Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,170 --> 00:01:09,170
Captain Hartley.
2
00:01:09,430 --> 00:01:11,430
Ready to weigh anchor and heave to?
3
00:01:12,610 --> 00:01:16,190
Emily, you don't know how much I'm
looking forward to this cruise. Oh, ten
4
00:01:16,190 --> 00:01:20,250
-filled days of the ultimate sea -going
experience with a congenial crew that
5
00:01:20,250 --> 00:01:21,310
will treat you like a king.
6
00:01:22,010 --> 00:01:23,650
You sound like you swallowed the
brochure.
7
00:01:25,830 --> 00:01:26,830
Bob, what's all that?
8
00:01:27,110 --> 00:01:31,010
Oh, I thought I'd take along a couple
files, you know, to work on on board
9
00:01:31,010 --> 00:01:32,210
if I went out of things to do.
10
00:01:32,430 --> 00:01:35,950
Oh, honey, the whole purpose of this
trip is for you to relax and for us to
11
00:01:35,950 --> 00:01:36,950
spend time together.
12
00:01:37,390 --> 00:01:40,270
You know, you came home last night. You
fell asleep on the couch in front of the
13
00:01:40,270 --> 00:01:42,070
television set. I mean, I thought you
were Howard.
14
00:01:44,970 --> 00:01:47,110
All right, how about one plot?
15
00:01:53,550 --> 00:01:54,429
It's Mr.
16
00:01:54,430 --> 00:01:55,430
Carlin's.
17
00:01:57,510 --> 00:01:58,530
All of that?
18
00:01:59,090 --> 00:02:01,590
No, this isn't all of it, but we don't
have time to stop by the warehouse.
19
00:02:04,470 --> 00:02:05,650
All right, I'll leave it all here.
20
00:02:06,660 --> 00:02:09,780
You know, Bob, I'm really glad you
decided against the Von Voyage party.
21
00:02:10,220 --> 00:02:12,480
You know, I don't want to get a lot of
clever little gifts.
22
00:02:12,900 --> 00:02:15,040
I'm too beat to chuckle. Yeah. Hi,
there.
23
00:02:16,080 --> 00:02:17,620
Uh -oh. Warm up your check, Larry.
24
00:02:18,000 --> 00:02:21,840
All right, now, I know we promised no
presents, but I saw this. I said, Bob
25
00:02:21,840 --> 00:02:23,000
Emily have to have it.
26
00:02:26,500 --> 00:02:27,500
Ha, ha, ha.
27
00:02:28,020 --> 00:02:29,200
Hey, a big course.
28
00:02:29,760 --> 00:02:30,719
Oh, sure.
29
00:02:30,720 --> 00:02:32,420
In case your boat springs a leak. Ha,
ha.
30
00:02:39,600 --> 00:02:42,960
didn't want to part. Oh, come on, Bob,
just a little one. I mean, it's hardly
31
00:02:42,960 --> 00:02:43,960
imported champagne.
32
00:02:44,240 --> 00:02:45,980
Not on my salary. Hint, hint.
33
00:02:46,580 --> 00:02:48,660
But I hear it's not too bad.
34
00:02:48,960 --> 00:02:53,940
All right, just one. The only reason
I've never had Phil's champagne before.
35
00:02:56,340 --> 00:02:58,900
What vintage is this?
36
00:02:59,720 --> 00:03:00,720
Tuesday.
37
00:03:01,960 --> 00:03:03,120
Oh, you lucky ducks.
38
00:03:03,420 --> 00:03:08,060
I envy you ten fun -filled days on the
Caribbean, free to enjoy spacious
39
00:03:08,060 --> 00:03:12,050
staterooms. fun -filled activities, and
unforgettable dining experiences.
40
00:03:12,630 --> 00:03:14,150
I gave her one of our brochures.
41
00:03:15,170 --> 00:03:17,870
Oh, and by the way, if any of my clients
have to get in touch with me... You
42
00:03:17,870 --> 00:03:21,130
tell him he was captured by pirates, and
they won't be taking any messages.
43
00:03:21,370 --> 00:03:22,370
Arr!
44
00:03:26,290 --> 00:03:30,170
Oh, uh... Oh, Carol, by the way, thanks
for the cork and the champagne, but we
45
00:03:30,170 --> 00:03:33,590
really should be getting... Look, now, I
know we said no presents, but let's
46
00:03:33,590 --> 00:03:36,210
make a deal. I won't believe you when
you say no presents, and you won't
47
00:03:36,210 --> 00:03:37,210
me when I say no presents.
48
00:03:38,040 --> 00:03:39,960
Jerry, you really shouldn't have gotten
us anything.
49
00:03:40,460 --> 00:03:41,860
Oh, I didn't free them. That's just for
Bob.
50
00:03:46,880 --> 00:03:47,859
A dress?
51
00:03:47,860 --> 00:03:48,819
Yeah.
52
00:03:48,820 --> 00:03:50,920
You see, you wear that and they'll let
you on the lifeboat first.
53
00:03:54,060 --> 00:03:55,060
Look at that, buddy.
54
00:03:57,300 --> 00:03:58,300
Hysterical, Jerry.
55
00:03:59,900 --> 00:04:02,820
Champagne, Jerry? Oh, sure. It wouldn't
be a Bon Voyage party without champagne.
56
00:04:03,480 --> 00:04:05,680
Well, I'd hardly call this a Bon Voyage
party.
57
00:04:06,200 --> 00:04:07,200
Hardly call this champagne.
58
00:04:08,780 --> 00:04:10,400
Oh, great. You haven't left yet.
59
00:04:11,420 --> 00:04:14,800
I know you didn't want to party, but I
couldn't resist giving you a little
60
00:04:18,240 --> 00:04:19,300
Shark repellent.
61
00:04:22,640 --> 00:04:26,140
Actually, this old sailor said once the
best thing to do when a shark attacks is
62
00:04:26,140 --> 00:04:27,740
to punch him in the nose with your fist.
63
00:04:28,060 --> 00:04:30,640
An old sailor? Yeah, I think his name
was Lefty something.
64
00:04:33,460 --> 00:04:34,379
Champagne, Howard?
65
00:04:34,380 --> 00:04:35,380
Do you have any fills?
66
00:04:37,200 --> 00:04:38,820
would one serve on a Bon Voyage party?
67
00:04:39,060 --> 00:04:40,060
Oh.
68
00:04:42,260 --> 00:04:43,260
Tuesday, isn't it?
69
00:04:53,520 --> 00:04:57,780
Well, Bob, we did it. We are finally not
home.
70
00:04:58,000 --> 00:05:01,240
You know, I can't believe that Howard
isn't going to be popping in every five
71
00:05:01,240 --> 00:05:02,240
minutes.
72
00:05:11,950 --> 00:05:14,810
My name's Graham. I'll be your social
director for the cruise.
73
00:05:15,110 --> 00:05:17,290
Let me just read off some of our
activities.
74
00:05:17,530 --> 00:05:21,250
Swimming, shuffleboard, badminton, table
tennis, quoits, golf, skeet shooting,
75
00:05:21,530 --> 00:05:25,150
bridge, charades, diamond sets,
discussions, debates, lectures,
76
00:05:25,150 --> 00:05:27,350
songs, Bavarian folk dances. See you,
Graham.
77
00:05:27,630 --> 00:05:28,630
Bob,
78
00:05:29,970 --> 00:05:31,130
did he say skeet shooting?
79
00:05:31,390 --> 00:05:33,030
I don't know. I'm still working on
quoits.
80
00:05:34,490 --> 00:05:37,750
Emily, look, you can do whatever you
want to do. I'm going to relax and read.
81
00:05:38,380 --> 00:05:41,600
Bob, I have always lived my life by one
basic philosophy.
82
00:05:42,660 --> 00:05:44,920
Nobody should be forced to shoot a
skeet.
83
00:05:45,400 --> 00:05:49,540
If you see me talking shop, taking down
notes, or even thinking about work, stop
84
00:05:49,540 --> 00:05:50,540
me. Gotcha.
85
00:05:50,900 --> 00:05:51,900
Who knows?
86
00:05:52,460 --> 00:05:54,960
We may come up with an activity that
isn't even on the list.
87
00:05:57,260 --> 00:05:58,560
Maybe that's what points is.
88
00:06:02,520 --> 00:06:03,600
Keep my place.
89
00:06:10,320 --> 00:06:11,299
Thank you, pardon?
90
00:06:11,300 --> 00:06:12,880
Oh, come on now.
91
00:06:13,100 --> 00:06:16,220
You remember that teacher's convention
in Dallas?
92
00:06:16,460 --> 00:06:22,040
Soon as I saw you, I said, Mother, that
is Wally Babcock and his wife, Charlene.
93
00:06:22,240 --> 00:06:24,940
How are you doing, Charlene, you cute
little devil?
94
00:06:26,900 --> 00:06:29,400
We're not the Babcocks. Are you sure?
95
00:06:29,620 --> 00:06:30,620
Oh,
96
00:06:31,520 --> 00:06:32,520
that's too bad.
97
00:06:33,320 --> 00:06:34,920
Well, we've learned to live with it.
98
00:06:38,860 --> 00:06:39,860
Now, speak also here.
99
00:06:40,860 --> 00:06:43,660
I'm Vern Hackler, and this here is the
little woman.
100
00:06:44,240 --> 00:06:46,780
I'm Bob Hartley, and this here is Emily.
101
00:06:47,680 --> 00:06:50,760
Well, looky there, mother. They got a
room just like ours. We're living right
102
00:06:50,760 --> 00:06:52,240
here next door to you. Uh -oh.
103
00:06:52,980 --> 00:06:57,740
Where we got that big picture of
Switzerland, all they've got to look at
104
00:06:57,740 --> 00:06:58,820
ocean. That's too bad.
105
00:07:00,160 --> 00:07:01,640
You must know somebody.
106
00:07:04,240 --> 00:07:06,600
Do you two travel a lot?
107
00:07:06,890 --> 00:07:10,670
Oh, sure, we've been all over. San
Antone, Hallettville, Beeville.
108
00:07:11,070 --> 00:07:14,610
But I told a little woman as soon as I
retired I was going to take her around
109
00:07:14,610 --> 00:07:15,610
the world.
110
00:07:16,010 --> 00:07:18,050
You're going to be disappointed after
Beeville.
111
00:07:19,170 --> 00:07:22,290
Well, that's what I tell her. See, this
is my idea.
112
00:07:22,530 --> 00:07:25,310
If it ain't in Texas, you don't need it.
113
00:07:27,910 --> 00:07:31,850
See, one reason Emily and I are taking
this cruise is we wanted to have some
114
00:07:31,850 --> 00:07:33,050
time alone.
115
00:07:37,320 --> 00:07:38,119
the picture.
116
00:07:38,120 --> 00:07:40,720
Well, come on, Mother, come on, let's go
on past.
117
00:07:41,020 --> 00:07:44,320
It was nice meeting you. Oh, likewise.
I'm sorry, I didn't get your name.
118
00:07:44,580 --> 00:07:51,200
Mother, come on! Do you believe them?
Well, they sure are friendly.
119
00:07:51,920 --> 00:07:53,720
A little bit of burn goes a long way.
120
00:07:54,020 --> 00:07:58,300
Oh, honey, it's a big ship, hundreds of
people. We'll probably never see them
121
00:07:58,300 --> 00:07:59,300
again.
122
00:08:00,700 --> 00:08:03,400
Excuse me, I forgot to set something up
here.
123
00:08:04,380 --> 00:08:07,780
Hartley Happler. Hey, boy, that's...
Dandy. Huh?
124
00:08:08,080 --> 00:08:11,720
What? Well, we're going to be eating
together for the next ten days.
125
00:08:16,220 --> 00:08:17,220
Hey,
126
00:08:17,380 --> 00:08:24,580
over
127
00:08:24,580 --> 00:08:25,580
here.
128
00:08:25,920 --> 00:08:28,920
Well, so much for the theory that farm
people eat dinner early.
129
00:08:29,840 --> 00:08:32,780
The little woman and me have been
waiting dinner on you two.
130
00:08:33,640 --> 00:08:34,880
Vern ate ten rolls.
131
00:08:36,190 --> 00:08:37,770
You know, the darndest thing happened.
132
00:08:38,010 --> 00:08:42,130
The Hamiltons and the Harshmans, they
were sitting over there, and after five
133
00:08:42,130 --> 00:08:47,150
minutes of real good conversation, they
decided to go eat in their rooms.
134
00:08:47,490 --> 00:08:48,490
Oh, my.
135
00:08:50,290 --> 00:08:51,950
They lasted five whole minutes.
136
00:08:52,670 --> 00:08:54,970
What did you do before you retired?
137
00:08:55,350 --> 00:08:58,770
I was teaching manual crafts at Harry
Truman High School.
138
00:08:59,090 --> 00:09:04,050
And in my prime, I could make an entire
wallet in six minutes.
139
00:09:05,290 --> 00:09:06,410
Does that include catching the cow?
140
00:09:08,210 --> 00:09:13,770
You're just a funny dog. No, but I
believe in the old American saying that
141
00:09:13,770 --> 00:09:16,090
is not a man unless he works with his
hands.
142
00:09:17,450 --> 00:09:18,830
What's your line, Hartley?
143
00:09:21,590 --> 00:09:22,730
I'm a psychologist.
144
00:09:23,750 --> 00:09:24,750
Oh, God.
145
00:09:25,010 --> 00:09:28,230
Well, Bob is one of the most respected
psychologists in Chicago.
146
00:09:28,610 --> 00:09:30,730
I once secured a patient in four
sessions.
147
00:09:32,360 --> 00:09:35,980
I just don't see paying money to cry on
somebody else's shoulder.
148
00:09:36,300 --> 00:09:39,300
But, see, there are people who need help
with their problems.
149
00:09:39,800 --> 00:09:41,080
Problems? Oh, shoot, Bob.
150
00:09:41,520 --> 00:09:45,700
Whenever I have problems, I just go on
down to the Oasis Bar and have a few
151
00:09:45,700 --> 00:09:46,700
laughs with the boys.
152
00:09:47,020 --> 00:09:51,040
And there ain't no problems that a few
Boilermakers can't solve.
153
00:09:52,500 --> 00:09:57,420
Well, Vern, see, sometimes... Now, look,
Bob, I'm all talked out. Emily, you
154
00:09:57,420 --> 00:09:58,420
little devil.
155
00:09:58,730 --> 00:10:00,270
How would you like to dance?
156
00:10:00,470 --> 00:10:01,810
Oh, sure, girl.
157
00:10:06,610 --> 00:10:08,390
You enjoying the cruise?
158
00:10:09,310 --> 00:10:10,530
Are you talking to me?
159
00:10:13,910 --> 00:10:14,910
Yes.
160
00:10:15,750 --> 00:10:17,830
I asked if you were enjoying the cruise.
161
00:10:18,170 --> 00:10:19,170
No.
162
00:10:19,510 --> 00:10:20,930
But thank you for asking.
163
00:10:22,090 --> 00:10:23,590
You don't like boats?
164
00:10:24,410 --> 00:10:26,390
You may not believe this, but I...
165
00:10:26,680 --> 00:10:28,960
I just cannot stand being called the
little woman.
166
00:10:29,360 --> 00:10:33,920
Well, why don't you tell him it bothers
you when he calls you that? Oh, I
167
00:10:33,920 --> 00:10:35,240
couldn't tell Vern a thing like that.
168
00:10:36,000 --> 00:10:37,260
I couldn't say that to Vern.
169
00:10:37,860 --> 00:10:42,620
See, this is none of my business, but
since you brought it up, I think you
170
00:10:42,620 --> 00:10:44,000
to tell him how you feel about it.
171
00:10:44,660 --> 00:10:47,940
Well, if I were your patient, Dr.
Hartley, is that what you'd tell me to
172
00:10:49,500 --> 00:10:50,500
More or less, yes.
173
00:10:51,800 --> 00:10:52,940
Oh, howdy!
174
00:10:53,690 --> 00:10:54,690
That was terrific.
175
00:10:55,290 --> 00:10:58,430
Emily, you are a one great little
dancer.
176
00:10:58,670 --> 00:11:01,110
Well, you're a very interesting dancer
yourself, Vern.
177
00:11:01,910 --> 00:11:04,190
Thanks for teaching me the two -person
bunny hop.
178
00:11:05,470 --> 00:11:07,810
Well, darling, you've done just fine.
179
00:11:08,070 --> 00:11:10,790
I only wish the little woman could dance
half that good.
180
00:11:11,170 --> 00:11:12,230
What'd you say, Vern?
181
00:11:12,970 --> 00:11:15,390
When they get older, you have to say
everything twice.
182
00:11:56,750 --> 00:11:57,870
board, darts, or charades.
183
00:11:58,270 --> 00:12:00,530
But I can better than anybody else on
this tub.
184
00:12:01,750 --> 00:12:02,990
Nobody else is competing.
185
00:12:03,590 --> 00:12:04,590
Oh, yeah?
186
00:12:05,430 --> 00:12:06,990
You want to go one -on -one?
187
00:12:07,390 --> 00:12:08,390
Name your event.
188
00:12:09,010 --> 00:12:10,010
No, thanks.
189
00:12:12,310 --> 00:12:14,110
Bob, you're worried about the hacklers,
aren't you?
190
00:12:14,470 --> 00:12:15,790
I do feel responsible.
191
00:12:16,470 --> 00:12:19,730
If I hadn't said that, Vern wouldn't
wind up with soup on his fly.
192
00:12:22,350 --> 00:12:25,410
No, Bob, I'd like to help the hacklers,
too, but sometimes, you know,
193
00:12:27,510 --> 00:12:28,510
Okay, okay.
194
00:12:28,590 --> 00:12:31,730
All right, well, I'm going. I'm in the
middle of a scavenger hunt.
195
00:12:34,550 --> 00:12:35,790
Listen, when you're hot, you're hot.
196
00:12:37,770 --> 00:12:38,770
Want to come along?
197
00:12:39,470 --> 00:12:41,290
No, I'm not in the mood to scavenge.
198
00:12:41,850 --> 00:12:44,690
Just as well. Rest up. You're my partner
tomorrow in Leapfrog.
199
00:12:51,010 --> 00:12:53,050
Hi, Mrs. Hackler. Where's Vern?
200
00:12:53,900 --> 00:12:56,720
Dr. Hartley, I decided to take your
advice. I've left him.
201
00:12:58,480 --> 00:13:00,260
You can't leave him. We're on board
ship.
202
00:13:01,660 --> 00:13:03,600
You know you told me to tell him how I
feel.
203
00:13:03,960 --> 00:13:06,840
Well, I feel I just can't stand him any
longer.
204
00:13:07,820 --> 00:13:12,280
See, Mrs. Hackler, I've sort of made
this promise to myself that... Oh!
205
00:13:12,620 --> 00:13:14,420
That must be Vir. Oh!
206
00:13:19,160 --> 00:13:22,200
Hi, I want a scavenger hunt. Do you have
a red sock, a peppermint stick, or a
207
00:13:22,200 --> 00:13:25,860
carrot? No, I didn't have any room in my
trunk to pack my carrot. Oh.
208
00:13:26,500 --> 00:13:27,500
Thanks anyway.
209
00:13:31,680 --> 00:13:32,960
Vern has red socks.
210
00:13:33,660 --> 00:13:34,760
I kind of thought he would.
211
00:13:36,340 --> 00:13:39,500
You know, Dr. Hartley, I'm sorry to
bother you because I know you're on
212
00:13:39,500 --> 00:13:45,660
vacation, but I just can't tolerate Vern
any longer. He is rude. He is uncaring.
213
00:13:45,680 --> 00:13:48,000
He's inconsiderate. He's selfish.
214
00:13:48,380 --> 00:13:50,620
Well, how long has this been going on?
215
00:13:50,840 --> 00:13:51,840
28 years.
216
00:13:53,580 --> 00:13:56,920
Why have you waited so long to complain?
I thought he was going through a phase.
217
00:14:00,680 --> 00:14:01,680
Hi,
218
00:14:05,540 --> 00:14:08,860
scavenger hunt. Do you have an empty
fountain pen, a diamond necklace, or a
219
00:14:08,860 --> 00:14:09,860
picture of Myrna Loy?
220
00:14:09,960 --> 00:14:11,920
A diamond necklace on a scavenger hunt?
221
00:14:12,400 --> 00:14:16,020
I thought if I said that real fast,
you'd fall for it. Thanks anyway.
222
00:14:19,920 --> 00:14:22,560
Myrna has a picture of Myrna Loy in that
wallet he made.
223
00:14:24,600 --> 00:14:29,400
I'll have him show it to me. Well, you
know, Dr. Hartley, all our lives, Vern
224
00:14:29,400 --> 00:14:32,020
has been working, he's been making those
wallets, and I've been raising the
225
00:14:32,020 --> 00:14:35,840
kids. And I thought if we had more time
to spend together, things would improve.
226
00:14:36,300 --> 00:14:39,920
But now we have all this time to spend
together, and things just stink.
227
00:14:41,440 --> 00:14:43,220
Oh, that is Vern, that is Vern.
228
00:14:47,140 --> 00:14:51,660
You got a pink teddy bear, an Italian
flag, a spear, or a catcher's mask?
229
00:14:51,920 --> 00:14:52,920
No.
230
00:14:53,040 --> 00:14:54,040
Are you sure?
231
00:14:54,180 --> 00:14:56,100
I think I would have remembered packing
a spear.
232
00:14:57,140 --> 00:14:58,140
Thanks anyway.
233
00:15:00,540 --> 00:15:03,100
Dr. Cartney, please save my marriage.
234
00:15:03,460 --> 00:15:07,240
All right, if I do help you, what do you
want me to do? I want you to talk to
235
00:15:07,240 --> 00:15:09,780
Vern. Okay, I'll talk to him. Oh, you
can't talk to Vern.
236
00:15:11,320 --> 00:15:15,060
He, I don't know if you realize it, but
he just doesn't like psychologists.
237
00:15:16,340 --> 00:15:19,700
Who does he talk to? He talks to the
boys at the Oasis.
238
00:15:21,020 --> 00:15:22,660
Don't worry about it. I'll handle it.
239
00:15:22,860 --> 00:15:23,860
Oh, okay.
240
00:15:23,980 --> 00:15:29,940
Dr. Hartley, you know down deep inside,
he is a kind, sensitive, wonderful man.
241
00:15:30,220 --> 00:15:32,880
Right. Where is he now? Who cares?
242
00:15:38,920 --> 00:15:40,460
Well, here we are, Vern.
243
00:15:41,300 --> 00:15:46,000
Yeah, Bob, I really appreciate you
asking me to have a drink with you.
244
00:15:52,880 --> 00:15:55,020
in the Oasis. Well, no, but then what
is?
245
00:15:56,440 --> 00:16:00,560
Well, what are you going to have, Bob?
You name it, Vern. All right.
246
00:16:01,160 --> 00:16:03,360
Barkeep, two Boilermakers.
247
00:16:08,220 --> 00:16:11,460
Boilermakers. Why, sure. What else do
men drink, huh?
248
00:16:12,180 --> 00:16:14,060
Right, right. What else?
249
00:16:15,700 --> 00:16:19,120
You know, Bob, you just love the Oasis.
250
00:16:20,420 --> 00:16:26,040
It's got a jukebox. and a pool table and
hot sandwiches and a cot in the back
251
00:16:26,040 --> 00:16:27,760
room in case you have to sleep it off.
252
00:16:27,980 --> 00:16:31,440
I figure a man could just stay at the
Oasis forever.
253
00:16:32,440 --> 00:16:34,380
Sure sounds like my kind of place.
254
00:16:35,720 --> 00:16:36,720
Well,
255
00:16:36,980 --> 00:16:40,820
this don't steam the wrinkles out of my
bitches nothing will.
256
00:16:48,260 --> 00:16:49,260
Well?
257
00:16:50,510 --> 00:16:53,470
You gonna drink it or you just gonna sit
there and admire it all night?
258
00:16:54,810 --> 00:16:57,690
Sure, I'm sure I'm gonna drink it. You
can't get enough Boilermakers.
259
00:17:05,230 --> 00:17:10,069
Yeah, I know what you mean. They just
don't make them as strong here as they
260
00:17:10,069 --> 00:17:11,069
back home.
261
00:17:11,510 --> 00:17:13,470
I see why you need that cot, Vern.
262
00:17:15,050 --> 00:17:16,250
Bartender, two more.
263
00:17:19,560 --> 00:17:22,700
Vern, you and your wife... Huh?
264
00:17:23,660 --> 00:17:29,360
You and the missus are having a little
set -to, aren't you? Oh, Bob, you know
265
00:17:29,360 --> 00:17:30,440
how women are.
266
00:17:30,780 --> 00:17:32,640
Yeah, I know how women are.
267
00:17:32,960 --> 00:17:36,620
Well, don't pay her no mind. She's just
having one of her dang moods.
268
00:17:37,300 --> 00:17:43,000
Yes, sometimes Emily, my missus, you
know, she'll get real ornery sometimes.
269
00:17:47,560 --> 00:17:50,080
This is starting to remind me of back
home.
270
00:17:51,060 --> 00:17:52,120
Yeah, me too.
271
00:17:56,000 --> 00:18:02,620
You know, Bob, sometimes...
272
00:18:02,620 --> 00:18:08,780
Sometimes when I'm sitting there in the
Oasis drinking
273
00:18:08,780 --> 00:18:12,740
Boilermakers, I just wish I could die
right there.
274
00:18:13,420 --> 00:18:15,120
Something tells me you're going to,
Bernie.
275
00:18:18,760 --> 00:18:20,940
Bob, old buddy, I want you to tell me
something.
276
00:18:21,220 --> 00:18:25,780
What do you do when your old woman
starts acting up? You give her a whomp
277
00:18:25,780 --> 00:18:26,579
the head?
278
00:18:26,580 --> 00:18:27,940
Not anymore, Vern.
279
00:18:29,520 --> 00:18:31,260
I found something better.
280
00:18:31,740 --> 00:18:32,980
Yeah? What's that?
281
00:18:33,920 --> 00:18:38,420
Well, last time Emily was in a bad mood,
I got a gold bracelet for her.
282
00:18:38,940 --> 00:18:41,220
Well, that sounds like a good trade to
me.
283
00:18:42,480 --> 00:18:43,480
You get it?
284
00:18:45,500 --> 00:18:46,900
Shoot, that's a good one, Vern.
285
00:18:51,180 --> 00:18:52,180
Ain't this fun?
286
00:18:52,440 --> 00:18:54,440
Yeah, we're having ourselves a time,
Brent.
287
00:18:54,900 --> 00:18:57,820
Come on, bartender. Keep them coming in
here.
288
00:18:58,260 --> 00:19:00,660
Bartender, I don't care for... What?
What's that?
289
00:19:01,020 --> 00:19:04,520
I just said I don't care what you're
doing. Keep those drinks coming. That's
290
00:19:04,520 --> 00:19:05,520
right.
291
00:19:21,480 --> 00:19:24,420
I just never seen the little woman this
upset.
292
00:19:24,840 --> 00:19:27,760
She's real unhappy, and I don't know
why.
293
00:19:28,100 --> 00:19:30,540
And it's kind of scary.
294
00:19:31,500 --> 00:19:35,580
Vern, I don't think you even know your
wife.
295
00:19:36,080 --> 00:19:39,740
What the hell are you talking about?
I've been married to that woman for 28
296
00:19:39,740 --> 00:19:42,540
years. Come on, Bartender, bring him on.
297
00:19:43,440 --> 00:19:44,500
Bring it on.
298
00:19:45,280 --> 00:19:49,260
Vern, see, people can live together for
a long time and still be...
299
00:19:49,680 --> 00:19:50,680
Perfect strangers.
300
00:19:55,820 --> 00:19:58,060
Boy, they're making a weaker.
301
00:20:00,640 --> 00:20:03,360
Boy, they sure have their nerve calling
these boiler men.
302
00:20:22,890 --> 00:20:23,890
so listen good.
303
00:20:25,590 --> 00:20:32,230
I think you love your wife, but I think
if you don't tell her that real soon,
304
00:20:32,470 --> 00:20:35,010
you're going to lose her.
305
00:20:35,370 --> 00:20:37,810
You think it's as serious as that, Bob?
306
00:20:38,050 --> 00:20:39,110
You're darn right it is.
307
00:20:40,410 --> 00:20:45,970
Johnny, you're going to have to get to
know that woman all over again.
308
00:20:47,110 --> 00:20:50,550
Well, you know, Bob, I've misjudged you.
309
00:20:51,500 --> 00:20:53,760
I always thought you were a dull little
guy.
310
00:20:55,200 --> 00:20:59,000
You know, a psychologist and all such as
that.
311
00:20:59,520 --> 00:21:01,540
But hell, you'd fit right in.
312
00:21:03,400 --> 00:21:08,540
And you make a lot of sense when you
talk.
313
00:21:08,880 --> 00:21:14,440
And you know that... And you know when
you've had enough.
314
00:21:15,980 --> 00:21:18,700
Thank you for helping me, Emily.
315
00:21:19,290 --> 00:21:20,530
Am I keeping you from anything?
316
00:21:20,870 --> 00:21:24,390
No, no, there's no activity scheduled
for this afternoon except poop deck
317
00:21:27,270 --> 00:21:33,930
Mrs. Hartley, Bob and me was sitting
down there in that bar, and he, uh,
318
00:21:34,150 --> 00:21:35,370
he just fell down.
319
00:21:37,190 --> 00:21:39,650
When did we hit the iceberg, right?
320
00:21:40,690 --> 00:21:41,730
Oh, Bob.
321
00:21:42,510 --> 00:21:43,830
Honey, are you okay?
322
00:21:44,690 --> 00:21:46,690
Oh, I can't complain.
323
00:21:48,890 --> 00:21:49,890
I can barely see.
324
00:21:52,570 --> 00:21:53,570
Hello?
325
00:21:54,490 --> 00:21:56,030
Hello. Hello.
326
00:21:58,390 --> 00:21:59,470
Honey, I'm fine.
327
00:22:01,410 --> 00:22:02,410
Who are you?
328
00:22:06,370 --> 00:22:08,170
Oh, I'm only kidding, Emily.
329
00:22:09,950 --> 00:22:13,370
Now, Mother, I'm sorry you're not
enjoying this trip.
330
00:22:13,570 --> 00:22:16,810
I just wished it was something I could
do to make you feel better.
331
00:22:17,010 --> 00:22:21,120
Well, I'm sorry I spilled the soup on
you. And I'm sorry I made you sleep in
332
00:22:21,120 --> 00:22:22,500
that lifeboat last night.
333
00:22:23,340 --> 00:22:27,440
But you deserved it. Yeah, I've been
acting pretty pig -headed.
334
00:22:27,860 --> 00:22:31,740
Why don't you just let me have one?
Right here. I got it coming.
335
00:22:31,980 --> 00:22:33,540
Oh, I don't want to hit you, Vern.
336
00:22:33,820 --> 00:22:34,820
Well, I do.
337
00:22:35,000 --> 00:22:36,060
But it wouldn't be right.
338
00:22:36,500 --> 00:22:37,500
That's all right.
339
00:22:38,240 --> 00:22:43,200
Listen, why don't you use a pillow?
That's what Bob tells his patients to
340
00:22:43,240 --> 00:22:44,219
Isn't that right, Bob?
341
00:22:44,220 --> 00:22:45,220
Who?
342
00:22:51,020 --> 00:22:52,280
Hostility. Come on, Mother.
343
00:22:52,480 --> 00:22:53,820
Give me your best shot.
344
00:22:59,760 --> 00:23:00,760
Well,
345
00:23:01,900 --> 00:23:03,640
did you let it all out?
346
00:23:03,960 --> 00:23:06,320
Are you kidding? That was just for 1949.
347
00:23:08,700 --> 00:23:11,960
Well, we've got a long way to go,
Mother.
348
00:23:12,340 --> 00:23:13,780
Clara. Oh, yeah.
349
00:23:14,260 --> 00:23:17,160
Clara. Oh, well, at least we've got a
start, Vern.
350
00:23:17,720 --> 00:23:18,960
Let's go home, Clara.
351
00:23:24,010 --> 00:23:25,010
Hartley. Goodbye.
352
00:23:25,350 --> 00:23:26,350
Who?
353
00:23:27,630 --> 00:23:32,270
You see, Bob, what'd I tell you? There
ain't no problem that six or seven
354
00:23:32,270 --> 00:23:33,830
boilermakers can't solve.
355
00:23:36,890 --> 00:23:37,430
Oh,
356
00:23:37,430 --> 00:23:44,090
Bob.
357
00:23:45,450 --> 00:23:47,170
My sweet Bobby.
358
00:23:48,550 --> 00:23:50,650
He just couldn't resist, could you?
359
00:23:52,470 --> 00:23:56,230
Oh, yeah. Yes, they stay down at the
Oasis.
360
00:23:58,290 --> 00:24:01,830
A man has to do what a man has to do.
361
00:24:04,190 --> 00:24:05,210
I got to be me?
362
00:24:07,350 --> 00:24:08,830
I'll leave my name and stuff.
363
00:24:09,030 --> 00:24:10,030
I'll call it my game.
364
00:24:13,610 --> 00:24:14,610
All right.
29109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.