Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,930 --> 00:01:17,070
Coming. Oh, Bob, you got the tree.
2
00:01:23,730 --> 00:01:25,890
Where do you want me to put it?
3
00:01:28,370 --> 00:01:29,630
Somewhere out of sight.
4
00:01:31,110 --> 00:01:33,250
No, I know it isn't as pretty as last
year's tree.
5
00:01:34,690 --> 00:01:36,470
Looks like it is last year's tree.
6
00:01:38,410 --> 00:01:40,350
Bob, is that the best tree you could
find?
7
00:01:40,840 --> 00:01:43,820
Well, Emily, I went to this lot, and
there was a lot of, you know, big,
8
00:01:43,860 --> 00:01:48,240
bushy trees, but this little guy was
over in the corner, and he said to me,
9
00:01:48,400 --> 00:01:50,500
Hartley, if you don't take me home,
nobody will this Christmas.
10
00:01:51,680 --> 00:01:55,760
Oh, honey, you have always been a sucker
for the runt and the litter and the
11
00:01:55,760 --> 00:01:57,560
skinny little ways that nobody else
wants.
12
00:01:58,120 --> 00:01:59,500
That's what my mother said at our
wedding.
13
00:02:02,360 --> 00:02:03,360
Yours, too?
14
00:02:05,980 --> 00:02:09,460
parents called. They're having a
terrific time. They said Christmas in
15
00:02:09,460 --> 00:02:11,180
is everything they hoped it would be.
16
00:02:11,680 --> 00:02:15,040
Yeah, my mother's always had this
fantasy about waking up Christmas Day
17
00:02:15,040 --> 00:02:16,040
tan.
18
00:02:16,840 --> 00:02:19,540
Yeah, this is going to be the first
Christmas without the family. It's going
19
00:02:19,540 --> 00:02:20,540
seem kind of lonely.
20
00:02:20,740 --> 00:02:23,900
A lot of people spend Christmas alone.
Jerry does his laundry on Christmas Day.
21
00:02:24,840 --> 00:02:25,840
His laundry?
22
00:02:26,000 --> 00:02:27,000
How sad.
23
00:02:27,340 --> 00:02:29,760
He thinks it's great. He says you don't
have to wait for the dryers.
24
00:02:32,420 --> 00:02:34,520
Hey, Bob, you know, I just got a great
idea.
25
00:02:34,860 --> 00:02:37,560
Why don't we give a party on Christmas
Day? I mean, think of all the people we
26
00:02:37,560 --> 00:02:41,100
know who are alone at Christmas. You
know, Jerry and Howard and Mrs.
27
00:02:41,200 --> 00:02:42,200
Mr. Carlin.
28
00:02:42,620 --> 00:02:45,720
Well, Emily, it's a good idea, but I
don't think the group would come. You
29
00:02:45,740 --> 00:02:47,360
they get kind of depressed around
Christmas time.
30
00:02:48,220 --> 00:02:51,460
Mr. Carlin's the only man that thinks
Christmas isn't commercial enough.
31
00:02:53,940 --> 00:02:55,360
Makes you warm all over.
32
00:02:56,500 --> 00:02:59,160
Listen, Bob, maybe the group would feel
better if they didn't have to spend
33
00:02:59,160 --> 00:03:00,160
Christmas alone.
34
00:03:00,960 --> 00:03:03,300
All right, we'll have a party. Oh,
honey, that's great.
35
00:03:04,079 --> 00:03:05,560
Merry Christmas, Bob and Emily.
36
00:03:05,820 --> 00:03:07,380
Oh, Merry Christmas, Howard.
37
00:03:08,800 --> 00:03:11,000
Oh, Raph, you already got a tree.
38
00:03:11,740 --> 00:03:12,740
What's wrong, Howard?
39
00:03:12,980 --> 00:03:15,460
Well, I got you one up in Maine. You
know, the timber country.
40
00:03:15,940 --> 00:03:18,740
Oh, Howard, that's so thoughtful of you.
41
00:03:19,160 --> 00:03:20,360
Well, Howard, we'd love to see it.
42
00:03:20,740 --> 00:03:21,740
Okay.
43
00:03:26,180 --> 00:03:30,420
The tree is in here? Yeah, that's the
finest quality aluminum. That's a
44
00:03:30,420 --> 00:03:31,420
among the lumberjacks.
45
00:03:33,480 --> 00:03:35,720
Don't lumberjacks use real trees at
Christmas time?
46
00:03:36,040 --> 00:03:38,200
Are you kidding? They see real trees all
the time.
47
00:03:38,520 --> 00:03:40,840
You don't want to come home and see a
thing like that. That'd be like Bob
48
00:03:40,840 --> 00:03:42,320
home and seeing a loony in his house.
49
00:03:45,060 --> 00:03:46,060
I see your point, Howard.
50
00:03:47,480 --> 00:03:48,480
Excuse me.
51
00:03:51,880 --> 00:03:52,879
Hi, Bob.
52
00:03:52,880 --> 00:03:54,860
Hi, Howard. Hi, Emily. Oh, hi, dear.
53
00:03:55,420 --> 00:03:58,260
So, what's it doing? Oh, we're just
about to put some ornaments on our tree.
54
00:03:58,840 --> 00:04:00,260
Better put some branches on it first.
55
00:04:08,200 --> 00:04:09,380
to our party on Christmas Day.
56
00:04:09,580 --> 00:04:12,560
Ah, I'd love to. What date does
Christmas fall on this year?
57
00:04:14,840 --> 00:04:16,480
The 25th, I think.
58
00:04:17,680 --> 00:04:18,680
That late, huh?
59
00:04:20,800 --> 00:04:22,460
Howard, you fly upside down a lot.
60
00:04:29,640 --> 00:04:31,740
Don't be silly. I'd get coffee all over
the ceiling.
61
00:04:34,320 --> 00:04:36,460
What about it, Cleary? Can you come to
our party?
62
00:04:38,670 --> 00:04:39,670
my laundry schedule.
63
00:04:40,910 --> 00:04:42,910
Yeah, I guess I can fit it in. Great.
64
00:04:43,130 --> 00:04:44,770
Yeah, we appreciate the sacrifice,
Jerry.
65
00:04:45,890 --> 00:04:48,110
I get kind of sentimental this time of
year, you know.
66
00:04:48,510 --> 00:04:50,830
Listen, Bob, I got some tickets to the
hockey game tonight. You want to come
67
00:04:50,830 --> 00:04:51,829
along?
68
00:04:51,830 --> 00:04:53,830
No, I think Emily and I are going to
decorate the tree.
69
00:04:54,890 --> 00:04:58,190
Jerry, I'd like to go to the hockey game
with you.
70
00:04:58,650 --> 00:04:59,650
Oh, yeah, Howard.
71
00:05:00,780 --> 00:05:03,580
Look, you know anything about hockey? If
there's one thing I hate, it's having
72
00:05:03,580 --> 00:05:06,600
to answer a lot of dumb questions all
night, you know. Hey, don't worry about
73
00:05:06,600 --> 00:05:08,460
me. I know hockey backwards and
forwards.
74
00:05:08,660 --> 00:05:10,020
I mean, hockey's my middle name.
75
00:05:10,280 --> 00:05:11,280
Okay, let's go, pal.
76
00:05:12,460 --> 00:05:13,460
Who's pitching?
77
00:05:18,840 --> 00:05:20,240
Carol, you know what you're looking at?
78
00:05:20,680 --> 00:05:22,940
A hockey puck. But what's that black
thing in your hand?
79
00:05:25,940 --> 00:05:28,460
This is the actual puck used in the
actual game last night between the
80
00:05:28,460 --> 00:05:29,820
Blackhawks and the Flyers.
81
00:05:30,220 --> 00:05:32,960
This puck was hidden in the stands. I
caught it, had it autographed personally
82
00:05:32,960 --> 00:05:34,340
in the locker room by Stan Mikita.
83
00:05:34,560 --> 00:05:35,560
I don't see anything.
84
00:05:35,800 --> 00:05:37,420
Just as well, he has a lousy signature.
85
00:05:38,620 --> 00:05:39,760
Gary, that is really great.
86
00:05:40,400 --> 00:05:42,260
Well, I'm glad you know enough about
hockey to be impressed.
87
00:05:42,600 --> 00:05:44,380
You know, there's something I've always
wanted about hockey.
88
00:05:44,720 --> 00:05:46,720
How do you get that big chunk of ice
through the door?
89
00:05:50,680 --> 00:05:52,420
See, rotten guy, give me back my puck.
90
00:05:53,860 --> 00:05:55,800
Oh, it's not your puck. I caught it.
It's mine.
91
00:05:56,040 --> 00:05:57,039
Well, I touched it first.
92
00:05:57,040 --> 00:05:58,400
You didn't touch it. It hit you in the
head.
93
00:06:00,520 --> 00:06:02,260
Thank God I got my hand out of the way
in time.
94
00:06:06,120 --> 00:06:09,180
Something tells me this is as
interesting as this argument's going to
95
00:06:09,480 --> 00:06:13,040
No, don't give that back to me. I mean,
he took it from me. I didn't take it
96
00:06:13,040 --> 00:06:14,820
from him. It ricocheted off his
forehead.
97
00:06:15,060 --> 00:06:16,340
He didn't even stop eating his popcorn.
98
00:06:17,600 --> 00:06:18,780
It didn't hit me in the mouth.
99
00:06:19,860 --> 00:06:22,720
I mean, I deserve it. I mean, I suffered
the wound.
100
00:06:23,160 --> 00:06:24,840
Your Band -Aid's on the wrong side.
101
00:06:25,720 --> 00:06:26,720
No, it's not.
102
00:06:26,760 --> 00:06:28,620
The sticky side always goes against the
skin.
103
00:06:35,950 --> 00:06:36,950
I'm keeping it, Mr.
104
00:06:37,130 --> 00:06:38,610
Borden. It's Howard to you.
105
00:06:42,150 --> 00:06:45,010
Why are you so upset, Howard? You're not
even a hockey fan.
106
00:06:45,310 --> 00:06:48,470
Well, it's important to me. I want to
show my grandkids that puck someday and
107
00:06:48,470 --> 00:06:50,930
say, that puck hit their granddaddy in
the head.
108
00:06:51,350 --> 00:06:53,430
Well, I'm sure that'll answer a lot of
their questions.
109
00:06:56,530 --> 00:06:58,450
Well, I'm glad you're on my side.
110
00:07:05,680 --> 00:07:06,980
Nice sentiments exactly, Howard.
111
00:07:09,220 --> 00:07:10,019
Morning, Carol.
112
00:07:10,020 --> 00:07:12,000
Don't you even want to know what he was
doing here?
113
00:07:12,700 --> 00:07:15,620
I learned a long time ago never to try
to find out what Howard's doing.
114
00:07:16,820 --> 00:07:18,700
Good policy, Bob. Your group's waiting.
115
00:07:18,940 --> 00:07:20,180
Oh, good. Any messages?
116
00:07:20,540 --> 00:07:22,700
No, but your stuff came from the
printers.
117
00:07:23,440 --> 00:07:24,440
Oh.
118
00:07:24,540 --> 00:07:27,680
Christmas card came out nice, huh? Yeah.
And they printed up your rate increase
119
00:07:27,680 --> 00:07:28,680
forms, too.
120
00:07:29,360 --> 00:07:30,360
Oh, those.
121
00:07:30,700 --> 00:07:32,040
Do you want me to mail them out today,
Bob?
122
00:07:32,340 --> 00:07:36,600
No, no. The group just gets depressed
enough around Christmas time. I don't
123
00:07:36,600 --> 00:07:37,760
them to know I'm raising their rates.
124
00:07:38,000 --> 00:07:39,440
Do you really have to do that, Bob?
125
00:07:40,040 --> 00:07:42,060
Well, it's either that or cut my
overhead.
126
00:07:43,180 --> 00:07:44,280
Lay off the secretary.
127
00:07:44,740 --> 00:07:45,940
Oh, gouge the suckers.
128
00:07:49,100 --> 00:07:53,220
Maybe I'll give them their Christmas
cards. That may cheer them up a little
129
00:07:54,700 --> 00:07:59,600
We wish you a Merry Christmas. We wish
you a Merry Christmas. We wish you a
130
00:07:59,600 --> 00:08:01,740
Merry Christmas and a Happy New Year.
131
00:08:06,410 --> 00:08:09,730
Merry Christmas, Dr. Hartley. Doesn't
Christmas make you happy all over?
132
00:08:10,090 --> 00:08:13,050
It makes me happy that you're so happy.
Isn't that nice?
133
00:08:13,530 --> 00:08:15,950
I'm happy because Doris is recovering
nicely.
134
00:08:17,090 --> 00:08:18,090
What happened?
135
00:08:18,230 --> 00:08:19,690
She's in the hospital with a hernia.
136
00:08:21,350 --> 00:08:22,350
That's too bad.
137
00:08:22,450 --> 00:08:24,490
She got it when she had to change a flat
tire.
138
00:08:24,770 --> 00:08:27,710
She got a hernia changing a flat tire?
She didn't use a jack.
139
00:08:30,610 --> 00:08:35,429
I'm in a wonderful mood. I have finally
been assigned... to the express checkout
140
00:08:35,429 --> 00:08:36,429
line at my store.
141
00:08:36,850 --> 00:08:40,590
Nine items or less and cut the gab. The
speed is intoxicating.
142
00:08:40,909 --> 00:08:46,110
We're all very proud of you. Do you know
that at full speed, the conveyor belt
143
00:08:46,110 --> 00:08:48,910
will put a cassava melon right through
the front window?
144
00:08:51,670 --> 00:08:52,670
It's frightening.
145
00:08:53,290 --> 00:08:54,570
And I have other news.
146
00:08:55,750 --> 00:08:56,930
I have a new boyfriend.
147
00:08:57,490 --> 00:09:01,010
Isn't that nice? He's not much of a
looker. You know, magazine cover
148
00:09:01,270 --> 00:09:02,270
Beckerman.
149
00:09:06,640 --> 00:09:09,440
Mr. Carlin, remember, you're supposed to
be in the Christmas spirit.
150
00:09:09,800 --> 00:09:10,920
Oh, yeah, I'm sorry, Bakerman.
151
00:09:11,440 --> 00:09:12,440
Merry Christmas.
152
00:09:12,760 --> 00:09:15,080
Mr. Carlin, what put you in such a
joyous mood?
153
00:09:15,520 --> 00:09:19,420
Well, something happened to me last week
that made me think of Christmas in a
154
00:09:19,420 --> 00:09:20,420
whole new light.
155
00:09:20,540 --> 00:09:22,020
Well, why don't you tell us all about
it?
156
00:09:22,240 --> 00:09:23,540
I got a lot of reason to be thankful.
157
00:09:24,100 --> 00:09:26,760
My father just recovered from a very
serious illness.
158
00:09:27,080 --> 00:09:28,180
Oh, that's wonderful news.
159
00:09:28,500 --> 00:09:31,020
He never would have made it if it
weren't for that blood I sold him.
160
00:09:36,270 --> 00:09:38,710
Well, that's what Christmas is all
about.
161
00:09:41,830 --> 00:09:45,810
Well, speaking of Christmas, I'd like to
invite you to a party at my house on
162
00:09:45,810 --> 00:09:49,310
Christmas Day. Oh, what a wonderful man
you are, Dr. Harley. And what a
163
00:09:49,310 --> 00:09:50,530
wonderful time that will be.
164
00:09:51,430 --> 00:09:52,430
Do I have to bring a gift?
165
00:09:54,630 --> 00:09:56,450
No, you've given enough, Mr. Crowley.
166
00:09:57,250 --> 00:09:58,910
Hey, what you got in your hand, Dr.
Harley?
167
00:09:59,330 --> 00:10:02,050
Oh, these are your Christmas cards. I
may as well give them to you.
168
00:10:02,600 --> 00:10:04,020
Right now. Oh, thank you.
169
00:10:04,240 --> 00:10:05,240
Thanks.
170
00:10:05,320 --> 00:10:07,060
Aren't they beautiful?
171
00:10:07,980 --> 00:10:09,180
Excuse me, Dr.
172
00:10:09,440 --> 00:10:11,500
Hartley. Could I see you in the outer
office? It's very urgent.
173
00:10:12,480 --> 00:10:14,120
Sure. Excuse me just a minute.
174
00:10:16,320 --> 00:10:19,940
The printer made a tiny mistake on your
Christmas cards.
175
00:10:20,300 --> 00:10:21,300
What mistake?
176
00:10:21,900 --> 00:10:25,060
A joyous holiday and happy new year.
177
00:10:26,440 --> 00:10:27,920
Effective January 1st.
178
00:10:30,970 --> 00:10:34,550
Fees will be raised 10%. You know well.
179
00:10:35,030 --> 00:10:38,430
They printed the rate increase notices
inside the Christmas cards.
180
00:10:38,750 --> 00:10:40,270
Better get in there before they open
their cards.
181
00:10:41,570 --> 00:10:43,830
We wish you a lousy Christmas.
182
00:10:44,170 --> 00:10:47,390
We wish you a lousy Christmas.
183
00:10:47,770 --> 00:10:49,350
And a crummy New Year.
184
00:10:51,770 --> 00:10:52,770
Sort of catchy.
185
00:10:54,630 --> 00:10:58,030
You know, this is the first year that
the group was feeling good about
186
00:10:58,030 --> 00:10:59,370
Christmas, and then Carol ruined it.
187
00:10:59,640 --> 00:11:01,600
Well, I'm not sure it's all Carol's
fault, Bob.
188
00:11:02,320 --> 00:11:05,060
Emily, she should have checked those
cards. I mean, I have a right to be mad
189
00:11:05,060 --> 00:11:06,260
her. How mad did you get?
190
00:11:06,500 --> 00:11:09,760
Remember how mad I got when I decided to
fix the plumbing underneath the sink
191
00:11:09,760 --> 00:11:11,120
and you accidentally turned down the
water?
192
00:11:12,780 --> 00:11:14,120
Oh, yeah, I remember that.
193
00:11:14,520 --> 00:11:15,399
Double it.
194
00:11:15,400 --> 00:11:19,760
Maybe I got mad at Carol because I had
to raise my rates.
195
00:11:20,000 --> 00:11:23,600
Oh, Bob, don't feel bad. You haven't
raised your rates in years.
196
00:11:24,040 --> 00:11:26,520
Besides, you're still charging less than
other psychologists.
197
00:11:27,280 --> 00:11:28,280
Yeah, you're right.
198
00:11:28,689 --> 00:11:30,150
Well, have you explained that to your
group?
199
00:11:30,630 --> 00:11:32,950
They were too busy making up nasty
Christmas carols.
200
00:11:35,790 --> 00:11:38,570
Should have heard what they did with
chestnuts roasting on an open fire.
201
00:12:10,060 --> 00:12:10,959
Want me to leave?
202
00:12:10,960 --> 00:12:11,960
Can she be trusted?
203
00:12:12,820 --> 00:12:13,820
I'd like to think so.
204
00:12:15,660 --> 00:12:17,760
Are you still mad because I raised my
rates?
205
00:12:18,040 --> 00:12:19,040
Well, I was at first.
206
00:12:19,280 --> 00:12:20,620
I was furious with you.
207
00:12:20,840 --> 00:12:24,500
I was going to stand up to you like a
man, give you a piece of my mind, and
208
00:12:24,500 --> 00:12:25,500
you who you're messing with.
209
00:12:25,900 --> 00:12:27,160
What made you change your mind?
210
00:12:27,400 --> 00:12:28,480
I was afraid you'd be mad at me.
211
00:12:29,920 --> 00:12:31,880
Mr. Peterson, what is this all about?
212
00:12:32,680 --> 00:12:37,100
Dr. Hartley, Mrs. Hartley, before I say
anything, you've got to promise you
213
00:12:37,100 --> 00:12:38,100
won't leave this room.
214
00:12:38,300 --> 00:12:42,220
You did not hear this from me. I did not
come here tonight. You've never met me
215
00:12:42,220 --> 00:12:43,220
before.
216
00:12:45,280 --> 00:12:46,480
Whatever you say, stranger.
217
00:12:48,420 --> 00:12:51,400
Mr. Carlin is really upset about your
rate increase.
218
00:12:51,780 --> 00:12:54,400
He's put out a contract for a hitman to
get you.
219
00:12:56,840 --> 00:12:57,840
You're kidding.
220
00:12:58,200 --> 00:13:02,340
After the session today, Carlin called
an organization named Pi Incorporated.
221
00:13:02,660 --> 00:13:05,540
For a slight fee, they hit people in the
face with a pie.
222
00:13:05,920 --> 00:13:07,440
I've heard about those organizations.
223
00:13:08,160 --> 00:13:10,500
Should have guessed Mr. Carlin was a
customer. Customer?
224
00:13:11,120 --> 00:13:13,040
He's got a revolving charge account.
225
00:13:15,700 --> 00:13:19,100
Okay, laugh if you want, but you're a
marked man.
226
00:13:19,840 --> 00:13:21,720
Now, don't tell Carlin I squealed.
227
00:13:22,440 --> 00:13:23,820
You know what he'd do to me?
228
00:13:24,060 --> 00:13:25,060
Banana cream.
229
00:13:27,300 --> 00:13:29,920
Mr. Carlin has gone too far this time.
230
00:13:30,180 --> 00:13:34,140
Well, believe it or not, this doesn't
upset me. I mean, at least it's a
231
00:13:34,260 --> 00:13:36,380
harmless outlet for Mr. Carlin's
hostilities.
232
00:13:39,199 --> 00:13:41,720
Besides, you can't hit, but you can't
catch.
233
00:13:44,640 --> 00:13:50,520
Well, it's off my conscience now.
234
00:13:51,240 --> 00:13:52,440
Thanks for the warning, Peterson.
235
00:13:54,660 --> 00:13:55,680
That's okay, Dr.
236
00:13:55,900 --> 00:13:58,120
Hartley. I just didn't want to see you
get hurt.
237
00:13:58,900 --> 00:13:59,900
I'll get it.
238
00:14:16,140 --> 00:14:17,140
It's for you.
239
00:14:26,540 --> 00:14:28,980
Good morning, Carol. Good morning, Dr.
Hartley.
240
00:14:30,320 --> 00:14:31,259
How are you?
241
00:14:31,260 --> 00:14:32,260
Fine, thank you.
242
00:14:34,160 --> 00:14:35,160
Good.
243
00:14:36,800 --> 00:14:40,220
Uh, Carol, why don't we forget about
that little fight we had yesterday?
244
00:14:45,360 --> 00:14:46,360
You know, bury the hatchet.
245
00:14:46,880 --> 00:14:47,920
I hold no grudges.
246
00:14:52,760 --> 00:14:55,540
Good, because now we're acting like two
mature adults.
247
00:14:55,800 --> 00:14:56,800
Yes, we are.
248
00:15:02,260 --> 00:15:03,800
Bob, you got a minute to talk?
249
00:15:04,040 --> 00:15:05,780
No, I don't, Jerry. That's okay. I just
want you to listen.
250
00:15:09,320 --> 00:15:11,340
Bob, I'm not coming to your Christmas
party.
251
00:15:12,080 --> 00:15:13,400
Oh, sorry to hear that, Jerry.
252
00:15:13,770 --> 00:15:17,210
I just can't be around Howard Borden.
The man is petty, stupid, and deceitful.
253
00:15:17,390 --> 00:15:19,310
Well, that doesn't mean he can't be fun
at parties.
254
00:15:21,470 --> 00:15:24,630
Jerry, you and Howard aren't still
fighting over that silly hockey puck,
255
00:15:24,630 --> 00:15:27,250
you? Yeah, I'm afraid it's blown into
something much bigger than that, Bob. We
256
00:15:27,250 --> 00:15:30,870
got together last night to talk this
thing through, and the stupid jerk
257
00:15:30,870 --> 00:15:32,250
calling me names, the imbecile.
258
00:15:34,650 --> 00:15:38,050
Jerry, why don't you break down and just
buy the hockey puck? You are missing
259
00:15:38,050 --> 00:15:42,010
the point, Bob. That puck is authentic.
It was used in a game. It's autographed.
260
00:15:42,010 --> 00:15:43,010
It's priceless.
261
00:15:43,360 --> 00:15:48,360
I'm just sorry I can't come to your
party, so... Excuse me so very much, Dr.
262
00:15:48,480 --> 00:15:50,100
Hartley, but I do have some messages for
you.
263
00:15:50,500 --> 00:15:53,240
Mr. Peterson called and said he can't
come to your party because Mr.
264
00:15:53,460 --> 00:15:56,220
Carlin found out he squealed. He's
afraid Carlin will get him.
265
00:15:57,020 --> 00:16:00,020
Mr. Carlin called and said he wouldn't
be caught dead at your party.
266
00:16:00,680 --> 00:16:03,600
Howard Borden called and said he'd come
to your party when the North Pole
267
00:16:03,600 --> 00:16:04,600
freezes over.
268
00:16:10,410 --> 00:16:12,430
I don't think he has a complete grasp of
that expression.
269
00:16:14,630 --> 00:16:18,310
Mrs. Bakerman called to say thanks, but
no thanks to your party. And I'm not
270
00:16:18,310 --> 00:16:21,470
coming to your party because I'd
probably be blamed for ruining your
271
00:16:21,610 --> 00:16:22,610
Merry Christmas.
272
00:16:27,030 --> 00:16:28,190
How are you and Emily getting along?
273
00:16:30,190 --> 00:16:33,050
You know, Jerry, I'm starting to learn
the true meaning of humbug.
274
00:16:34,570 --> 00:16:36,030
Why is your group so mad at you?
275
00:16:36,290 --> 00:16:37,290
I raise my rates.
276
00:16:38,010 --> 00:16:39,910
At Christmas time, Bob? Nice timing.
277
00:16:41,220 --> 00:16:44,820
It was a mistake, Jerry. Now, Mr.
Carlin's mad at me, and he hired a guy
278
00:16:44,820 --> 00:16:45,960
me with a pie in the face.
279
00:16:47,600 --> 00:16:48,600
A pie?
280
00:16:48,920 --> 00:16:51,300
That's funny, pal. I just hope that I'm
here when it happens.
281
00:17:22,349 --> 00:17:23,510
Where's Howard when you need him?
282
00:17:25,349 --> 00:17:28,610
I just thought you would call the
caterer when you knew nobody was coming.
283
00:17:28,870 --> 00:17:30,930
Emily, the food was your part of the
party.
284
00:17:31,210 --> 00:17:34,210
Oh, Bob, I just thought you would
naturally think to do it.
285
00:17:34,450 --> 00:17:37,790
Well, I didn't think to do it because I
thought you did. Oh, come on, Bob. All
286
00:17:37,790 --> 00:17:40,070
right, all right, Emily, let's not get
in a fight.
287
00:17:40,970 --> 00:17:42,470
You're all I got left.
288
00:17:49,580 --> 00:17:53,700
According to my new Christmas watch,
which you just got me, the party would
289
00:17:53,700 --> 00:17:54,880
starting just about now.
290
00:17:55,140 --> 00:17:57,380
Oh, Bob, forget about the party.
291
00:17:57,640 --> 00:18:01,100
I mean, who needs all those people
around? We can have a perfectly nice
292
00:18:01,100 --> 00:18:03,560
Christmas just alone, the two of us.
293
00:18:03,900 --> 00:18:06,760
Yeah, we'll have a... We'll have a great
Christmas.
294
00:18:11,440 --> 00:18:12,540
Well, you want to turn in?
295
00:18:14,460 --> 00:18:17,080
The party will be going real strong
around now.
296
00:18:18,570 --> 00:18:22,830
Just about this time, we'd be toasting
all our friends, if we had any.
297
00:18:27,690 --> 00:18:30,990
Bob, Bob, now, if that's a pie, just
remember to duck.
298
00:18:37,990 --> 00:18:38,829
Oh, hi.
299
00:18:38,830 --> 00:18:39,830
Hi, Carol.
300
00:18:39,850 --> 00:18:40,789
Hi, boss.
301
00:18:40,790 --> 00:18:42,150
I thought you weren't coming.
302
00:18:42,510 --> 00:18:45,010
Well, I was taking a ride in your
elevator, and it stopped at your floor.
303
00:18:46,830 --> 00:18:47,830
Carol, where's Larry?
304
00:18:48,270 --> 00:18:51,070
Oh, he snowed in in some dumpy ski
resort in Switzerland.
305
00:18:51,270 --> 00:18:52,510
Oh, the poor devil.
306
00:18:52,990 --> 00:18:56,250
Bob, I am sorry about the Christmas
cards. It was all my fault.
307
00:18:56,530 --> 00:18:58,770
No, Carol, I should have checked the
cards myself.
308
00:18:59,130 --> 00:19:00,170
Then it was all your fault.
309
00:19:01,210 --> 00:19:02,210
Don't push your luck.
310
00:19:04,370 --> 00:19:05,269
Forgive me?
311
00:19:05,270 --> 00:19:06,229
Forgive you.
312
00:19:06,230 --> 00:19:08,990
Come on in. There's something to eat.
I'll take your coat. Thank you.
313
00:19:12,530 --> 00:19:15,490
Hi, Dr. Hartley. Hi, Mrs. Hartley. Hi,
Carol. Hi.
314
00:19:16,250 --> 00:19:17,970
Mr. Peterson, I thought you weren't
coming.
315
00:19:18,220 --> 00:19:21,920
Well, I wasn't. But then I heard Carlin
wasn't coming, so I thought I'd be safe.
316
00:19:22,300 --> 00:19:24,500
If he does show up, I'll run out the
back way.
317
00:19:24,840 --> 00:19:25,880
There is no back way.
318
00:19:26,860 --> 00:19:27,860
I'll make one.
319
00:19:29,580 --> 00:19:33,140
Well, we're awfully glad you decided to
come. Would you like something to eat?
320
00:19:33,380 --> 00:19:34,259
Oh, I sure would.
321
00:19:34,260 --> 00:19:40,560
Great. Have a side of beef. And here's a
Christmas gift for you.
322
00:19:41,760 --> 00:19:42,760
Christmas flowers?
323
00:19:42,980 --> 00:19:44,020
Oh, they're lovely.
324
00:19:44,960 --> 00:19:47,860
They look the same as the ones we sent
to Doris in the hospital.
325
00:19:48,120 --> 00:19:50,200
Well, they are the same. All the stores
were closed.
326
00:19:52,080 --> 00:19:54,000
Well, it's better to give than receive.
327
00:19:54,460 --> 00:19:55,860
In this case, it's the same thing.
328
00:19:57,320 --> 00:19:59,720
I'll put them in water. Why don't you
just put your coat over there?
329
00:20:00,400 --> 00:20:03,560
Jean, Mr. Peterson, I'm sorry we don't
have a Christmas present for you.
330
00:20:03,800 --> 00:20:04,679
Oh, Dr.
331
00:20:04,680 --> 00:20:07,520
Hartley, Doris under sedation is
Christmas enough.
332
00:20:11,760 --> 00:20:12,780
Sorry about your tree.
333
00:20:15,160 --> 00:20:16,160
Hi, Bob.
334
00:20:16,440 --> 00:20:17,440
Oh, hi, Carol.
335
00:20:17,620 --> 00:20:19,320
Oh, hi, Mr. Peterson. Hi, Emily.
336
00:20:19,520 --> 00:20:20,840
Am I too late for the party?
337
00:20:21,520 --> 00:20:22,980
I thought you weren't coming.
338
00:20:23,580 --> 00:20:27,300
Well, I was going to stay home. I was
mad. I mean, I was really mad.
339
00:20:27,880 --> 00:20:30,240
But then I decided to come to Bob and
Emily's party.
340
00:20:30,580 --> 00:20:32,700
Oh, Howard, you got the Christmas
spirit, huh?
341
00:20:33,280 --> 00:20:34,680
Oh, I forgot what I was mad about.
342
00:20:36,420 --> 00:20:39,140
Oh, well, you see, you and... Emily.
343
00:20:40,700 --> 00:20:42,600
Well, Howard, come on in and have some
food.
344
00:20:45,930 --> 00:20:46,930
Is this all there is?
345
00:20:49,030 --> 00:20:50,510
Merry Christmas, Mr. Borden.
346
00:20:50,730 --> 00:20:52,410
Oh, well, thank you, Mr. Peterson.
347
00:20:58,510 --> 00:21:00,810
Hi, Mrs. Bigman. I thought you weren't
coming.
348
00:21:01,010 --> 00:21:05,270
Well, Dr. Hartley, I decided that you
have to raise your rates now and then.
349
00:21:05,310 --> 00:21:07,250
You're good for us, and you deserve it.
350
00:21:07,490 --> 00:21:08,490
Well, thank you.
351
00:21:09,350 --> 00:21:12,710
How come you didn't bring your gentleman
friend along with you? I did.
352
00:21:12,930 --> 00:21:14,670
He's downstairs parking the car.
353
00:21:15,000 --> 00:21:16,720
He has a beautiful set of wheels.
354
00:21:17,600 --> 00:21:19,280
And his car isn't bad either.
355
00:21:21,440 --> 00:21:22,640
That's a good one, Mrs. Baker.
356
00:21:23,480 --> 00:21:27,440
This is your gift, Dr. Hartley. The
stores were all closed, so I went by the
357
00:21:27,440 --> 00:21:31,800
supermarket and I picked out this week's
special for you. It's a Charlie's
358
00:21:31,800 --> 00:21:33,280
Angels luncheon bucket.
359
00:21:36,780 --> 00:21:37,739
Very nice.
360
00:21:37,740 --> 00:21:39,180
You don't already have one, do you?
361
00:21:40,120 --> 00:21:41,540
You can never have too many.
362
00:21:42,860 --> 00:21:45,000
So, why don't you... Join the party.
Have some food.
363
00:21:45,200 --> 00:21:47,020
Let me take your clothes. Oh, thank you,
Emily.
364
00:21:47,260 --> 00:21:48,460
And a Merry Christmas to you.
365
00:22:23,600 --> 00:22:24,359
Or is this food?
366
00:22:24,360 --> 00:22:25,860
Personally, I think it's a free food.
367
00:22:26,860 --> 00:22:28,380
Ah, great, Brother Henley.
368
00:22:29,500 --> 00:22:30,500
Where's Borden?
369
00:22:31,420 --> 00:22:33,920
I just remembered why I didn't want to
be here.
370
00:22:34,380 --> 00:22:35,540
I've been looking for you, Borden.
371
00:22:35,780 --> 00:22:36,780
Well, I'm right here, Robinson.
372
00:22:37,080 --> 00:22:39,900
I want to settle this thing once and for
all. So do I, Robinson.
373
00:22:40,200 --> 00:22:40,739
Well, good.
374
00:22:40,740 --> 00:22:43,660
Dr. Hartley, you've got to stop them. I
hate fighting.
375
00:22:43,940 --> 00:22:45,440
It's going to be hard to pick a favorite
in this one.
376
00:22:47,680 --> 00:22:51,780
Look, you two, don't you think you've...
Gone just a bit too far? You can't go a
377
00:22:51,780 --> 00:22:53,360
bit too far with a blithering idiot.
378
00:22:53,980 --> 00:22:55,420
Yeah, I haven't blithered in months.
379
00:22:57,560 --> 00:23:00,260
Look, Howard, I've stood about all I
can.
380
00:23:00,540 --> 00:23:01,319
Oh, yeah?
381
00:23:01,320 --> 00:23:02,279
Yeah. Oh, yeah?
382
00:23:02,280 --> 00:23:05,420
Yeah. Oh, yeah? Hold it, hold it. I
think I see a trend developing here.
383
00:23:06,960 --> 00:23:10,800
Look, you two realize how ridiculous you
look? I mean, you're acting like
384
00:23:10,800 --> 00:23:11,800
children.
385
00:23:12,120 --> 00:23:15,280
Matter of fact, we've all acted like
children in the last couple days,
386
00:23:15,280 --> 00:23:16,280
myself.
387
00:23:16,660 --> 00:23:18,540
This is Christmas Day. Can't you just...
388
00:23:18,750 --> 00:23:21,710
Push aside whatever differences you have
and be friends?
389
00:23:22,010 --> 00:23:23,170
Listen to the man.
390
00:23:23,450 --> 00:23:24,450
He's a doctor.
391
00:23:26,730 --> 00:23:29,790
What did you want that stupid puck for
anyway?
392
00:23:31,130 --> 00:23:33,030
I was going to give it to my son for
Christmas.
393
00:23:34,790 --> 00:23:38,250
Why didn't you tell me that? Here, wish
him a Merry Christmas for me. Merry
394
00:23:38,250 --> 00:23:39,670
Christmas, sir.
395
00:23:40,090 --> 00:23:41,290
Now that's better.
396
00:23:41,530 --> 00:23:42,530
That's beautiful.
397
00:23:42,790 --> 00:23:44,450
Let's all sing Deck the Halls.
398
00:23:44,790 --> 00:23:47,390
Deck the halls with boughs of holly.
399
00:23:53,350 --> 00:23:54,350
Okay,
400
00:23:54,530 --> 00:23:55,530
hold it, everybody!
401
00:23:55,690 --> 00:23:56,690
Hold it!
402
00:23:57,190 --> 00:24:00,070
Okay, stupid, twice you hit the wrong
person. All right, there can be any more
403
00:24:00,070 --> 00:24:01,070
slip -ups, stupid.
404
00:24:01,210 --> 00:24:03,710
This is Robert Hartley! Okay, stupid,
hit him!
32947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.