01,140 --> 00:22:03,040 Oh, hello, Howard. Where have you been all hours? 355 00:22:03,560 --> 00:22:05,140 I've been so nervous I've done nothing but eat. 356 00:22:06,860 --> 00:22:08,440 Howard, it's only 10 o 'clock. 357 00:22:08,980 --> 00:22:10,880 Well, I wish you could have done as called. 358 00:22:11,220 --> 00:22:13,080 Oh, I will next time, Daddy. 359 00:22:19,720 --> 00:22:20,720 Well, how was the reunion? 360 00:22:20,980 --> 00:22:22,980 Great. This was the most wonderful night of my life. 361 00:22:23,420 --> 00:22:26,060 Ah, if this calls for a celebration, I've got just the thing. I'll be right 362 00:22:26,060 --> 00:22:28,620 back. It's not that frosting cake, is it? No, I ate that. 363 00:22:33,880 --> 00:22:35,940 I'll tell you, that reunion was a dream come true. 364 00:22:36,380 --> 00:22:37,820 I'm glad it was for one of us. 365 00:22:38,100 --> 00:22:40,980 Yeah, it's the biggest night of my life. I think I finally got over Peggy Ann. 366 00:22:41,140 --> 00:22:42,340 Oh, well, good for you. 367 00:22:42,780 --> 00:22:45,940 Yeah, you know, when you were in the ladies' room, she said she'd go out with 368 00:22:45,940 --> 00:22:46,940 me. 369 00:22:47,200 --> 00:22:49,620 Why, that sleazy little homewrecker. 370 00:22:50,900 --> 00:22:51,900 Ah, just relax. 371 00:22:52,340 --> 00:22:53,700 I laughed in her face. 372 00:22:54,940 --> 00:22:56,260 You know, revenge is sweet, Emily. 373 00:22:56,700 --> 00:22:57,700 I owe it all to you. 374 00:22:58,680 --> 00:23:02,300 Well, I'm not very proud of what I did. 375 00:23:02,920 --> 00:23:05,940 I just said those things because I didn't like the way Peggy Ann was 376 00:23:06,330 --> 00:23:08,410 Yeah, you know, she's really a phony. You know, she dyes her hair. 377 00:23:08,870 --> 00:23:10,650 You wear a toupee, Mr. Garland? 378 00:23:10,890 --> 00:23:12,990 Yeah, but it's been the same color since the day I bought it. 379 00:23:16,110 --> 00:23:18,250 Well, I'm just glad it's over. 380 00:23:19,210 --> 00:23:21,310 Yeah, there's just one question left unanswered. 381 00:23:22,930 --> 00:23:24,190 How do we break it to Bob? 382 00:23:25,330 --> 00:23:26,330 What? 383 00:23:26,630 --> 00:23:30,170 Well, you couldn't have done all these things tonight if you didn't feel 384 00:23:30,170 --> 00:23:31,170 something for me. 385 00:23:41,520 --> 00:23:42,520 Or maybe you could. 386 00:23:47,340 --> 00:23:48,340 Look, 387 00:23:48,820 --> 00:23:52,840 Emily, I never said this word to another human being, but here goes. 388 00:23:54,640 --> 00:23:55,640 Thanks. 389 00:23:57,420 --> 00:24:01,220 Well, you're welcome, I suppose. 390 00:24:02,060 --> 00:24:03,420 You know, Hartley's a lucky guy. 391 00:24:03,680 --> 00:24:06,540 He's got you for a wife and me for a patient. 392 00:24:17,610 --> 00:24:18,610 Homemade wine, Freddie. 30055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.