Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,040 --> 00:01:10,100
Oh, Emily, the dinner tonight was
delicious.
2
00:01:11,040 --> 00:01:13,640
I don't know how you managed to make
that squash so tasty.
3
00:01:14,040 --> 00:01:15,060
It was broccoli.
4
00:01:17,180 --> 00:01:18,180
That's your secret.
5
00:01:20,340 --> 00:01:22,380
Where are the sport papers? I'm reading
it.
6
00:01:25,060 --> 00:01:28,960
Why? Well, I want to learn about sports
so we can talk about it.
7
00:01:29,620 --> 00:01:32,280
Bob, what's a free agent?
8
00:01:32,660 --> 00:01:34,080
A free agent is a...
9
00:01:34,540 --> 00:01:38,540
An athlete who's completed his contract
with a particular team, and he's now
10
00:01:38,540 --> 00:01:40,400
available to play for some other team.
11
00:01:40,660 --> 00:01:42,320
Well, how does the other team sign him
up?
12
00:01:42,560 --> 00:01:43,560
They bid on him.
13
00:01:43,680 --> 00:01:45,340
Doesn't bidding drive the prices up?
14
00:01:45,540 --> 00:01:47,940
Of course it does. That's the reason for
it.
15
00:01:48,140 --> 00:01:51,280
And why do they call him a free agent? I
mean, shouldn't they call him an
16
00:01:51,280 --> 00:01:52,280
expensive agent?
17
00:01:54,500 --> 00:01:59,420
No, free refers to being free.
18
00:02:00,880 --> 00:02:01,880
Free.
19
00:02:04,110 --> 00:02:06,310
Good, Bob. That really clears it up for
me.
20
00:02:08,970 --> 00:02:10,889
Bob, look at this.
21
00:02:11,330 --> 00:02:12,730
It's a picture of Mr. Corlin.
22
00:02:13,670 --> 00:02:14,770
What's he doing in the newspaper?
23
00:02:15,230 --> 00:02:17,970
There's an article here. He's going to
build a new shopping mall on the north
24
00:02:17,970 --> 00:02:20,150
side. Gee, that's a good picture of him.
25
00:02:20,390 --> 00:02:22,270
He must have been taken at the
groundbreaking ceremony.
26
00:02:22,610 --> 00:02:25,330
Well, he looks kind of rugged and
windswept.
27
00:02:26,030 --> 00:02:27,170
That's his outdoor tooth.
28
00:02:29,900 --> 00:02:33,000
Asked how he felt about ripping out one
of the city's most beautiful parks to
29
00:02:33,000 --> 00:02:37,680
build a shopping complex, Elliot Carlin
replied, you don't have to mow concrete.
30
00:02:40,800 --> 00:02:41,800
Hi, Bob. Hi, Emily.
31
00:02:42,020 --> 00:02:45,200
Hi, Howard. Are you having coffee before
dinner?
32
00:02:45,560 --> 00:02:47,280
No, we're having coffee after dinner.
33
00:02:47,880 --> 00:02:50,020
I suppose you have something that tied
me over to breakfast.
34
00:02:51,280 --> 00:02:52,300
Would you like a cup?
35
00:02:53,080 --> 00:02:54,360
No, it doesn't match my china.
36
00:02:56,460 --> 00:02:57,540
I'll have some coffee, though.
37
00:03:00,970 --> 00:03:01,970
How was your flight, Howard?
38
00:03:02,410 --> 00:03:05,110
Terrible, terrible, terrible, terrible.
I hate those short hops.
39
00:03:05,390 --> 00:03:08,490
Up and down and up and down. Tokyo,
Chicago, Tokyo, Chicago.
40
00:03:10,650 --> 00:03:11,670
Sounds like a milk run.
41
00:03:12,370 --> 00:03:13,630
I wasn't completely lost.
42
00:03:14,710 --> 00:03:15,710
Look what I brought in Tokyo.
43
00:03:15,910 --> 00:03:17,710
It's a beeper. Oh, a paging device.
44
00:03:18,450 --> 00:03:19,450
I'll bet it's handy.
45
00:03:19,930 --> 00:03:22,450
Yeah, sure. Well, I'm glad you like it,
Bob. I got something for you, too.
46
00:03:28,170 --> 00:03:29,750
I wonder what it could be.
47
00:03:30,640 --> 00:03:31,640
The beeper.
48
00:03:34,040 --> 00:03:37,360
I got it just in time. It's starting to
make its first beep.
49
00:03:39,080 --> 00:03:40,960
I wrapped the wrong one. Here, this is
yours.
50
00:03:41,240 --> 00:03:42,240
This is mine, Bob.
51
00:03:42,880 --> 00:03:47,120
I've got to call my answer. Let's see if
everybody's trying to reach me. Here we
52
00:03:47,120 --> 00:03:50,440
are. Then I'll leave my name and see if
I have any messages.
53
00:03:51,140 --> 00:03:52,140
PowerPoint here.
54
00:03:52,720 --> 00:03:53,720
Yeah, thank you.
55
00:03:53,760 --> 00:03:57,880
These are terrific. I mean, if you
wanted to talk to me, you could just
56
00:03:58,460 --> 00:04:01,540
You want to talk to me, big boy? All you
have to do is just whistle.
57
00:04:05,280 --> 00:04:06,820
That... That's unbelievable.
58
00:04:07,780 --> 00:04:09,080
Oh, yeah, yeah.
59
00:04:09,500 --> 00:04:10,500
Ray, I'm on my way.
60
00:04:11,500 --> 00:04:12,520
Anything serious, Howard?
61
00:04:12,780 --> 00:04:14,460
Three jumpers just have been grounded.
62
00:04:15,460 --> 00:04:17,720
Well, if they've been grounded, why do
they need you there?
63
00:04:17,959 --> 00:04:21,000
Are you kidding? That puts 35 airline
stewardess at the remote end with
64
00:04:21,000 --> 00:04:21,539
to do.
65
00:04:21,540 --> 00:04:22,540
See ya.
66
00:04:27,760 --> 00:04:28,719
me that thing.
67
00:04:28,720 --> 00:04:30,040
You're kidding? Of course I need it.
68
00:04:30,480 --> 00:04:32,820
I mean, now I could be reached in case
of an emergency.
69
00:04:33,120 --> 00:04:34,480
You never have any emergencies.
70
00:04:35,680 --> 00:04:39,380
I... Emily, I have a lot of emergencies.
71
00:04:39,980 --> 00:04:40,980
I'll name one.
72
00:04:42,400 --> 00:04:43,980
You want to know my favorite emergency?
73
00:04:45,240 --> 00:04:46,460
Why don't you just do them, Emily?
74
00:04:48,220 --> 00:04:49,800
Well, stop if you want, Emily.
75
00:04:50,280 --> 00:04:53,760
But in my profession, the more
accessible you are, the more successful.
76
00:04:56,159 --> 00:04:58,780
Hi, Mrs. Hartley. Hi, Dr. Hartley. Hi,
Mr. Garland.
77
00:04:59,100 --> 00:05:01,920
We were just reading about you in the
paper. I know, so have a lot of people.
78
00:05:02,260 --> 00:05:07,020
I hope I'm not interrupting anything,
but this is sort of an emergency.
79
00:05:10,260 --> 00:05:11,520
An emergency, you say?
80
00:05:12,240 --> 00:05:13,620
Not another one.
81
00:05:14,980 --> 00:05:18,840
Well, I'll just leave you alone with
your patient like I always do when you
82
00:05:18,840 --> 00:05:19,840
an emergency.
83
00:05:21,180 --> 00:05:22,480
Why don't we sit down, Tom?
84
00:05:22,720 --> 00:05:24,280
Okay. What's that thing?
85
00:05:24,780 --> 00:05:26,580
Oh, it's an electronic beeping device.
86
00:05:27,120 --> 00:05:29,580
It's an invaluable tool for the
professional man.
87
00:05:29,920 --> 00:05:33,220
Whenever you had a crisis in your life,
all you'd have to do is just have me
88
00:05:33,220 --> 00:05:35,420
beep. I'll send you a case of batteries.
89
00:05:37,860 --> 00:05:39,160
What seems to be the problem?
90
00:05:39,600 --> 00:05:41,880
Well, I want you to be honest with me.
Really late on the line.
91
00:05:42,540 --> 00:05:46,180
If somebody asked you how I do with
women, what would you say?
92
00:05:48,440 --> 00:05:50,500
Well... Loser city, right?
93
00:05:52,460 --> 00:05:54,300
I wouldn't say that. I mean, you're shy.
94
00:05:55,260 --> 00:05:57,400
Sometimes you're somewhat hostile toward
women.
95
00:05:58,080 --> 00:06:01,940
They tend to make you feel inadequate,
insecure, inhibited.
96
00:06:03,840 --> 00:06:05,560
I guess loser city is pretty good.
97
00:06:08,800 --> 00:06:10,880
Well, I've just been hit with a
paternity suit.
98
00:06:12,280 --> 00:06:14,240
Of course, that's only one doctor's
opinion.
99
00:06:22,800 --> 00:06:25,840
You have nothing to worry about, Miss
Brown. Justice will be served.
100
00:06:26,220 --> 00:06:31,100
Financial responsibility will be affixed
to whomsoever is adjudged the father of
101
00:06:31,100 --> 00:06:32,100
your child.
102
00:06:32,400 --> 00:06:37,720
Now, if you could just narrow it down to
some specific team in the National
103
00:06:37,720 --> 00:06:38,720
Football League.
104
00:06:40,280 --> 00:06:41,280
Okay.
105
00:06:42,300 --> 00:06:45,660
Okay. I'll give you time to think it
over.
106
00:06:46,680 --> 00:06:47,680
Bye.
107
00:06:49,540 --> 00:06:52,060
Yes? Mr. Carlin is here to see you.
108
00:06:52,350 --> 00:06:53,350
Send him in.
109
00:06:57,610 --> 00:06:59,650
Are you Earl Stanley Plummer, attorney
at law?
110
00:07:00,030 --> 00:07:00,969
That's right.
111
00:07:00,970 --> 00:07:03,110
I'm Elliot Carlin, pure as the driven
snow.
112
00:07:05,270 --> 00:07:08,970
I see. And I presume that this is your
lawyer.
113
00:07:09,470 --> 00:07:12,150
Plummer, this case is such a joke. I
don't even need a lawyer.
114
00:07:12,450 --> 00:07:14,970
This is my psychologist, Dr. Robert
Hartley.
115
00:07:15,550 --> 00:07:19,370
Mr. Carlin, you can't plead insanity in
a paternity case.
116
00:07:20,810 --> 00:07:24,870
Mr. Carlin asked me to appear here with
him today because he was under my care
117
00:07:24,870 --> 00:07:26,370
during the period of time in question.
118
00:07:26,650 --> 00:07:29,950
Ah, so then you're here more as an
amicus curiae.
119
00:07:33,570 --> 00:07:34,690
More or less, yes.
120
00:07:37,290 --> 00:07:38,290
What does that mean?
121
00:07:39,410 --> 00:07:42,550
That's a legal term for what I am.
122
00:07:44,510 --> 00:07:47,290
It means friend of the court, Mr.
Carlin.
123
00:07:47,670 --> 00:07:48,670
Exactly.
124
00:07:49,000 --> 00:07:52,420
Dr. Hartley has records here that will
prove this paternity suit is nothing but
125
00:07:52,420 --> 00:07:54,080
a fraud, a fiasco, and a frame -up.
126
00:07:55,640 --> 00:07:57,980
Sit down, please, gentlemen. Sit down.
127
00:07:58,920 --> 00:08:04,400
Mr. Plummer, what does this woman hope
to gain by filing a paternity suit seven
128
00:08:04,400 --> 00:08:09,380
years after the fact? My client, Leslie
Greeley, has absolutely no interest in
129
00:08:09,380 --> 00:08:14,080
Mr. Carlin other than to obtain
financial support for her young son.
130
00:08:14,380 --> 00:08:16,220
Just who do you think you're dealing
with, Sawbones?
131
00:08:17,560 --> 00:08:21,080
Mr. Carlin, I believe Sawbones usually
refers to a surgeon.
132
00:08:21,720 --> 00:08:22,720
Oh, yeah?
133
00:08:23,480 --> 00:08:24,480
What's her lawyer?
134
00:08:24,900 --> 00:08:25,940
A mouthpiece.
135
00:08:29,600 --> 00:08:33,880
Clever, I would very much appreciate
your giving me a look at that.
136
00:08:34,740 --> 00:08:36,260
Yeah, Clever, read those and weep.
137
00:08:37,600 --> 00:08:42,059
That is the day -to -day account of Mr.
Carlin's thoughts, words, and actions
138
00:08:42,059 --> 00:08:43,419
during the month of July.
139
00:08:44,750 --> 00:08:46,530
During the summer that Mr.
140
00:08:47,110 --> 00:08:52,430
Carlin allegedly met Miss Greeley in
Southern California, he was under my
141
00:08:52,430 --> 00:08:54,590
care in my office in Chicago.
142
00:08:56,750 --> 00:08:58,250
A rubber ducky?
143
00:09:00,050 --> 00:09:01,970
That's a family heirloom, Homer.
144
00:09:04,530 --> 00:09:08,690
So, in my professional opinion, there
would be no way that he could have made
145
00:09:08,690 --> 00:09:11,310
to Southern California, much less made
it...
146
00:09:15,470 --> 00:09:17,950
Much, much less madness grief.
147
00:09:19,230 --> 00:09:21,970
Well, that takes you off the hook.
148
00:09:22,350 --> 00:09:26,090
Well, it's been very nice meeting you
both.
149
00:09:27,090 --> 00:09:29,810
Did you really go for six months without
removing your hat?
150
00:09:32,590 --> 00:09:35,710
Well, I'm glad we were able to clear
this matter up so easily.
151
00:09:35,950 --> 00:09:37,330
Yeah, better luck next time, Plummer.
152
00:09:38,070 --> 00:09:41,690
Oh, excuse me, Mr. Plummer. I thought
you were alone. Oh, that's all right.
153
00:09:41,690 --> 00:09:44,290
right in. We were just finishing up.
Who's that, Plummer?
154
00:09:44,840 --> 00:09:48,860
Well, gentlemen, I'd like you to meet
Leslie Greeley, the young woman we've
155
00:09:48,860 --> 00:09:49,860
talking about.
156
00:09:50,440 --> 00:09:51,440
What do you do?
157
00:09:51,740 --> 00:09:55,760
Miss Greeley, I'm afraid that Mr. Carlin
here has conclusive proof as to his
158
00:09:55,760 --> 00:09:59,600
absolute innocence, so I'm going to have
to ask you to reconsider.
159
00:10:00,160 --> 00:10:01,440
Mind your own business, plumber.
160
00:10:10,940 --> 00:10:11,940
Well,
161
00:10:12,280 --> 00:10:13,480
what the heck is going on?
162
00:10:13,820 --> 00:10:16,960
Who is running that dental supply
office? I mean, who is running that
163
00:10:17,180 --> 00:10:20,800
Wait a minute, wait a minute. I sense
that all is not well in Jerryland.
164
00:10:22,060 --> 00:10:26,700
This is no joking matter, Carol. I
ordered 500 bibs for my patients. They
165
00:10:26,700 --> 00:10:30,040
supposed to have on them pictures of
Tommy Tooth fighting me, old Mr.
166
00:10:30,160 --> 00:10:34,040
Toothicake. And what did they send me?
They sent me lobsters.
167
00:10:36,540 --> 00:10:38,660
Lobsters. Oh, Jerry, that's too bad.
168
00:10:38,920 --> 00:10:40,080
You must really be steamed.
169
00:10:44,270 --> 00:10:45,270
must have put you in a pinch.
170
00:10:48,850 --> 00:10:49,930
I'm sorry, I'm sorry.
171
00:10:50,210 --> 00:10:51,990
I'm just trying to butter you up.
172
00:10:54,290 --> 00:10:55,510
Maybe you don't understand.
173
00:10:56,750 --> 00:11:00,130
Certain things are sacred to certain
people.
174
00:11:00,570 --> 00:11:04,570
You're absolutely right. Now, it'll
never happen again. No more lobster
175
00:11:05,310 --> 00:11:06,750
Just don't be such a crab.
176
00:11:10,430 --> 00:11:12,210
Just straighten this out.
177
00:11:12,430 --> 00:11:13,450
Like tomorrow morning.
178
00:11:13,760 --> 00:11:15,800
or you, Carol, are going to be in hot
water.
179
00:11:25,020 --> 00:11:26,020
Hi,
180
00:11:26,880 --> 00:11:27,880
Bob. How was lunch?
181
00:11:28,440 --> 00:11:29,440
Very quiet.
182
00:11:29,820 --> 00:11:30,980
The beeper is broken.
183
00:11:31,260 --> 00:11:32,260
Hi, Bob.
184
00:11:32,500 --> 00:11:34,400
I've had it for three days. It hasn't
even beeped yet.
185
00:11:35,320 --> 00:11:36,800
Did you call the service again?
186
00:11:37,000 --> 00:11:39,200
Yes, Bob, and they assured me that
you're beepable.
187
00:11:40,460 --> 00:11:42,280
Carol, I better make sure this thing is
working.
188
00:11:43,260 --> 00:11:45,640
Call the service and have them put
through a beep for me.
189
00:11:46,000 --> 00:11:47,640
Okay, Bob. Who shall I say is calling?
190
00:11:49,520 --> 00:11:50,840
Tell them I'm calling.
191
00:11:52,260 --> 00:11:53,960
Will do. One mercy beep coming up.
192
00:12:01,060 --> 00:12:02,060
Yes, girl?
193
00:12:02,120 --> 00:12:04,680
Bob, the service wants to know if the
call to yourself is urgent.
194
00:12:07,380 --> 00:12:10,640
Of course it is. I want to get a hold of
myself as soon as possible.
195
00:12:15,690 --> 00:12:16,690
All right, send him in.
196
00:12:18,890 --> 00:12:19,950
Hello, Dr. Hartley.
197
00:12:20,770 --> 00:12:23,210
Remember Leslie, the woman I had my way
with?
198
00:12:24,990 --> 00:12:26,290
Of course, how could I forget?
199
00:12:26,590 --> 00:12:27,590
Hello, Doctor.
200
00:12:27,790 --> 00:12:30,290
Well, where's little Billy? He's out
saying hello to Aunt Carol.
201
00:12:30,630 --> 00:12:34,070
Dr. Hartley, I wanted to come here
because I think there are a few things
202
00:12:34,070 --> 00:12:35,790
have to straighten out today.
203
00:12:36,150 --> 00:12:39,290
Well, fine. Why don't you take a seat
and tell me what seems to be the
204
00:12:41,910 --> 00:12:43,910
Oh, Dr. Hartley, somebody seems to be
beeping you.
205
00:12:45,730 --> 00:12:47,330
Oh, it's not important.
206
00:12:48,690 --> 00:12:50,010
How do you know? It could be an
emergency.
207
00:12:50,630 --> 00:12:53,570
It's just a routine beep.
208
00:12:54,630 --> 00:12:55,630
Answer it.
209
00:13:03,310 --> 00:13:05,350
This is Dr. Hartley, number 96.
210
00:13:07,890 --> 00:13:09,970
Thank you very much. Tell him I'll get
right back to him.
211
00:13:13,590 --> 00:13:14,590
Who was it?
212
00:13:14,920 --> 00:13:15,920
Uh, me.
213
00:13:17,500 --> 00:13:18,500
Called yourself?
214
00:13:19,160 --> 00:13:20,660
In a manner of speaking, yes.
215
00:13:21,040 --> 00:13:22,240
I used to be that lonely.
216
00:13:24,220 --> 00:13:26,760
Dr. Hartley, we've got something to talk
about.
217
00:13:27,120 --> 00:13:28,120
Okay, Miss Greeley.
218
00:13:28,320 --> 00:13:30,120
I think I've made a mistake.
219
00:13:30,320 --> 00:13:32,060
Mr. Carlin is not the man.
220
00:13:33,460 --> 00:13:35,100
This is quite a sudden turnaround.
221
00:13:35,380 --> 00:13:36,700
You don't have to do that, sweetheart.
222
00:13:37,060 --> 00:13:40,640
It's just that after spending three days
with Edmund... Elliot.
223
00:13:41,080 --> 00:13:42,080
Elliot.
224
00:13:42,360 --> 00:13:43,360
I know.
225
00:13:43,690 --> 00:13:44,690
Bet he's not responsible.
226
00:13:45,010 --> 00:13:48,930
Honey, you don't have to protect me like
this. I'm not protecting you. I'm
227
00:13:48,930 --> 00:13:51,890
protecting me. I never would have gone
out with you in a million years.
228
00:13:53,990 --> 00:13:55,510
I'll tell you the truth, Doctor.
229
00:13:55,730 --> 00:13:56,810
Elwood is... Elliot.
230
00:13:57,750 --> 00:14:01,810
Elliot is nothing like the man I
remember being with.
231
00:14:02,290 --> 00:14:04,730
He's nothing like any of the men I've
ever been with.
232
00:14:06,250 --> 00:14:07,550
Or hoped to be with.
233
00:14:08,890 --> 00:14:11,350
Miss, really, it sounds like you're
withdrawing your suit.
234
00:14:11,630 --> 00:14:12,630
That's right.
235
00:14:12,680 --> 00:14:15,940
He was in Chicago and I was in Los
Angeles that entire summer.
236
00:14:16,200 --> 00:14:17,600
What's a few miles when you're in love?
237
00:14:19,260 --> 00:14:22,060
Miss Bailey, would you mind if I talk to
Mr. Carlin a little?
238
00:14:22,300 --> 00:14:23,259
Oh, sure.
239
00:14:23,260 --> 00:14:24,880
And listen to your Dr.
240
00:14:25,140 --> 00:14:26,140
Elmer. Elliot!
241
00:14:32,260 --> 00:14:35,460
Well, it's obvious you're not the father
of her child.
242
00:14:35,680 --> 00:14:40,060
Of course not. I don't think she's even
particularly fond of you.
243
00:14:41,560 --> 00:14:43,060
I don't think she's so hot either.
244
00:14:44,500 --> 00:14:45,800
Well, then what is it?
245
00:14:46,140 --> 00:14:47,140
I like the kid.
246
00:14:49,220 --> 00:14:52,000
And believe it or not, he seems to like
me too.
247
00:14:52,620 --> 00:14:53,620
I like being a father.
248
00:14:54,460 --> 00:14:55,760
Now, what's the harm in that?
249
00:14:56,540 --> 00:15:00,040
Well, this whole thing started out as a
fraud. I think it's a mistake.
250
00:15:00,320 --> 00:15:02,680
My whole life is full of mistakes, but
this one keeps me company.
251
00:15:04,080 --> 00:15:07,100
But what's it going to lead to? What's
it going to lead to? I'm teaching this
252
00:15:07,100 --> 00:15:08,100
kid everything I know.
253
00:15:08,640 --> 00:15:10,200
Someday the sign will say...
254
00:15:10,430 --> 00:15:11,430
Welcome to Chicago.
255
00:15:12,290 --> 00:15:13,910
Carlin and son, proprietors.
256
00:15:15,630 --> 00:15:17,690
Excuse me, Dr. Hartley. Billy is here.
257
00:15:20,590 --> 00:15:23,130
Dr. Hartley, I'd like you to meet my
son, Billy.
258
00:15:24,110 --> 00:15:25,110
Billy, nice to meet you.
259
00:15:27,030 --> 00:15:29,290
How are you enjoying Chicago?
260
00:15:29,930 --> 00:15:34,430
Well, the town's a little soft on
commercial property, but we can sell a
261
00:15:34,430 --> 00:15:36,350
condominium to every sucker with ears.
262
00:15:39,740 --> 00:15:41,200
There's something about that boy I like.
263
00:15:46,980 --> 00:15:50,640
Bob, I'm so sorry I got held up at
school. I hope you don't mind eating
264
00:15:50,640 --> 00:15:51,640
takeout stuff.
265
00:15:51,780 --> 00:15:54,860
Oh, that's all right. I know it would be
nice to change the pace from food.
266
00:15:57,900 --> 00:15:58,900
Sure, it's heavily wrapped.
267
00:15:59,180 --> 00:16:01,680
Yeah, I never saw a hamburger with
hospital corners before.
268
00:16:01,940 --> 00:16:03,360
Mr. Carlin stopped by today.
269
00:16:03,800 --> 00:16:05,720
Oh, how is bachelor father?
270
00:16:06,400 --> 00:16:11,220
Uh, he's fine. Leslie isn't seeing him
anymore, and she's withdrawn the
271
00:16:11,220 --> 00:16:11,879
in the suit.
272
00:16:11,880 --> 00:16:13,160
Oh, I'm glad that's over.
273
00:16:14,080 --> 00:16:15,660
Well, it isn't really over.
274
00:16:16,180 --> 00:16:17,960
Mr. Carlin's seeing a lot of Billy.
275
00:16:18,620 --> 00:16:19,620
Oh, that's nice.
276
00:16:20,220 --> 00:16:23,380
But Bob, has Elliot Carlin told Billy
he's not his real father yet?
277
00:16:23,880 --> 00:16:25,120
Not in so many words.
278
00:16:25,620 --> 00:16:26,660
In any words?
279
00:16:27,470 --> 00:16:28,470
No words.
280
00:16:29,430 --> 00:16:30,710
Emily, I think I'm on to something.
281
00:16:32,630 --> 00:16:33,630
The napkins.
282
00:16:34,290 --> 00:16:35,990
Why did they wrap paper in paper?
283
00:16:36,450 --> 00:16:38,310
Maybe they thought I wanted a dinner
gift wrap.
284
00:16:39,430 --> 00:16:41,490
I can't turn back now. I'm starved.
285
00:16:42,250 --> 00:16:46,450
You know, Bob, Elliot Carlin should
really tell Billy he's not his father. I
286
00:16:46,450 --> 00:16:48,590
mean, the longer he waits, the harder
it's going to get.
287
00:16:49,450 --> 00:16:53,350
Emily, I can't tell my patients what to
do. All I can do is point them in the
288
00:16:53,350 --> 00:16:54,129
right direction.
289
00:16:54,130 --> 00:16:55,890
Well, did you point Mr. Carlin?
290
00:16:56,890 --> 00:16:57,890
Of course I did.
291
00:16:58,830 --> 00:17:00,410
Emily, I think I'm onto something here.
292
00:17:03,650 --> 00:17:04,650
Ketchup.
293
00:17:06,609 --> 00:17:08,790
What is this? An order of mummies?
294
00:17:11,329 --> 00:17:15,950
You know, Bob, there is more to a father
and son relationship than four closing
295
00:17:15,950 --> 00:17:19,250
mortgages together. Now, Billy should
find out in the wrong way he's going to
296
00:17:19,250 --> 00:17:20,250
get hurt.
297
00:17:20,730 --> 00:17:21,950
Maybe I should talk to Billy.
298
00:17:23,430 --> 00:17:24,609
Hold it, I think I've hit it.
299
00:17:25,530 --> 00:17:26,530
A burger.
300
00:17:28,639 --> 00:17:29,639
Perfect timing.
301
00:17:31,340 --> 00:17:34,040
Hi, Bob. Hi, Emily. Oh, boy, burgers. I
love burgers.
302
00:17:34,540 --> 00:17:37,020
Dig in, Howard. I always order enough
for three. Good.
303
00:17:37,820 --> 00:17:38,920
You pass the ketchup?
304
00:17:40,680 --> 00:17:42,060
Well, let's take it from the top.
305
00:17:43,800 --> 00:17:45,520
Where would I go if I were a hamburger?
306
00:17:46,380 --> 00:17:47,860
We'll have Mr. Carlin call today.
307
00:17:48,180 --> 00:17:51,180
He wants to take our children to the
movie Saturday afternoon.
308
00:17:51,440 --> 00:17:54,320
That's nice. Little Howie should get
along great with Billy.
309
00:17:54,830 --> 00:17:56,890
Well, Howie can't make it. I thought
maybe you'd like to go along, Bob.
310
00:17:58,690 --> 00:17:59,750
It's not a bad idea.
311
00:18:00,150 --> 00:18:01,410
Give me a chance to talk to Billy.
312
00:18:01,650 --> 00:18:02,730
Well, sure, Bobby.
313
00:18:03,090 --> 00:18:04,830
You can have supper and takeovers if you
like.
314
00:18:05,190 --> 00:18:06,630
I'll throw name tags in your business.
315
00:18:08,250 --> 00:18:09,250
What's Howie doing?
316
00:18:09,950 --> 00:18:12,550
Oh, nothing. He just doesn't want to go
to the movie with me anymore. He says I
317
00:18:12,550 --> 00:18:13,550
ask too many dumb questions.
318
00:18:14,550 --> 00:18:16,050
Bob, have you found anything yet?
319
00:18:16,270 --> 00:18:17,850
Not a thing. Wait, I have a plan.
320
00:18:18,610 --> 00:18:19,610
Let's split up.
321
00:18:19,790 --> 00:18:20,790
We'll go in separately.
322
00:18:21,150 --> 00:18:23,830
If anybody finds anything, they send up
a flare.
323
00:18:33,710 --> 00:18:34,710
How's your beeper working?
324
00:18:35,310 --> 00:18:36,310
Fine, just fine.
325
00:18:36,630 --> 00:18:37,790
Drive you crazy, that sound?
326
00:18:38,530 --> 00:18:41,230
Oh, boy, mine keeps beeping so much I'm
starting to sound like the Roadrunner.
327
00:18:43,230 --> 00:18:44,630
I'm getting used to it.
328
00:18:46,010 --> 00:18:48,530
Let's face it, Harley, you're 46 and
never been beeped.
329
00:18:51,350 --> 00:18:53,110
And I can't wait to see this movie.
330
00:18:53,570 --> 00:18:54,950
You're gonna like Star Wars, Billy.
331
00:18:55,590 --> 00:18:58,330
Give you some idea of what your father
goes through every day in the real
332
00:18:58,330 --> 00:18:59,330
business.
333
00:19:00,990 --> 00:19:03,350
Don't you think you're stretching things
a little, Mr. Carlin?
334
00:19:03,690 --> 00:19:06,750
I hope there's not a lot of that kissing
and smooching in this picture.
335
00:19:07,250 --> 00:19:09,450
Yeah, why would anybody want to kiss a
girl?
336
00:19:09,750 --> 00:19:11,250
It's a good way to stop them from
talking.
337
00:19:14,750 --> 00:19:15,750
Wait a minute.
338
00:19:16,030 --> 00:19:17,170
Don't you like girls, Billy?
339
00:19:17,630 --> 00:19:18,950
Nah. What good are they?
340
00:19:19,170 --> 00:19:20,170
Hey, Billy.
341
00:19:20,210 --> 00:19:24,010
I think the time has come for you to
have a man -to -man talk about the facts
342
00:19:24,010 --> 00:19:25,010
life.
343
00:19:26,130 --> 00:19:27,130
Tell him, Harley.
344
00:19:27,190 --> 00:19:28,790
I think that's your job, Mr. Carlin.
345
00:19:29,170 --> 00:19:30,530
What are you guys talking about?
346
00:19:32,310 --> 00:19:33,310
Well, um...
347
00:19:33,730 --> 00:19:40,650
Billy, when... When a man loves
348
00:19:40,650 --> 00:19:42,550
a woman. Oh, you're talking about sex.
349
00:19:43,830 --> 00:19:45,230
I'd rather have some popcorn.
350
00:19:45,630 --> 00:19:46,890
For me, I want to hear about sex.
351
00:19:49,050 --> 00:19:53,770
I'll get you some popcorn when we go in
the theater. Billy, come over here.
352
00:19:53,810 --> 00:19:55,890
We'll have a little talk. Hold your
place in line, Bob.
353
00:19:59,950 --> 00:20:00,950
Well, you, uh...
354
00:20:01,100 --> 00:20:04,740
Mr. Carlin's been spending a lot of time
together, haven't you? We sure have.
355
00:20:05,720 --> 00:20:07,820
Dr. Hartley, why does he go to you?
356
00:20:09,660 --> 00:20:15,700
Well, some people have difficulty
dealing with the complexities and
357
00:20:15,700 --> 00:20:16,700
modern life.
358
00:20:16,740 --> 00:20:17,740
You mean he's bananas?
359
00:20:19,840 --> 00:20:21,340
No, I wouldn't say that.
360
00:20:21,800 --> 00:20:26,200
I don't think Mr. Carlin has any more
problems than the average man.
361
00:20:27,420 --> 00:20:28,980
He certainly doesn't have any less.
362
00:20:31,470 --> 00:20:34,670
What do you think of Mr. Carlin? I think
he's the greatest.
363
00:20:35,030 --> 00:20:37,390
It's neat having a fluff like all the
other kids.
364
00:20:38,830 --> 00:20:41,730
You know, it's important to have
somebody to look up to, Billy.
365
00:20:42,150 --> 00:20:48,970
In life, you don't want to end up
like... You know, like someone less
366
00:20:48,970 --> 00:20:49,970
than ourselves.
367
00:21:06,670 --> 00:21:09,210
Where's your telephone? I gotta call my
server.
368
00:21:17,150 --> 00:21:19,750
Any messages, Carol? Oh, yeah, one, and
it's urgent.
369
00:21:20,450 --> 00:21:23,570
Mr. Carlin's coming over. He's in a big
hurry. He said he can see you for only
370
00:21:23,570 --> 00:21:24,570
five minutes.
371
00:21:26,210 --> 00:21:27,210
Starting now.
372
00:21:30,990 --> 00:21:33,690
What's the matter, Carol? Haven't you
ever seen a rich man's knees before?
373
00:21:36,910 --> 00:21:40,370
Tell the jokes, Billy. It happens to be
Father and Son Day at the Lincoln Park
374
00:21:40,370 --> 00:21:42,590
Zoo. Mr. Carlin, would you come in my
office?
375
00:21:42,950 --> 00:21:44,050
Have a good talk with Dr.
376
00:21:44,250 --> 00:21:45,410
Hartley, Dad. He's the greatest.
377
00:21:45,890 --> 00:21:47,050
Don't get carried away, Billy.
378
00:21:49,230 --> 00:21:50,230
Sit down, Mr. Carlin.
379
00:21:50,610 --> 00:21:52,970
Oh, no, thanks. That cheap fabric could
tickle my thighs.
380
00:21:56,390 --> 00:21:58,190
I guess you came here to talk about
Billy.
381
00:21:58,830 --> 00:22:00,970
First of all, I want you to tell me what
a great father I am.
382
00:22:01,390 --> 00:22:02,990
Billy seemed to be getting along fine.
383
00:22:03,350 --> 00:22:05,410
Yeah, but his mother's given me a lot of
heat.
384
00:22:06,220 --> 00:22:09,820
She wants me to tell him the truth that
I'm really not the father.
385
00:22:10,620 --> 00:22:11,620
That makes two of us.
386
00:22:11,800 --> 00:22:13,180
I don't want to. You got to.
387
00:22:13,500 --> 00:22:17,040
I mean, he told me Saturday he trusted
you more than anybody else in the world.
388
00:22:17,200 --> 00:22:18,920
Yeah, he does trust me. That's why I
don't want to tell him the truth.
389
00:22:19,760 --> 00:22:21,460
Mr. Carlin, the truth never hurt anyone.
390
00:22:21,720 --> 00:22:22,720
Oh, yeah?
391
00:22:23,040 --> 00:22:26,000
You're short, you're talking cliches,
and your beeper doesn't beep.
392
00:22:27,320 --> 00:22:29,360
All right, it hurts a little.
393
00:22:31,280 --> 00:22:32,280
Sit down, Mr. Carlin.
394
00:22:35,180 --> 00:22:37,680
Mr. Carlin, I've been your doctor for a
long time.
395
00:22:39,760 --> 00:22:43,520
And if I've ever given you a piece of
advice that I thought was really
396
00:22:43,520 --> 00:22:44,520
important, this is it.
397
00:22:44,880 --> 00:22:45,900
You should tell Billy.
398
00:22:47,360 --> 00:22:48,360
Maybe you're right.
399
00:22:48,760 --> 00:22:49,760
Of course I'm right.
400
00:22:51,560 --> 00:22:52,560
Okay.
401
00:22:54,560 --> 00:22:55,560
Good luck.
402
00:22:56,480 --> 00:22:58,660
Wait a minute. I think it's your job to
tell Billy.
403
00:22:59,060 --> 00:23:00,200
I don't want to tell him.
404
00:23:00,980 --> 00:23:02,340
Besides, that's what I'm paying you for.
405
00:23:02,560 --> 00:23:04,180
I couldn't stand to see the look on his
face.
406
00:23:05,580 --> 00:23:06,580
I don't know, Tom.
407
00:23:06,900 --> 00:23:09,580
Okay. Do a better job than you did with
the facts of life.
408
00:23:11,480 --> 00:23:14,600
Willie, Dr. Hartley has something to say
to you.
409
00:23:15,460 --> 00:23:16,460
Oh, goodbye, kid.
410
00:23:17,100 --> 00:23:18,100
Nice knowing you.
411
00:23:20,440 --> 00:23:21,440
Sit down, Billy.
412
00:23:21,480 --> 00:23:23,900
Uh, no thanks. The fabric will tickle my
thighs.
413
00:23:26,900 --> 00:23:29,340
Billy, I have something very important
to tell you.
414
00:23:31,300 --> 00:23:33,700
Mr. Carlin loves you very much. I know
that.
415
00:23:34,850 --> 00:23:38,310
And, uh, secondly, he's not your real
father.
416
00:23:38,590 --> 00:23:39,590
I know that, too.
417
00:23:41,430 --> 00:23:42,590
And that doesn't bother you?
418
00:23:42,990 --> 00:23:43,990
Nah.
419
00:23:44,130 --> 00:23:46,290
How long have you known he wasn't your
real father?
420
00:23:46,890 --> 00:23:48,130
I knew it all along.
421
00:23:48,350 --> 00:23:50,490
But what the heck? I don't have a
father.
422
00:23:50,810 --> 00:23:52,990
I might as well give the job to someone
who wants it.
423
00:23:55,450 --> 00:23:58,230
And you don't think this will change
things between you?
424
00:23:58,570 --> 00:24:00,810
Nah. We'll keep things just the way they
are.
425
00:24:02,590 --> 00:24:04,270
You're a good kid, Billy. Thanks,
Hartley.
426
00:24:11,710 --> 00:24:12,489
Hiya, Billy.
427
00:24:12,490 --> 00:24:14,450
Hi. Can I still call you Billy?
428
00:24:14,930 --> 00:24:16,510
Sure. Let's go to the zoo, Pop.
429
00:24:17,670 --> 00:24:18,670
Hey, thanks, Harley.
430
00:24:18,690 --> 00:24:19,770
I want you didn't blow it.
33973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.