Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,450 --> 00:01:12,070
Dr. Thompson, I must say your resume is
very impressive.
2
00:01:12,430 --> 00:01:16,930
Well, thank you, Dr. Hartley. I'm
definitely interested in being your
3
00:01:17,230 --> 00:01:20,110
Well, I've asked you a lot of questions.
I'm sure you must have some questions
4
00:01:20,110 --> 00:01:22,490
you'd like to ask. Well, yes, there's
just one.
5
00:01:24,370 --> 00:01:25,370
Where's your shower?
6
00:01:27,910 --> 00:01:28,910
My shower?
7
00:01:29,150 --> 00:01:30,970
Yes, I take a shower every 15 minutes.
8
00:01:34,110 --> 00:01:34,929
Do you?
9
00:01:34,930 --> 00:01:38,450
Millions of bacteria are crawling all
over your skin right now, you see.
10
00:01:39,210 --> 00:01:42,110
If you don't clean them off, others of
their kind move in, you see.
11
00:01:44,630 --> 00:01:50,630
Well, how, uh... How the time does fly.
12
00:01:52,570 --> 00:01:53,570
What time is it?
13
00:01:53,730 --> 00:01:54,930
It's 11 .45.
14
00:01:55,710 --> 00:01:58,810
Uh... Is there anywhere I can wash up?
15
00:02:00,610 --> 00:02:03,050
Yes, there's a men's room right down the
hall.
16
00:02:15,310 --> 00:02:18,670
There's also a very nice fountain in
front of the building.
17
00:02:18,870 --> 00:02:19,870
A fountain?
18
00:02:20,050 --> 00:02:22,330
That would be much better. Yes, a
fountain. Yes.
19
00:02:22,830 --> 00:02:25,250
That will help cleanse me of all the
scum and the dirt.
20
00:02:28,610 --> 00:02:29,610
Well, how was he?
21
00:02:30,350 --> 00:02:31,790
I wouldn't take him as a patient.
22
00:02:33,430 --> 00:02:35,990
You know, the reject file is getting
pretty tall there, Bob. Aren't you being
23
00:02:35,990 --> 00:02:36,990
awfully picky?
24
00:02:39,250 --> 00:02:42,430
Jerry, I just can't hire anybody. I have
to find a man who will spend an hour a
25
00:02:42,430 --> 00:02:43,810
day with Mr. Carlin.
26
00:02:45,870 --> 00:02:47,170
He's a guy with a chair and a whip.
27
00:02:48,850 --> 00:02:53,010
You know, I just can't believe the weird
applicants I'm getting for this job. I
28
00:02:53,010 --> 00:02:55,230
mean, you'd think that psychologists
would be more normal.
29
00:02:55,450 --> 00:02:56,530
Not based on my experience.
30
00:02:59,110 --> 00:03:01,230
Well, sure, Bob, there have been some
bizarros.
31
00:03:01,490 --> 00:03:02,490
But look, Dr.
32
00:03:02,750 --> 00:03:05,250
Ellis is coming in in a few minutes.
Now, give him a chance, okay?
33
00:03:05,470 --> 00:03:08,010
Of course I'll give him a chance, Carol.
I'm not looking for Mr. Perfect.
34
00:03:08,730 --> 00:03:09,730
A good one, Harry.
35
00:03:09,950 --> 00:03:12,810
Well, listen, guys, I'll catch up with
you at the planetarium.
36
00:03:13,130 --> 00:03:14,130
Take it easy.
37
00:03:15,000 --> 00:03:16,000
Excuse me.
38
00:03:19,640 --> 00:03:21,420
I'm Dr. Ellis. Is Dr. Hartley here?
39
00:03:23,140 --> 00:03:27,700
Hartley, Hartley. I believe he's washing
himself in the fountain.
40
00:03:29,160 --> 00:03:32,520
Him? Oh, looked like a good man to me.
41
00:03:53,250 --> 00:03:54,530
Oh, sorry, Bob.
42
00:03:57,650 --> 00:03:59,550
They installed the new alarm system
today.
43
00:04:00,410 --> 00:04:02,850
I feel like I should be handcuffed to
Sidney Poitier.
44
00:04:04,890 --> 00:04:07,010
Do you have anything more alarmish?
45
00:04:07,230 --> 00:04:09,710
Let's see. Can I interest you in
something in a siren?
46
00:04:33,770 --> 00:04:35,250
that way. Can't wait to be burgled.
47
00:04:39,550 --> 00:04:40,269
What's that?
48
00:04:40,270 --> 00:04:41,270
The new alarm system.
49
00:04:41,550 --> 00:04:42,550
Is the house broken?
50
00:04:45,350 --> 00:04:46,350
I didn't ask.
51
00:04:47,050 --> 00:04:48,770
Can we do something for you, Howard?
52
00:04:49,070 --> 00:04:52,130
I wondered if I could borrow some flour
and some sugar and some chocolate.
53
00:04:52,570 --> 00:04:53,810
Howard, when did you learn to bake?
54
00:04:54,410 --> 00:04:56,990
Well, I didn't. I thought maybe you'd
give me that stuff in the form of a
55
00:04:56,990 --> 00:04:57,990
brownie.
56
00:05:02,510 --> 00:05:03,730
Good, I haven't eaten yet either.
57
00:05:07,530 --> 00:05:08,530
Hello?
58
00:05:08,950 --> 00:05:10,390
Oh. Dr.
59
00:05:10,730 --> 00:05:12,110
Dreamin, it's nice to hear from you.
60
00:05:13,690 --> 00:05:15,050
It has been a long time.
61
00:05:17,110 --> 00:05:18,570
We'd love to get together with you.
62
00:05:19,230 --> 00:05:20,230
Sometime this week.
63
00:05:21,670 --> 00:05:23,030
In four minutes.
64
00:05:24,970 --> 00:05:26,730
Yeah, that would be sometime this week.
65
00:05:27,890 --> 00:05:29,470
Why don't you come on up?
66
00:05:30,950 --> 00:05:31,950
Call from the lobby.
67
00:05:32,250 --> 00:05:33,630
Gee, I wish I had some notice.
68
00:05:34,190 --> 00:05:36,670
Yeah, the nerve of that guy barging in
on us like that.
69
00:05:39,310 --> 00:05:42,570
Who is he? Oh, he's a teacher. He was my
professor at the university.
70
00:05:42,850 --> 00:05:43,850
He was my favorite.
71
00:05:44,090 --> 00:05:45,810
Yeah, after you got out of his class.
72
00:05:46,430 --> 00:05:47,830
Yeah, he really made us work hard.
73
00:05:48,050 --> 00:05:49,050
Had a great teacher.
74
00:05:50,010 --> 00:05:51,070
Taught me everything I know.
75
00:05:51,790 --> 00:05:52,790
Navigator Wilson.
76
00:05:53,170 --> 00:05:54,430
We called him the Pigeon.
77
00:05:54,870 --> 00:05:56,550
Oh, is that because he could always find
his way?
78
00:05:56,890 --> 00:05:58,830
No, because he did a great imitation of
Pigeon.
79
00:06:00,150 --> 00:06:01,150
When he cooed.
80
00:06:01,320 --> 00:06:02,380
People covered their heads.
81
00:06:04,920 --> 00:06:06,540
Oh, I must be 90 by now.
82
00:06:06,900 --> 00:06:07,900
Is he still teaching?
83
00:06:08,000 --> 00:06:09,000
No, but he's still flying.
84
00:06:09,040 --> 00:06:12,820
That's great for a man his age. Yeah, he
took off in a Piper Cub in 1958.
85
00:06:14,240 --> 00:06:15,300
He's still up there.
86
00:06:17,440 --> 00:06:20,500
Howard, that's a long time for a plane
to stay in the air.
87
00:06:20,720 --> 00:06:23,200
Ah, I know what you're thinking, Bob,
but you're wrong. He's not lost.
88
00:06:24,580 --> 00:06:25,580
Just late.
89
00:06:29,160 --> 00:06:30,480
You don't suppose...
90
00:06:31,909 --> 00:06:33,030
I doubt it, Howard.
91
00:06:38,930 --> 00:06:42,690
Well, Professor Dreamin, how are you?
Fine, Robert. How are you? Good to see
92
00:06:42,690 --> 00:06:45,910
you. You remember my wife, Emily? Of
course, Emily. How am I? As beautiful as
93
00:06:45,910 --> 00:06:48,850
ever? Oh, thank you. And you're as
charming as ever.
94
00:06:49,610 --> 00:06:52,350
I'm Howard Borden. How do you do? Can
you imitate a pigeon?
95
00:06:56,550 --> 00:06:58,730
Howard, isn't that your phone ringing?
96
00:06:59,610 --> 00:07:00,610
I don't hear it.
97
00:07:00,650 --> 00:07:01,650
Well, then how would you know?
98
00:07:04,150 --> 00:07:05,150
Good point.
99
00:07:07,030 --> 00:07:08,030
Bye, Professor.
100
00:07:09,810 --> 00:07:10,810
I'm coming!
101
00:07:13,310 --> 00:07:18,510
I don't want to spout technical terms,
but Howard there seems one brick short
102
00:07:18,510 --> 00:07:19,510
a load.
103
00:07:21,030 --> 00:07:23,250
Why don't you sit down, Professor? I'll
get some coffee.
104
00:07:23,730 --> 00:07:25,090
Nice to see you again, Robert.
105
00:07:28,070 --> 00:07:29,070
Why don't you sit down?
106
00:07:29,650 --> 00:07:30,650
Oh.
107
00:07:31,780 --> 00:07:33,460
So, what's new?
108
00:07:33,780 --> 00:07:35,740
Nothing. I hear you need an assistant.
109
00:07:36,540 --> 00:07:38,860
You never were one for small talk, were
you?
110
00:07:39,560 --> 00:07:42,780
The university placement service said
you were looking for someone, and I
111
00:07:42,780 --> 00:07:45,460
thought maybe I might be able to help
you find someone.
112
00:07:45,880 --> 00:07:49,860
Oh, that's very thoughtful of you. Who
did you have in mind? Whom? Whom?
113
00:07:50,220 --> 00:07:51,860
Me. You? That's right.
114
00:07:53,380 --> 00:07:54,460
You'd give up teaching?
115
00:07:55,000 --> 00:07:56,100
Teaching gave me up.
116
00:07:56,980 --> 00:08:00,860
I was forced to retire about a year ago,
very much against my wishes.
117
00:08:01,620 --> 00:08:04,720
Sorry to hear that. I can't imagine you
away from a university.
118
00:08:04,960 --> 00:08:08,620
Well, I drop around every once in a
while to say hello to old friends, visit
119
00:08:08,620 --> 00:08:10,900
library, check out the co -eds.
120
00:08:11,340 --> 00:08:14,040
They stop the teaching, but they can't
stop the dreaming.
121
00:08:14,300 --> 00:08:18,380
Oh, well, I think it's ridiculous to
make somebody retire because of age. I
122
00:08:18,380 --> 00:08:20,020
mean, age is nothing but a number.
123
00:08:20,260 --> 00:08:22,640
It's easy for a young person like you to
say that.
124
00:08:22,980 --> 00:08:24,900
I mean, you couldn't be more than...
125
00:08:25,610 --> 00:08:26,750
How old are you, Emily?
126
00:08:27,510 --> 00:08:28,510
Who, me?
127
00:08:30,010 --> 00:08:32,850
In Emily's case, the number is unlisted.
128
00:08:37,070 --> 00:08:42,030
Age is not what makes a person old. It's
when you have nothing to do that your
129
00:08:42,030 --> 00:08:43,250
bones start to creak.
130
00:08:43,650 --> 00:08:47,890
When I was forced out, I started looking
for something, and this is it. Don't
131
00:08:47,890 --> 00:08:48,890
you agree, Robert?
132
00:08:50,570 --> 00:08:54,950
Well, I'd be honored to have you work
with me. Excellent choice, Robert.
133
00:08:55,320 --> 00:08:58,480
Oh, this is wonderful. You two are just
going to be terrific together.
134
00:09:00,640 --> 00:09:03,120
Well, I missed the phone call. Let me
know when it rings again, okay, Bob?
135
00:09:05,160 --> 00:09:07,000
Make that two bricks short of a load.
136
00:09:10,140 --> 00:09:12,240
Carol, I need some help with a
professional problem.
137
00:09:12,460 --> 00:09:13,720
The ones in the back are molars.
138
00:09:16,520 --> 00:09:20,320
Carol, I'm serious. I have to decide
which of these kiddie classics to put in
139
00:09:20,320 --> 00:09:20,919
waiting room.
140
00:09:20,920 --> 00:09:22,020
Well, what are the books about?
141
00:09:22,610 --> 00:09:28,090
Well, they're about Eddie the electric
razor, Larry the lawnmower, and Bruce
142
00:09:28,090 --> 00:09:29,090
hairdryer.
143
00:09:29,770 --> 00:09:32,550
Don't they have any books about ducks,
bunnies, and piggies?
144
00:09:32,810 --> 00:09:35,870
Carol, kids are raised in the streets of
Chicago. When they hear the word duck,
145
00:09:36,010 --> 00:09:37,010
they do.
146
00:09:39,090 --> 00:09:41,090
What do they call those things floating
on the lake?
147
00:09:41,390 --> 00:09:42,390
Beer cans.
148
00:09:44,410 --> 00:09:45,790
Good morning. I'm Dr.
149
00:09:45,990 --> 00:09:46,990
Alan Dreven.
150
00:09:48,680 --> 00:09:51,380
I'm Carol Bondurant. This is Dr. Jerry
Robinson.
151
00:09:51,680 --> 00:09:52,359
How do you do?
152
00:09:52,360 --> 00:09:53,760
So, you're Bob's old professor.
153
00:09:54,700 --> 00:09:55,700
I mean old.
154
00:09:55,840 --> 00:09:58,240
You know, you're not old. You're, uh...
Well, you're old.
155
00:10:01,360 --> 00:10:04,840
What I mean was, you know, you taught
Bob way back then.
156
00:10:05,340 --> 00:10:07,060
Well, not way back.
157
00:10:18,160 --> 00:10:20,700
is people's mouths. Too bad he can't do
a thing with his own.
158
00:10:22,260 --> 00:10:23,400
Is Robert here?
159
00:10:23,800 --> 00:10:25,480
Yes, he said to go right in when you
arrived.
160
00:10:29,100 --> 00:10:30,900
Good morning, Dr. Draven. Good morning,
Robert.
161
00:10:32,480 --> 00:10:36,440
I'd like to introduce you to my group.
This is Dr. Alan Draven. He will be my
162
00:10:36,440 --> 00:10:37,820
new associate.
163
00:10:38,420 --> 00:10:40,740
New? Looks more like a retread to me.
164
00:10:43,260 --> 00:10:46,780
This is Elliot Carlin, Neil Peterson,
and this is Mrs.
165
00:10:47,000 --> 00:10:47,999
Burl Baker.
166
00:10:48,000 --> 00:10:50,440
Don't let the missus fool you. I'm a
widow.
167
00:10:50,740 --> 00:10:51,699
Oh, I'm sorry.
168
00:10:51,700 --> 00:10:52,700
I was, too.
169
00:10:53,100 --> 00:10:54,100
Until now.
170
00:10:56,280 --> 00:10:57,360
Pleased to meet you.
171
00:10:59,160 --> 00:11:00,160
Thank you.
172
00:11:00,760 --> 00:11:02,140
My hearing's excellent.
173
00:11:02,380 --> 00:11:03,380
Hey, that's great.
174
00:11:03,480 --> 00:11:07,100
It's nice having a professor here. I
always like my teachers.
175
00:11:08,820 --> 00:11:09,820
Kissy.
176
00:11:15,370 --> 00:11:18,030
Shall we get started again, Professor?
Do you want to take a seat?
177
00:11:18,250 --> 00:11:19,650
Are we going to talk in front of
Methuselah?
178
00:11:19,910 --> 00:11:21,050
Mr. Cronin!
179
00:11:23,110 --> 00:11:24,730
As a matter of fact, Dr.
180
00:11:25,010 --> 00:11:27,650
Drebin will be handling my sessions next
week while I'm out of town.
181
00:11:27,850 --> 00:11:30,110
What a handsome sport jacket, Professor.
182
00:11:30,510 --> 00:11:34,670
I used to knit my late husband's
sweaters with patches on the elbows.
183
00:11:35,170 --> 00:11:36,790
Why don't you put a patch on your mouth,
Bakerman?
184
00:11:39,570 --> 00:11:41,250
We're talking about my problem.
185
00:11:41,570 --> 00:11:43,370
Continue, Mr. Cronin. Yes, please
continue.
186
00:11:43,710 --> 00:11:44,710
Thanks, Pops.
187
00:11:46,430 --> 00:11:50,130
Well, this girl I've been going with, I
think she's interested in another man.
188
00:11:50,410 --> 00:11:52,350
Why do you say that? She married him.
189
00:11:54,810 --> 00:11:59,830
Well, just because a woman loves another
man, that doesn't mean she still
190
00:11:59,830 --> 00:12:00,830
doesn't like you.
191
00:12:01,710 --> 00:12:03,590
Although it is a definite possibility.
192
00:12:05,110 --> 00:12:06,270
Good point, Robert.
193
00:12:06,670 --> 00:12:11,030
Which brings to mind Osgood Morehouse's
essay on...
194
00:12:11,320 --> 00:12:15,000
Misplaced projection anxieties, don't
you think so? This guy makes Harley
195
00:12:15,000 --> 00:12:16,000
exciting.
196
00:12:18,420 --> 00:12:19,540
Let me elaborate.
197
00:12:20,720 --> 00:12:24,340
A man was married to the same woman for
25 years.
198
00:12:24,560 --> 00:12:25,780
Oh, the silver anniversary.
199
00:12:26,320 --> 00:12:28,480
Burl and I only made it to lead.
200
00:12:32,040 --> 00:12:37,440
He became suspicious that his wife was
emotionally involved with the plumber,
201
00:12:37,540 --> 00:12:39,720
simply because their...
202
00:12:40,260 --> 00:12:43,020
Pipes were clogged six times in one
month.
203
00:12:43,220 --> 00:12:44,720
I think your pipes are clogged.
204
00:12:48,900 --> 00:12:52,940
Young man, in your case, perhaps fear of
rejection is justified.
205
00:12:54,040 --> 00:12:56,900
Way to go, Professor Dreven.
206
00:13:00,540 --> 00:13:02,800
Quit kissing up to the teacher, you
worm.
207
00:13:03,020 --> 00:13:07,060
I might be a worm, but at least I'm a
married worm. I'd rather be single than
208
00:13:07,060 --> 00:13:08,140
married to a water buffalo.
209
00:13:11,530 --> 00:13:14,990
Nothing but a bully. If Doris were here,
she'd clean your plow.
210
00:13:15,230 --> 00:13:16,950
No, she wouldn't. She'd pull it.
211
00:13:21,410 --> 00:13:23,150
Does he often call Mr.
212
00:13:23,350 --> 00:13:24,350
Carlin a worm?
213
00:13:25,050 --> 00:13:26,050
No, no. Mr.
214
00:13:26,110 --> 00:13:29,710
Carlin is a bully, Mr. Peterson's a
worm, and he's married to the water
215
00:13:31,290 --> 00:13:33,930
You know why people don't like you?
Because you're a drip.
216
00:13:34,510 --> 00:13:36,750
Worm. I bet you won't say that to my
face.
217
00:13:37,210 --> 00:13:39,390
Worm. I'm not standing up.
218
00:13:41,290 --> 00:13:42,290
Worm! Quiet!
219
00:13:43,050 --> 00:13:44,890
Gentlemen, that's quite enough. Be
seated.
220
00:13:45,690 --> 00:13:48,950
I will not stand for this kind of
behavior in my room. And Robert!
221
00:13:49,310 --> 00:13:52,470
Yes, you've let this session get out of
hand. I want to see you out the hall
222
00:13:52,470 --> 00:13:53,470
immediately.
223
00:14:15,950 --> 00:14:19,210
Tina Biden here. Ah, Larry Lawnmower
meets the Crabgrass Gang.
224
00:14:19,750 --> 00:14:20,910
Sounds like a goodie to me.
225
00:14:21,130 --> 00:14:24,130
It's not bad. You know, see, Larry the
Lawnmower is in love with Tilly the
226
00:14:24,130 --> 00:14:27,590
Trimmer, but she has been kidnapped by
the mean Crabgrass Gang.
227
00:14:28,130 --> 00:14:31,470
And Larry knows that he has to mow them
down to rescue Tilly.
228
00:14:32,030 --> 00:14:35,530
Unfortunately, Willie Weed is the only
one who knows the secret passage through
229
00:14:35,530 --> 00:14:36,630
Crabgrass Gulch. Well,
230
00:14:37,650 --> 00:14:40,930
why doesn't Willie Weed tell Larry the
Lawnmower where the secret passage is?
231
00:14:41,850 --> 00:14:43,950
Don't be stupid, Carol. Weeds can't
talk.
232
00:14:47,340 --> 00:14:49,660
Does Carol the receptionist talk to
Jerry the jerk?
233
00:14:53,360 --> 00:14:54,299
Morning, Carol.
234
00:14:54,300 --> 00:14:57,000
Well, Bob, welcome back. How was the
psychologist convention?
235
00:14:57,440 --> 00:15:01,180
It was great. A lot of interesting
speeches, got some new ideas, and we won
236
00:15:01,180 --> 00:15:02,180
softball tournament.
237
00:15:02,940 --> 00:15:05,200
The Neo -Frodians beat the Gestalt Nine.
238
00:15:07,400 --> 00:15:08,640
How's the professor doing?
239
00:15:08,840 --> 00:15:11,680
Well, see for yourself. He's holding a
session right now.
240
00:15:13,920 --> 00:15:16,340
And here we have the ancient Parthenon.
241
00:15:18,000 --> 00:15:19,000
Close the door.
242
00:15:19,540 --> 00:15:20,760
Oh, hello, Robert.
243
00:15:21,080 --> 00:15:23,200
Just let me finish this slide. We're
almost done.
244
00:15:24,020 --> 00:15:28,020
Slide? The Greeks were the first people
to analyze human behavior.
245
00:15:28,240 --> 00:15:32,500
The word psychology, as a matter of
fact, comes from the Greek word psyche,
246
00:15:32,660 --> 00:15:33,660
which means soul.
247
00:15:33,840 --> 00:15:34,860
Isn't that nice?
248
00:15:35,340 --> 00:15:36,440
It's all Greek to me.
249
00:15:37,440 --> 00:15:38,600
Hey, down in front.
250
00:15:40,520 --> 00:15:44,580
Do you think that it's just a
happenstance that Freud named all his
251
00:15:44,580 --> 00:15:45,760
after the Greek myths?
252
00:15:46,080 --> 00:15:49,980
Uh, Professor Grievin, do you want to
appeal that one, Robert? Not there, not
253
00:15:49,980 --> 00:15:51,600
there. He knows a lot about psychology.
254
00:15:52,000 --> 00:15:52,999
That's a laugh.
255
00:15:53,000 --> 00:15:54,020
Mr. Farley.
256
00:15:54,900 --> 00:15:55,900
I'm sorry, sir.
257
00:16:00,080 --> 00:16:04,000
What are we doing here? Oh, we covered
that in the Dawn of Man lecture.
258
00:16:04,660 --> 00:16:08,840
Uh, group, I'd like to talk to Professor
Grievin alone.
259
00:16:09,480 --> 00:16:13,300
Well... Oh, time's up anyway. See you
next time. I know he's going to spring a
260
00:16:13,300 --> 00:16:15,780
quiz on us. You want to come over and
study tonight, Colin?
261
00:16:16,020 --> 00:16:16,959
Will Doris be there?
262
00:16:16,960 --> 00:16:18,540
Yeah. I'd rather fail.
263
00:16:21,260 --> 00:16:23,720
What are we going to talk about next,
Professor?
264
00:16:24,140 --> 00:16:29,240
Something special. We're going to
discuss Freud's theory of repressed
265
00:16:30,100 --> 00:16:31,100
Oh, my.
266
00:16:31,880 --> 00:16:34,900
Are you going to assign us any homework?
267
00:16:37,780 --> 00:16:39,200
Your homework or mine?
268
00:16:43,560 --> 00:16:44,560
Hello, Robert.
269
00:16:48,900 --> 00:16:50,120
How'd the convention go?
270
00:16:51,620 --> 00:16:52,980
Fine. All right, thanks.
271
00:16:54,600 --> 00:16:59,820
What kind of sessions have you been
having here? Robert, I've been applying
272
00:16:59,820 --> 00:17:02,700
teaching techniques to the job, and it's
been working wonderfully.
273
00:17:03,080 --> 00:17:03,939
Is Mr.
274
00:17:03,940 --> 00:17:05,260
Peterson still fighting with his wife?
275
00:17:05,839 --> 00:17:07,160
Is Peterson married?
276
00:17:07,819 --> 00:17:09,180
Yes, you may...
277
00:17:09,520 --> 00:17:11,260
I've heard him refer to his wife, Doris.
278
00:17:11,660 --> 00:17:12,660
Ah, yes.
279
00:17:13,240 --> 00:17:16,540
Actually, I think Mr. Carlin mentioned
her one time when we were looking at
280
00:17:16,540 --> 00:17:18,040
slides of the Neanderthal Man.
281
00:17:22,359 --> 00:17:24,700
Emily, you've been fooling me with that
alarm for 20 minutes.
282
00:17:25,099 --> 00:17:28,660
Well, I can't decide whether to stay
with the sound of howling dogs or if
283
00:17:28,660 --> 00:17:30,360
tonight's night for machine gun fire.
284
00:17:31,860 --> 00:17:33,920
How about the sound of a psychologist
sleeping?
285
00:17:34,800 --> 00:17:36,340
Why don't you just forget about it
tonight?
286
00:17:36,760 --> 00:17:40,680
Fine, I won't set it. And then somebody
will break in here and they'll steal my
287
00:17:40,680 --> 00:17:41,680
mink.
288
00:17:42,220 --> 00:17:43,300
You don't have a mink.
289
00:17:43,600 --> 00:17:45,340
I know, honey. I meant to talk to you
about that.
290
00:17:49,700 --> 00:17:50,700
Hello?
291
00:17:51,420 --> 00:17:52,460
Hello, Mr. Peterson?
292
00:17:53,360 --> 00:17:56,000
Mr. Peterson, I can't hear you. What's
that clanging?
293
00:17:57,680 --> 00:17:58,760
Doris is pumping iron.
294
00:18:02,380 --> 00:18:03,960
You and Doris haven't been getting
along?
295
00:18:05,520 --> 00:18:06,600
Did you tell the professor?
296
00:18:07,740 --> 00:18:09,180
He just assigned you more homework.
297
00:18:11,160 --> 00:18:13,020
No, I don't think there's going to be a
quiz tomorrow.
298
00:18:14,940 --> 00:18:16,920
No, I won't sit next to you if there is.
299
00:18:19,020 --> 00:18:20,020
What was that grunt?
300
00:18:21,780 --> 00:18:23,400
Doors just clean and jerk the couch.
301
00:18:25,940 --> 00:18:27,640
My congratulations to her. Goodbye.
302
00:18:28,640 --> 00:18:30,600
The professor's not working out, is he,
Bob?
303
00:18:30,800 --> 00:18:31,800
Not great.
304
00:18:32,040 --> 00:18:34,820
I mean, he's been a teacher all his
life. He treats everybody like they're
305
00:18:34,820 --> 00:18:35,820
students, even me.
306
00:18:36,180 --> 00:18:38,280
That's the fifth patient that called you
tonight.
307
00:18:39,520 --> 00:18:41,020
Emily, it's a bad situation.
308
00:18:41,260 --> 00:18:42,280
It's not getting better.
309
00:18:42,940 --> 00:18:44,700
Besides, there are personal feelings
involved.
310
00:18:45,860 --> 00:18:48,320
I've got to handle this as delicately as
possible.
311
00:18:48,660 --> 00:18:49,660
I can't.
312
00:18:49,680 --> 00:18:51,040
Well, that's delicate.
313
00:18:51,300 --> 00:18:52,300
Oh, honey.
314
00:18:52,700 --> 00:18:56,460
You know I think the professor is
terrific. I mean, I think the world of
315
00:18:56,500 --> 00:18:59,180
But your first concern has always been
your patients.
316
00:18:59,700 --> 00:19:01,300
He isn't getting through to them either.
317
00:19:02,460 --> 00:19:05,440
Bob, do you remember the first thing you
said when you got out of graduate
318
00:19:05,440 --> 00:19:06,440
school?
319
00:19:06,960 --> 00:19:08,740
You know, where the hell am I going to
find a job?
320
00:19:10,820 --> 00:19:13,100
All right, the second thing. I don't
remember.
321
00:19:13,780 --> 00:19:18,100
Well, you said, any psychologist who
doesn't put his patient's welfare above
322
00:19:18,100 --> 00:19:22,000
anything doesn't deserve them. Now, Bob,
those are brilliant words.
323
00:19:22,480 --> 00:19:25,380
They are brilliant words, Emily. It's
just too bad Professor Dreebham said
324
00:19:25,380 --> 00:19:26,380
to me.
325
00:19:26,520 --> 00:19:27,520
Here he is.
326
00:19:28,720 --> 00:19:29,720
Hi, Bob. Hi, Emily.
327
00:19:36,650 --> 00:19:38,630
How could you get in here without
tripping the burglar alarm?
328
00:19:39,090 --> 00:19:41,050
Well, I better go off. I'm a navigator,
not a burglar.
329
00:19:43,950 --> 00:19:46,730
Bob, I don't understand it. Now, I
pushed all the right buttons.
330
00:19:47,250 --> 00:19:49,550
All right, let me have a look at it. You
stay in bed, Emily.
331
00:19:50,290 --> 00:19:53,470
We can send a man to the moon. We
certainly can stop Howard at our front
332
00:19:54,590 --> 00:19:55,650
I certainly hope so.
333
00:19:58,370 --> 00:19:59,370
What's this, witch?
334
00:20:09,580 --> 00:20:11,020
Powerless dinner. I want to thank you
both.
335
00:20:11,240 --> 00:20:12,199
Well, it was nothing.
336
00:20:12,200 --> 00:20:13,200
The hell it was.
337
00:20:14,380 --> 00:20:17,240
You know how many hours I work in the
kitchen? Do you know how hard it is to
338
00:20:17,240 --> 00:20:18,480
make frog's legs proven salt?
339
00:20:18,780 --> 00:20:20,080
Should have gotten frog legs helper.
340
00:20:22,140 --> 00:20:23,140
Professor,
341
00:20:24,140 --> 00:20:26,600
why don't you go in the living room and
relax? We'll bring you coffee and
342
00:20:26,600 --> 00:20:29,080
dessert in there. Can't I help clear the
table?
343
00:20:29,760 --> 00:20:30,760
Absolutely not.
344
00:20:31,040 --> 00:20:33,180
Perfect answer. You must have been
through the course before.
345
00:20:40,040 --> 00:20:41,040
I want to do this to him.
346
00:20:41,220 --> 00:20:42,220
Oh, Bob.
347
00:20:42,420 --> 00:20:43,420
I know you're right.
348
00:20:45,760 --> 00:20:47,920
First, let me help you wash the dishes.
No, Bob.
349
00:20:49,480 --> 00:20:51,460
Want me to clear the table? No, Bob.
350
00:20:53,920 --> 00:20:55,700
Well, this floor could stand some
waxing.
351
00:20:58,480 --> 00:21:01,140
Honey, you're going to have to get this
over with sooner or later.
352
00:21:02,280 --> 00:21:05,000
All right, just leave us alone. All
right, sure.
353
00:21:05,280 --> 00:21:06,280
Bob.
354
00:21:06,840 --> 00:21:07,980
Bob, what should I say?
355
00:21:09,200 --> 00:21:10,200
Say... Anything.
356
00:21:12,110 --> 00:21:17,450
Uh, excuse me, Professor. I have to go
in the other room and, uh,
357
00:21:17,490 --> 00:21:20,510
and write my congressman.
358
00:21:25,270 --> 00:21:27,050
What's she writing a congressman about?
359
00:21:27,470 --> 00:21:29,870
She's, uh, she's returning his letter.
360
00:21:33,190 --> 00:21:38,390
Uh, Professor, I wanted to talk to you
alone because I have a little problem.
361
00:21:38,960 --> 00:21:42,000
Well, I certainly hope I can help.
You've been so wonderful to me.
362
00:21:44,120 --> 00:21:51,060
It was a thrill being taught by you and
it was an honor to have worked with you.
363
00:21:51,680 --> 00:21:52,680
Did I die?
364
00:21:54,800 --> 00:21:59,040
When I got back from my trip, I had
several calls from my patients with
365
00:21:59,040 --> 00:22:02,780
problems. They hadn't come to you to
discuss it.
366
00:22:03,000 --> 00:22:04,500
The door was always open.
367
00:22:04,900 --> 00:22:08,160
Yeah, but when they came in, you
lectured them instead of listening to
368
00:22:08,360 --> 00:22:09,900
Robert, what are you trying to say?
369
00:22:11,420 --> 00:22:15,780
Well, I'm pleased you're so happy with
the job, but it isn't working out for
370
00:22:17,720 --> 00:22:18,960
Are you firing me?
371
00:22:21,300 --> 00:22:23,240
Fires? You know, it's such a rough word.
372
00:22:23,560 --> 00:22:25,280
Well, you certainly botched it up.
373
00:22:26,000 --> 00:22:28,300
When you dismiss someone, there's no
room for emotion.
374
00:22:28,500 --> 00:22:30,500
You must be specific and right to the
point.
375
00:22:31,040 --> 00:22:33,700
Now, why don't you go over there, walk
in here and do it again?
376
00:22:34,180 --> 00:22:36,060
Now, look, Professor... Do it again!
377
00:22:37,160 --> 00:22:38,160
Yes, yes, sir.
378
00:22:40,510 --> 00:22:44,750
Wait a minute. That's just what I'm
talking about. You're telling me that
379
00:22:44,750 --> 00:22:45,649
flunking firing.
380
00:22:45,650 --> 00:22:47,630
You're grading my life.
381
00:22:47,970 --> 00:22:51,490
You're telling me that I'm firing you
wrong. Wrongly. Wrongly.
382
00:22:52,690 --> 00:22:56,010
And I try to correct it. I mean, you're
still a teacher through and through.
383
00:22:56,310 --> 00:22:58,030
I was a teacher for 30 years.
384
00:22:58,890 --> 00:23:04,870
And you were a great professor, but this
isn't a classroom. This is real life.
385
00:23:05,010 --> 00:23:06,790
Mr. Collin is a real person.
386
00:23:07,470 --> 00:23:09,250
I mean, he isn't some textbook case.
387
00:23:10,170 --> 00:23:12,410
He may be a textbook case one day.
388
00:23:14,410 --> 00:23:15,550
You know something, Robert?
389
00:23:16,630 --> 00:23:18,410
Firing me was an excellent idea.
390
00:23:18,690 --> 00:23:19,690
B plus.
391
00:23:19,830 --> 00:23:21,370
You always were a tough grader.
392
00:23:22,890 --> 00:23:24,370
Don't get me wrong, this hurts.
393
00:23:24,570 --> 00:23:27,430
In fact, the whole last year has been
pretty rough.
394
00:23:27,830 --> 00:23:32,490
Professor, I did some research, and I
have a list of colleges that don't have
395
00:23:32,490 --> 00:23:33,490
forced retirement.
396
00:23:33,660 --> 00:23:37,800
Now, any one of them, it'd be crazy not
to snatch you up. I mean, you belong in
397
00:23:37,800 --> 00:23:39,500
front of a classroom. Yes, I do.
398
00:23:39,960 --> 00:23:40,960
I'll get the list.
399
00:23:41,260 --> 00:23:44,020
Well, why don't we talk about it in the
morning?
400
00:23:44,920 --> 00:23:45,920
You're leaving?
401
00:23:46,220 --> 00:23:51,120
Yes. Will you apologize to Emily for me
when she finishes her letter? I really
402
00:23:51,120 --> 00:23:52,120
must run.
403
00:23:53,100 --> 00:23:54,500
So you have to leave so soon?
404
00:23:54,760 --> 00:23:58,040
I have a little appointment with
Lillian.
405
00:23:58,600 --> 00:23:59,600
Who?
406
00:23:59,880 --> 00:24:00,880
Lillian.
407
00:24:01,100 --> 00:24:03,960
Now that she's not my patient, I don't
have to call her Mrs.
408
00:24:04,560 --> 00:24:05,560
Beckerman anymore.
409
00:24:07,340 --> 00:24:10,800
You're planning a session this time of
night?
410
00:24:11,100 --> 00:24:12,660
I certainly am.
32473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.