Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,540 --> 00:01:15,660
Happy anniversary, Bob.
2
00:01:16,060 --> 00:01:17,520
Oh, happy anniversary, Emma.
3
00:01:18,320 --> 00:01:20,120
Sorry, I'm late. I got hung up at
school.
4
00:01:20,480 --> 00:01:21,480
Oh, I just got here myself.
5
00:01:22,040 --> 00:01:24,440
Excuse me, we're ready to be seated now.
6
00:01:24,860 --> 00:01:26,400
I'll tell you when a table's available.
7
00:01:28,900 --> 00:01:32,480
No, there are plenty of empty tables.
They're all reserved, madame.
8
00:01:32,740 --> 00:01:35,900
But we made our reservation a week ago.
How very thoughtful of you, sir.
9
00:01:38,060 --> 00:01:40,500
Surely a few minutes more wait won't
hurt your appetite.
10
00:01:40,840 --> 00:01:43,140
Not as seriously as it'll hurt your tip.
11
00:01:45,310 --> 00:01:46,850
Ah, here's the table now, sir.
12
00:01:50,350 --> 00:01:53,530
The place was so jammed, I don't know
how you spotted it.
13
00:01:55,690 --> 00:01:56,750
Enjoy your dinner.
14
00:01:57,550 --> 00:01:59,410
The one on the left is the fork.
15
00:02:03,510 --> 00:02:05,810
He must have gotten up on the wrong side
of the slab.
16
00:02:08,169 --> 00:02:11,730
Oh, Bob, I have been looking forward to
this all day. Our anniversary.
17
00:02:12,130 --> 00:02:15,370
You know, I... I can't recall when I've
felt so wonderful.
18
00:02:16,250 --> 00:02:20,670
It's like all the bad things in the
world have gone away and all that's left
19
00:02:20,670 --> 00:02:21,830
goodness.
20
00:02:22,990 --> 00:02:24,990
You're feeling as lousy as I am, aren't
you?
21
00:02:26,430 --> 00:02:28,870
Worse. Well, I had a horrible day.
22
00:02:29,170 --> 00:02:30,670
I would have settled for horrible.
23
00:02:31,330 --> 00:02:36,090
This morning I had to judge cheerleader
tryouts. Imagine a gym full of 12 -year
24
00:02:36,090 --> 00:02:37,390
-olds yelling, Go Tigers!
25
00:02:38,130 --> 00:02:39,130
Go Tigers?
26
00:02:40,360 --> 00:02:43,980
Then we had to evacuate the building
because Stevie Friedman set fire to Mary
27
00:02:43,980 --> 00:02:45,380
Beth Langley's pom -poms.
28
00:02:47,280 --> 00:02:49,240
Sounds like Mary Beth had a bad day,
too.
29
00:02:50,840 --> 00:02:52,960
I was hoping things went better for you.
30
00:02:53,940 --> 00:02:57,160
Well, first of all, the train was late,
so I was running behind all day.
31
00:02:57,360 --> 00:02:59,640
Then I had the feeling I wasn't getting
through to my patients.
32
00:03:00,060 --> 00:03:03,360
But Jerry came in and he reassured me,
said it was nothing to worry about. I
33
00:03:03,360 --> 00:03:04,600
just washed up.
34
00:03:06,020 --> 00:03:07,180
Good old Jerry.
35
00:03:07,880 --> 00:03:11,370
Then I got stuck in the elevator for
five minutes. Well, five minutes isn't
36
00:03:11,370 --> 00:03:13,850
long. With Mr. Carlin? That's long.
37
00:03:14,890 --> 00:03:19,330
Hello, I'm Linda. I'll be your waitress
this evening. Welcome to Madison's. Will
38
00:03:19,330 --> 00:03:20,330
you be having cocktails?
39
00:03:21,070 --> 00:03:24,730
Yes, yes. I'd like a scotch and water,
and the lady would like a Tom Collins.
40
00:03:25,010 --> 00:03:26,010
Okay, fine.
41
00:03:26,830 --> 00:03:27,890
Here are the dinner menus.
42
00:03:29,970 --> 00:03:31,570
The chef's specials are excellent.
43
00:03:31,930 --> 00:03:35,110
Oh, good, because this is kind of a
special night for us. Oh, Bob.
44
00:03:36,510 --> 00:03:37,750
It's our 10th anniversary.
45
00:03:38,440 --> 00:03:39,720
How nice. Congratulations.
46
00:03:41,160 --> 00:03:46,320
Let's see. I know the 25th anniversary
is silver and the 50th is gold.
47
00:03:47,320 --> 00:03:50,340
What do they call the 10th? It must be
something really romantic.
48
00:03:51,080 --> 00:03:52,080
Tin.
49
00:03:54,940 --> 00:03:56,100
I'll get those drinks.
50
00:03:57,120 --> 00:03:58,820
Sweet girl. Very attractive.
51
00:04:00,020 --> 00:04:01,560
Yeah, she seems okay.
52
00:04:04,040 --> 00:04:06,940
Emily, since we both had a rotten day...
53
00:04:07,240 --> 00:04:09,900
Why don't we just forget about it?
54
00:04:10,140 --> 00:04:11,380
Oh, it's a deal.
55
00:04:11,760 --> 00:04:14,200
And then we'll celebrate when we feel
like it.
56
00:04:14,620 --> 00:04:18,680
You know, I just want you to know, Bob,
no matter how I feel, I think you're
57
00:04:18,680 --> 00:04:19,680
terrific.
58
00:04:20,240 --> 00:04:21,059
Thank you.
59
00:04:21,060 --> 00:04:22,060
No, I mean it.
60
00:04:22,440 --> 00:04:26,680
I mean, I can't imagine my life if I
didn't have you.
61
00:04:27,440 --> 00:04:29,540
I mean, I'd probably be an old maid
school teacher.
62
00:04:30,420 --> 00:04:33,720
Very attractive, well -dressed, youngish
old maid school teacher.
63
00:04:35,000 --> 00:04:36,960
You know, Emily, you don't seem like
the...
64
00:04:37,210 --> 00:04:39,110
The kind of person who would have stayed
single.
65
00:04:39,550 --> 00:04:41,310
Well, I'm glad I didn't have to settle.
66
00:04:41,550 --> 00:04:42,509
Thank you.
67
00:04:42,510 --> 00:04:48,070
I mean, if I... If I hadn't met you,
I... I probably would have married some
68
00:04:48,070 --> 00:04:49,070
average guy.
69
00:04:49,950 --> 00:04:51,290
I had an average life.
70
00:04:53,030 --> 00:04:55,050
I wish I had waited for Mr. Wright.
71
00:05:02,810 --> 00:05:05,550
Oh, who could ask for a better day?
72
00:05:06,760 --> 00:05:10,980
Twelve straight hours of shopping. I won
the bet, Carol. Pay up. Oh, I thought
73
00:05:10,980 --> 00:05:14,120
it impossible for one woman to buy
something in every store in Chicago.
74
00:05:14,980 --> 00:05:17,440
Today, Chicago. Next week, New York.
75
00:05:19,040 --> 00:05:21,280
Where's your manservant with the rest of
our purchases?
76
00:05:21,660 --> 00:05:24,840
Oh, he's taking the freight elevator.
The silly boy said something about
77
00:05:24,840 --> 00:05:25,840
his place.
78
00:05:27,400 --> 00:05:30,820
Oh, there's Gerald now. Gerald, put the
rest of the packages down here.
79
00:05:31,900 --> 00:05:33,120
Thank you very much, Mom.
80
00:05:33,710 --> 00:05:36,490
I'll be starting dinner now for you and
the master. He should be home soon.
81
00:05:36,710 --> 00:05:39,450
Oh, that won't be necessary. It's our
anniversary. I'll be cooking something
82
00:05:39,450 --> 00:05:42,530
special for him. You may take the rest
of the evening off.
83
00:05:42,750 --> 00:05:43,970
Why, thank you very much, Mom.
84
00:05:44,390 --> 00:05:48,330
That'll give me the opportunity to study
for my exams at the dentistry college.
85
00:05:48,650 --> 00:05:50,970
Ah, how are your studies going?
86
00:05:52,750 --> 00:05:53,810
Very nicely, Mom.
87
00:05:54,190 --> 00:05:57,230
My teacher's telling me if I wish to
become an orthodontist, I'll have to
88
00:05:57,230 --> 00:05:58,230
to be obnoxious.
89
00:06:00,550 --> 00:06:02,390
Excuse me, I'll chill the champagne,
Mom.
90
00:06:04,750 --> 00:06:06,930
It's time for me to jump into the
kitchen.
91
00:06:07,590 --> 00:06:11,170
Emily, I don't know how you do it. There
aren't many successful fashion
92
00:06:11,170 --> 00:06:14,410
designers who take the time to cook
their husband's gourmet meal.
93
00:06:14,630 --> 00:06:18,070
Well, I like to cook every now and then.
You know, every six or seven years.
94
00:06:19,130 --> 00:06:22,810
Oh, come on, do it. It's time for me to
leave. I must go or I'll be late. Oh,
95
00:06:22,890 --> 00:06:26,490
Carol, would you like to go shopping
again tomorrow? I still don't have a
96
00:06:26,490 --> 00:06:27,249
to wear.
97
00:06:27,250 --> 00:06:32,030
I'd love to, Emily, but I'll be working.
Oh, you work so hard, Carol.
98
00:06:32,860 --> 00:06:34,600
It's not easy being a ballerina.
99
00:06:35,840 --> 00:06:40,280
Oh, I think I hear someone trying his
keys in all the locks. Oh, good. My
100
00:06:40,280 --> 00:06:41,320
husband must be home.
101
00:06:44,760 --> 00:06:45,820
Hi, Emily. I'm home.
102
00:06:48,800 --> 00:06:49,800
Happy anniversary.
103
00:06:50,420 --> 00:06:51,420
What's for dinner?
104
00:06:51,480 --> 00:06:52,840
Happy anniversary, honey.
105
00:06:53,380 --> 00:06:54,720
Happy anniversary, Howard.
106
00:06:55,000 --> 00:06:56,000
Thank you, Carol.
107
00:06:56,180 --> 00:06:57,420
How many years is it?
108
00:06:57,680 --> 00:06:58,680
Till what?
109
00:07:11,700 --> 00:07:15,920
Oh, really rough. Really rough. When I
decided to become a psychologist, I had
110
00:07:15,920 --> 00:07:17,680
no idea I'd be dealing with crazy
people.
111
00:07:20,620 --> 00:07:21,620
Good evening, Gerald.
112
00:07:22,480 --> 00:07:23,700
Good evening, Master Borden.
113
00:07:24,080 --> 00:07:25,420
Shall I draw a bath for you?
114
00:07:25,660 --> 00:07:27,680
Thank you. I can recognize it when I see
it.
115
00:07:31,820 --> 00:07:37,160
Your champagne is perfectly chilled,
sir, and may I take this opportunity to
116
00:07:37,160 --> 00:07:40,180
wish you the happiest of anniversaries
and the brightest of futures.
117
00:07:41,159 --> 00:07:43,720
Thank you, Gerald. That's so sweet.
118
00:07:44,140 --> 00:07:47,000
Oh, and Gerald, as long as you won't be
here, why don't you take the evening
119
00:07:47,000 --> 00:07:48,000
off?
120
00:07:50,240 --> 00:07:51,240
Thank you very much, sir.
121
00:07:52,420 --> 00:07:53,420
It's amazing, isn't it?
122
00:07:55,620 --> 00:07:57,040
Good man, Gerald.
123
00:07:57,980 --> 00:07:58,980
How was your day, darling?
124
00:08:00,100 --> 00:08:01,100
The usual.
125
00:08:01,180 --> 00:08:03,460
I translated a book from the original
Greek.
126
00:08:03,660 --> 00:08:04,960
It was a book about Plato.
127
00:08:05,760 --> 00:08:06,760
I love Plato.
128
00:08:06,860 --> 00:08:07,860
You do?
129
00:08:07,880 --> 00:08:10,470
Yes. And Mickey and Goofy and all the
gang.
130
00:08:14,890 --> 00:08:15,890
Me too.
131
00:08:16,610 --> 00:08:20,630
Well, it's a very special day, honey.
132
00:08:21,230 --> 00:08:23,530
Isn't it neat that our anniversaries
fall on the same day?
133
00:08:25,690 --> 00:08:27,310
Just like our wedding.
134
00:08:29,650 --> 00:08:31,650
Since it's so special, let's do
something special.
135
00:08:31,970 --> 00:08:33,370
How about a little miniature golf?
136
00:08:35,630 --> 00:08:39,530
But I was hoping to spend a romantic
evening at home with the man I love.
137
00:08:40,570 --> 00:08:41,890
Well, if you call that celebrating.
138
00:08:42,830 --> 00:08:43,990
Well, that's what we'll do.
139
00:08:44,710 --> 00:08:48,290
Unless... You know who drops by.
140
00:08:57,150 --> 00:08:59,710
Well, hello, Emily. Hello, Howard.
What's for dinner?
141
00:09:00,210 --> 00:09:02,890
Good to see you, Bob.
142
00:09:03,390 --> 00:09:04,930
Would you care for a drink, Bob?
143
00:09:05,260 --> 00:09:06,260
I'll get him a drink.
144
00:09:07,480 --> 00:09:10,600
I thought you'd probably want to have
dinner alone tonight.
145
00:09:10,920 --> 00:09:14,020
Well, I would love to have dinner with
the one I love.
146
00:09:15,040 --> 00:09:16,040
I know what you mean.
147
00:09:16,900 --> 00:09:18,020
Here you are, Bob.
148
00:09:18,400 --> 00:09:19,640
A real man's drink.
149
00:09:20,120 --> 00:09:21,140
Cherry Coke at the twist.
150
00:09:23,400 --> 00:09:27,840
I bet if a man had a couple of these, he
could really make a fool of himself.
151
00:09:29,020 --> 00:09:30,680
I drink them all the time.
152
00:09:37,040 --> 00:09:38,160
So how's it going with you, Emily?
153
00:09:38,520 --> 00:09:42,060
Oh, let me show you two what I've been
working on. Ah, you know, Emily's the
154
00:09:42,060 --> 00:09:45,680
only woman in the world to get her
design and cover of Harper's Bazaar,
155
00:09:45,740 --> 00:09:47,280
and Mademoiselle all in the same month.
156
00:09:47,540 --> 00:09:50,040
You must be very proud, Emily. Oh, well,
I'm pleased.
157
00:09:50,400 --> 00:09:54,220
But designing clothes for beautiful
women isn't thrilling anymore.
158
00:09:55,080 --> 00:09:56,540
Design clothes for ugly women.
159
00:10:00,020 --> 00:10:01,020
Good idea.
160
00:10:01,740 --> 00:10:05,000
But I'd like to do something really
wild.
161
00:10:06,570 --> 00:10:08,670
I'd like to design sheets.
162
00:10:12,050 --> 00:10:16,230
I can see how someone wouldn't want to
sleep on something dull every night.
163
00:10:22,130 --> 00:10:24,790
Well, what's to design? Aren't all
sheets flat?
164
00:10:27,050 --> 00:10:29,950
How's your book coming, Howard? Ah, just
about finished, Bob. What do you think
165
00:10:29,950 --> 00:10:30,950
of this title?
166
00:10:31,110 --> 00:10:33,010
Psychology is a four -letter word.
167
00:10:35,600 --> 00:10:36,459
Ten minutes.
168
00:10:36,460 --> 00:10:37,580
Think anyone will notice?
169
00:10:39,760 --> 00:10:43,180
Ah, well, let me read you a chapter I
just finished. I'll be right back.
170
00:10:44,880 --> 00:10:47,860
Oh, Bob, what would I do without you?
171
00:10:48,100 --> 00:10:49,700
Don't ask questions. Just let's live.
172
00:10:51,800 --> 00:10:53,960
I'll read you some of the stuff I wrote
yesterday.
173
00:10:54,720 --> 00:10:56,140
I can hardly wait.
174
00:10:56,620 --> 00:10:59,000
This chapter is called Insecurity.
175
00:10:59,400 --> 00:11:01,900
Many insecure people are not sure of
themselves.
176
00:11:03,560 --> 00:11:04,780
Pretty radical theory.
177
00:11:06,380 --> 00:11:08,480
Insecurity leads to indecision, which is
terrible.
178
00:11:09,020 --> 00:11:10,300
At least I think it is.
179
00:11:12,160 --> 00:11:13,160
Sometimes.
180
00:11:14,360 --> 00:11:20,600
Maybe. Sometimes people are so insecure
that they don't trust their best friends
181
00:11:20,600 --> 00:11:22,100
or even their wives. Now, isn't that
silly?
182
00:11:24,180 --> 00:11:25,180
It's ridiculous.
183
00:11:26,220 --> 00:11:29,580
I have some anniversary presents for
you.
184
00:11:29,820 --> 00:11:31,620
Oh, Bob, you didn't have to.
185
00:11:33,220 --> 00:11:34,720
Oh, a diamond.
186
00:11:35,050 --> 00:11:36,050
A necklace.
187
00:11:37,250 --> 00:11:39,050
An airline ticket for me.
188
00:11:42,190 --> 00:11:44,870
To fly any place around the world one
way.
189
00:11:46,250 --> 00:11:47,370
Oh, thank you, Bob.
190
00:11:47,710 --> 00:11:51,930
I thought you could use a vacation,
Howard. Oh, yes, I can while I'm gone.
191
00:11:51,930 --> 00:11:53,490
you look after Emily?
192
00:11:54,090 --> 00:11:55,150
I'll do my best.
193
00:11:56,410 --> 00:11:57,870
You could ask for a better friend.
194
00:11:58,190 --> 00:11:59,069
Search me.
195
00:11:59,070 --> 00:12:00,070
I'll get the same thing.
196
00:12:01,050 --> 00:12:03,350
Oh, Bob, it's just beautiful.
197
00:12:03,930 --> 00:12:04,930
And so are you.
198
00:12:07,170 --> 00:12:08,750
Oh, I never thought I'd see this.
199
00:12:09,030 --> 00:12:10,630
Oh, Howard, it isn't what you think.
200
00:12:10,850 --> 00:12:12,210
Oh, yes, it is. You think I'm a dummy?
201
00:12:12,890 --> 00:12:15,610
You know what it means to see my best
friend and my wife in each other's arms?
202
00:12:16,170 --> 00:12:18,290
It means they're finally starting to get
along, and I love it.
203
00:12:19,750 --> 00:12:21,470
Yes, Howard, you were right all along.
204
00:12:22,430 --> 00:12:24,210
Bob is okay.
205
00:12:25,070 --> 00:12:31,210
Well, oh, it's good to see my best
friend and my wife so close.
206
00:12:31,900 --> 00:12:33,800
Oh, it's like a dream come true.
207
00:12:34,660 --> 00:12:37,360
Howard, I'm glad we were able to make
you so happy.
208
00:12:39,400 --> 00:12:40,540
To the three of us.
209
00:12:47,020 --> 00:12:49,540
Well, I have to be going. I'm flying to
Paris.
210
00:12:49,840 --> 00:12:50,840
Be seeing you.
211
00:12:51,040 --> 00:12:52,100
Thanks for everything.
212
00:12:52,400 --> 00:12:53,840
Happy anniversary again.
213
00:12:55,180 --> 00:12:57,100
It's been a wonderful ten years.
214
00:12:58,720 --> 00:12:59,840
You know, you've...
215
00:13:00,680 --> 00:13:03,800
Brought a new meaning to the word
neighborly.
216
00:13:16,660 --> 00:13:17,720
Excuse me, sir.
217
00:13:17,940 --> 00:13:20,380
There's a Rolls Royce outside with its
lights on.
218
00:13:21,060 --> 00:13:23,040
It's not mine. I didn't think it was.
219
00:13:25,040 --> 00:13:26,980
But I have to ask everyone.
220
00:13:33,580 --> 00:13:38,840
You know, underneath that cold, arrogant
exterior, I believe there's a rotten
221
00:13:38,840 --> 00:13:39,840
man.
222
00:13:40,000 --> 00:13:41,780
Oh, honey, forget about him.
223
00:13:42,580 --> 00:13:43,580
Bob,
224
00:13:44,080 --> 00:13:46,840
have you ever thought about what your
life would be like without me?
225
00:13:47,140 --> 00:13:50,440
I don't know, Emily. I'm not the
swinging singles type.
226
00:13:51,840 --> 00:13:56,760
No, I couldn't imagine life without you,
even in my wildest fantasies.
227
00:14:09,900 --> 00:14:12,220
I'm glad you're here. I worry so when
you're driving.
228
00:14:12,580 --> 00:14:17,120
Yes, formula of one racing is dangerous,
Carol, but I don't know, I feel alive
229
00:14:17,120 --> 00:14:18,120
out there.
230
00:14:18,900 --> 00:14:22,800
I don't think I could quit if I wanted
to. I still think it's unfair of them to
231
00:14:22,800 --> 00:14:24,940
make you start driving ten minutes after
everyone else.
232
00:14:27,100 --> 00:14:29,280
Well, they're letting me use fourth gear
this year.
233
00:14:30,340 --> 00:14:31,340
The fools.
234
00:14:32,320 --> 00:14:35,800
Where's your manservant? Oh, that silly
boy insists on taking the elevator
235
00:14:35,800 --> 00:14:36,800
behind me.
236
00:14:38,540 --> 00:14:39,540
Morning, Mrs. Bondurant.
237
00:14:40,140 --> 00:14:44,760
Hello, Gerald. Say, Gerald, if Bob
doesn't need you today, could you wash
238
00:14:44,760 --> 00:14:45,739
wax my car?
239
00:14:45,740 --> 00:14:46,900
Oh, sure thing, Mrs. B.
240
00:14:48,940 --> 00:14:52,520
You're a wonderful person, Gerald. Oh,
heck, so are you, Mrs. B.
241
00:14:52,900 --> 00:14:54,880
Remember how you and me used to fight
all the time?
242
00:14:58,200 --> 00:14:59,400
That was before Dr.
243
00:14:59,660 --> 00:15:00,740
Bob straightened us out.
244
00:15:02,520 --> 00:15:03,880
Helping people is my bag.
245
00:15:06,780 --> 00:15:10,120
Gerald, uh... Want to help me? I have a
new patient coming in. Sure thing,
246
00:15:10,140 --> 00:15:11,140
Skipper.
247
00:15:14,840 --> 00:15:16,180
Any messages, Carol?
248
00:15:17,020 --> 00:15:20,360
Oh, yes. Frank Sinatra called and
invited you to Sunday brunch.
249
00:15:22,380 --> 00:15:23,700
I'll come, but I won't sing.
250
00:15:25,760 --> 00:15:26,980
And the White House called.
251
00:15:27,680 --> 00:15:29,020
Tell them we're set for Saturday.
252
00:15:29,820 --> 00:15:32,740
You know, I think the president is
really getting in touch with his true
253
00:15:32,740 --> 00:15:33,740
feelings.
254
00:15:37,839 --> 00:15:40,180
Mr. Marcus, which way to Dr.
255
00:15:40,760 --> 00:15:41,760
Hartley?
256
00:15:41,820 --> 00:15:42,439
I'm Dr.
257
00:15:42,440 --> 00:15:43,540
Hartley. Why don't you go in my office?
258
00:15:48,700 --> 00:15:49,720
Isn't he marvelous?
259
00:15:50,160 --> 00:15:53,140
Oh, you don't know what happened, Mrs.
B. You know, this morning when I got up,
260
00:15:53,140 --> 00:15:54,860
I was feeling real depressed, you know,
low.
261
00:15:55,180 --> 00:15:58,500
And then as I was giving a skipper his
morning rubdown, he just kind of turned
262
00:15:58,500 --> 00:16:01,880
to me, gave me a little punch on the
chin and said, you know, kid, you're all
263
00:16:01,880 --> 00:16:02,880
right.
264
00:16:03,160 --> 00:16:04,660
I tell you, it turned my day around.
265
00:16:06,120 --> 00:16:08,420
If only they could bottle that kind of
charm. Yeah.
266
00:16:10,240 --> 00:16:12,320
Dr. Hartley, how can I ever thank you?
267
00:16:13,900 --> 00:16:15,240
It was actually necessary.
268
00:16:17,840 --> 00:16:19,840
I've been in analysis for 15 years.
269
00:16:20,300 --> 00:16:23,580
I've seen specialists all over the
world. And no one has ever been able to
270
00:16:23,580 --> 00:16:24,900
me until I came to you.
271
00:16:25,220 --> 00:16:26,220
Please send me a bill.
272
00:16:26,720 --> 00:16:27,920
I'm not in this for the bread.
273
00:16:30,700 --> 00:16:31,980
Joe, could I see you in my office?
274
00:16:32,200 --> 00:16:33,200
Sure thing, Skipper.
275
00:16:33,500 --> 00:16:35,560
Gee, that Miss B wants to see me in his
office.
276
00:16:36,030 --> 00:16:37,130
You lucky dog.
277
00:16:40,330 --> 00:16:41,309
Sit down, Gerald.
278
00:16:41,310 --> 00:16:42,269
Thanks, Skipper.
279
00:16:42,270 --> 00:16:44,910
You know, Skipper, you never did tell me
what you used to bag the big fellow
280
00:16:44,910 --> 00:16:45,829
there.
281
00:16:45,830 --> 00:16:46,830
These?
282
00:16:49,070 --> 00:16:50,070
What a struggle.
283
00:16:50,090 --> 00:16:51,170
He ripped my best tie.
284
00:16:52,870 --> 00:16:53,870
Wow.
285
00:16:54,130 --> 00:16:58,170
Well, I asked you in here because I
wanted to talk to you about something.
286
00:16:58,450 --> 00:17:00,490
There's nothing wrong with you, Skipper.
You're not mad at me. You're not going
287
00:17:00,490 --> 00:17:01,490
to fire me, are you, boss?
288
00:17:04,930 --> 00:17:05,930
Relax, kid.
289
00:17:09,290 --> 00:17:11,430
Bill, I'd like your opinion about
something.
290
00:17:12,770 --> 00:17:14,990
You know this girl I've been dating?
291
00:17:15,250 --> 00:17:16,069
Which one, boss?
292
00:17:16,069 --> 00:17:17,329
The tall, vivacious blonde.
293
00:17:17,710 --> 00:17:18,710
Which one, boss?
294
00:17:19,910 --> 00:17:21,510
Bianca. Oh, yeah.
295
00:17:21,730 --> 00:17:22,730
Hubba hubba.
296
00:17:24,950 --> 00:17:27,869
Well, I'm afraid she has marriage on her
mind.
297
00:17:29,010 --> 00:17:32,410
Bill, do you think it's time I settle
down? After all, I am almost 32.
298
00:17:34,490 --> 00:17:35,950
That's crazy talk, Skipper.
299
00:17:37,670 --> 00:17:41,210
Maybe it isn't my place to say this,
Skipper, but I don't think you're a one
300
00:17:41,210 --> 00:17:41,969
-woman man.
301
00:17:41,970 --> 00:17:43,810
I don't even think you're a ten -woman
man.
302
00:17:45,070 --> 00:17:47,870
Maybe you're right. Maybe I am fated to
be a bachelor.
303
00:17:48,890 --> 00:17:53,550
I've always had the feeling if I met the
right girl, bells would go off.
304
00:17:53,870 --> 00:17:55,410
You hear bells with Bianca, boss?
305
00:17:55,650 --> 00:17:56,650
Nothing.
306
00:17:57,130 --> 00:17:58,390
No ding, no dong.
307
00:18:02,390 --> 00:18:03,390
Thinking of pie.
308
00:18:03,550 --> 00:18:04,550
Dr. Hartley's here.
309
00:18:05,370 --> 00:18:08,390
Dr. Hartley. How kind of you to grace us
with your presence.
310
00:18:08,710 --> 00:18:09,750
Good to see you again, Cedric.
311
00:18:10,050 --> 00:18:11,050
Thank you, sir.
312
00:18:11,230 --> 00:18:13,790
Oh, by the way, you did a very nice job
replanting my lawn.
313
00:18:14,070 --> 00:18:15,070
Thank you indeed.
314
00:18:16,830 --> 00:18:18,430
Is our table ready?
315
00:18:18,890 --> 00:18:19,890
Yes, it is.
316
00:18:27,770 --> 00:18:28,770
Into the alley.
317
00:18:30,090 --> 00:18:31,090
This way, please.
318
00:18:36,360 --> 00:18:40,040
Oh, no, Dr. Hart, I couldn't take money
from you. Your being here is reward
319
00:18:40,040 --> 00:18:41,040
enough.
320
00:18:41,720 --> 00:18:42,840
All right, have it your way.
321
00:18:44,020 --> 00:18:48,120
Remember, Cedric, don't put anyone near
us who smokes, talks loud, or belongs to
322
00:18:48,120 --> 00:18:49,120
a lodge.
323
00:18:53,620 --> 00:18:55,160
Well, Bianca, how was your day?
324
00:18:56,060 --> 00:18:57,340
It was a little hectic.
325
00:18:58,340 --> 00:19:02,480
Holding down two jobs is getting to be a
drag, Bob. I've either got to give up
326
00:19:02,480 --> 00:19:05,260
being a playboy bunny or a neurosurgeon.
327
00:19:07,090 --> 00:19:09,610
Why don't you combine the two and
operate topless?
328
00:19:11,730 --> 00:19:14,430
Oh, Bob, what would I do without you?
329
00:19:14,690 --> 00:19:16,290
It's funny you should bring that up,
Bianca.
330
00:19:18,010 --> 00:19:21,990
Before we go out anymore, I think we
should have a little talk about us.
331
00:19:22,430 --> 00:19:23,930
Hi. I'm Emily.
332
00:19:24,610 --> 00:19:26,250
I'm your waitress for the evening.
333
00:19:26,850 --> 00:19:28,010
Would you like cocktails?
334
00:19:28,550 --> 00:19:29,550
Hello, Emily.
335
00:19:30,390 --> 00:19:35,190
Yes, we'd like scotch and water, a dry
martini with a twist, and I find you
336
00:19:35,190 --> 00:19:36,190
beautiful.
337
00:19:36,410 --> 00:19:37,410
Thank you.
338
00:19:37,810 --> 00:19:40,290
Emily, don't you know who just paid you
a compliment?
339
00:19:40,830 --> 00:19:41,830
Should I?
340
00:19:41,890 --> 00:19:42,890
Well, of course.
341
00:19:43,030 --> 00:19:46,410
This is Bob Hartley, an extraordinary
human being.
342
00:19:47,190 --> 00:19:51,290
Didn't you see his picture on the cover
of Time when he solved the Middle East
343
00:19:51,290 --> 00:19:52,290
crisis?
344
00:19:53,670 --> 00:19:55,870
I missed a haircut, but it was worth it.
345
00:19:56,930 --> 00:19:57,930
Good work.
346
00:19:58,050 --> 00:19:59,270
I'll get you your drinks.
347
00:20:06,160 --> 00:20:08,100
You wanted to talk to me about
something?
348
00:20:08,640 --> 00:20:09,640
Oh, yes.
349
00:20:11,000 --> 00:20:16,020
You're a good kid, Bianca. I don't want
to see you get hurt, but there's no
350
00:20:16,020 --> 00:20:17,020
future for us.
351
00:20:19,120 --> 00:20:20,500
I knew this was coming.
352
00:20:21,580 --> 00:20:26,340
I guess I never expected anything
permanent with a guy like you.
353
00:20:27,620 --> 00:20:29,000
I'm sorry it didn't work out.
354
00:20:29,820 --> 00:20:31,280
Oh, Bob, don't apologize.
355
00:20:32,840 --> 00:20:35,820
These have been the most exciting three
weeks of my life.
356
00:20:37,240 --> 00:20:41,980
Bianca, those were great times, but
let's quit now while our memories are
357
00:20:41,980 --> 00:20:42,739
good ones.
358
00:20:42,740 --> 00:20:43,740
Here we are.
359
00:20:44,040 --> 00:20:47,640
Scotch and water and a martini.
360
00:20:49,920 --> 00:20:51,220
Would you like to order dinner?
361
00:20:52,300 --> 00:20:54,280
No, I won't be staying for dinner.
362
00:20:57,340 --> 00:20:58,340
Goodbye, Bob.
363
00:21:00,300 --> 00:21:02,200
I'm just sorry you'll have to eat dinner
alone.
364
00:21:03,660 --> 00:21:05,300
Bianca, are you going to be all right?
365
00:21:06,260 --> 00:21:07,260
Eventually.
366
00:21:08,260 --> 00:21:11,320
I don't know, maybe I'll break down and
go out with that Redford fellow who
367
00:21:11,320 --> 00:21:12,320
keeps calling.
368
00:21:14,100 --> 00:21:17,620
Maybe that Nureyev guy, you know, the
one you taught to dance.
369
00:21:20,960 --> 00:21:25,380
But I know that all they'll want to do
is talk about you.
370
00:21:31,020 --> 00:21:32,600
Will you be wanting dinner, Mr. Hartman?
371
00:21:35,000 --> 00:21:36,000
That's Hartman.
372
00:21:36,480 --> 00:21:37,480
Sorry.
373
00:21:37,820 --> 00:21:39,960
You really don't know who I am, do you?
374
00:21:40,240 --> 00:21:41,580
No, I'm afraid not.
375
00:21:42,160 --> 00:21:44,020
And you're not impressed with my
reputation?
376
00:21:44,560 --> 00:21:45,560
Not particularly.
377
00:21:46,220 --> 00:21:47,480
Would you like to have dinner with me?
378
00:21:48,260 --> 00:21:49,620
I'd love to, but I'm working.
379
00:21:54,460 --> 00:21:57,300
Cedric, I'd like Emily to be my guest at
dinner. Of course.
380
00:21:57,580 --> 00:21:58,800
She's got the rest of the evening off.
381
00:22:08,500 --> 00:22:09,520
special to you?
382
00:22:09,920 --> 00:22:10,920
Who?
383
00:22:11,540 --> 00:22:12,540
Oh.
384
00:22:13,340 --> 00:22:18,060
No, I've never met a woman who was, as
you say, special to me.
385
00:22:27,180 --> 00:22:29,480
Emily, do you hear bells?
386
00:22:30,520 --> 00:22:31,520
Why, yes.
387
00:22:31,880 --> 00:22:32,880
I think I do.
388
00:22:34,280 --> 00:22:36,280
Tell me, what do you do, Mr. Hartley?
389
00:22:36,640 --> 00:22:37,640
Just call me Bob.
390
00:22:38,760 --> 00:22:43,960
I guess I'm what you'd call a wealthy
playboy psychologist with immense wealth
391
00:22:43,960 --> 00:22:45,660
and exotic hobbies.
392
00:22:46,700 --> 00:22:51,440
To be honest with you, I don't think
you're that kind of man at all, Bob
393
00:22:51,440 --> 00:22:57,420
Hartley. You don't? No, I think you're a
nice, normal guy who wants a nice home,
394
00:22:57,520 --> 00:22:58,880
a wife, and a simple life.
395
00:22:59,680 --> 00:23:02,480
You know, you're right, Emily. That's
exactly what I want.
396
00:23:03,120 --> 00:23:06,960
Why don't we finish our drinks here and
we'll go to a nice little French
397
00:23:06,960 --> 00:23:08,160
restaurant I know and...
398
00:23:08,540 --> 00:23:10,560
Then later we'll drive by the lake.
399
00:23:11,320 --> 00:23:12,340
Sounds wonderful.
400
00:23:13,380 --> 00:23:18,660
Then end up at my apartment for a
nightcap and we'll watch the sun come
401
00:23:18,660 --> 00:23:20,820
no. None of that until we're married.
402
00:23:23,200 --> 00:23:25,380
Finley, don't you think you're being a
little old -fashioned?
403
00:23:26,380 --> 00:23:28,180
Don't blame me. This is your fantasy.
404
00:23:34,780 --> 00:23:35,960
Feeling any better, Bob?
405
00:23:38,410 --> 00:23:39,410
Oh, yeah, yeah.
406
00:23:39,770 --> 00:23:41,870
As a matter of fact, I am. So am I.
407
00:23:42,310 --> 00:23:46,110
You know, Emily, we were wrong. This
isn't just an ordinary day. I mean, it's
408
00:23:46,110 --> 00:23:47,110
our anniversary.
409
00:23:47,130 --> 00:23:47,909
You're right.
410
00:23:47,910 --> 00:23:51,190
You know, ten years ago today, we
started a wonderful marriage.
411
00:23:51,690 --> 00:23:56,470
Why don't we finish our drinks and set
Chicago on its ear? We'll go to a French
412
00:23:56,470 --> 00:24:01,610
restaurant, do a little dancing, and
then take a long drive along the lake.
413
00:24:02,070 --> 00:24:03,330
Sounds wonderful.
414
00:24:04,010 --> 00:24:07,850
And then we'll go to my place, our place
for a nightcap, and...
415
00:24:08,400 --> 00:24:09,440
Watch the sun come up.
416
00:24:10,000 --> 00:24:11,000
Fantastic.
417
00:24:18,100 --> 00:24:19,100
Sorry, kid.
32401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.