Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,230 --> 00:01:11,710
Oh, and Emily is still occupied.
2
00:01:11,990 --> 00:01:15,090
Oh, no, the tenants aren't completely
out, but the manager said we could come
3
00:01:15,090 --> 00:01:16,090
and look around.
4
00:01:16,310 --> 00:01:20,710
Now, listen, Bob, first impressions are
very important. So what's the first
5
00:01:20,710 --> 00:01:22,770
thing that you notice about this
apartment?
6
00:01:24,010 --> 00:01:25,010
Fearless foster.
7
00:01:26,490 --> 00:01:27,490
Fearless foster?
8
00:01:27,910 --> 00:01:29,570
I haven't seen that comic strip in
years.
9
00:01:30,610 --> 00:01:31,650
It'll break me up.
10
00:01:31,990 --> 00:01:35,670
Oh, this is really important. I mean, if
we like it, this could be our new home.
11
00:01:35,770 --> 00:01:37,430
So, I mean, you really have to look
around.
12
00:01:37,830 --> 00:01:39,050
I'm going to check out the kitchen.
13
00:01:46,040 --> 00:01:47,520
Seems like a real nice place.
14
00:01:52,460 --> 00:01:54,760
This is the ugliest thing I've ever
seen.
15
00:01:56,040 --> 00:01:57,580
What's the ugliest thing you've ever
seen?
16
00:01:57,780 --> 00:01:58,780
This tie.
17
00:02:00,220 --> 00:02:02,200
Yeah, you're right. That's a pretty
rough tie.
18
00:02:03,000 --> 00:02:07,260
I'm George Simmons. Just moving out. Oh,
pardon me. This is my wife, Emily. Hi.
19
00:02:07,940 --> 00:02:11,039
You know, when you said ugly, I thought
you were talking about my...
20
00:02:16,430 --> 00:02:17,510
I love it. Great.
21
00:02:17,970 --> 00:02:18,970
Cheers.
22
00:02:21,910 --> 00:02:23,070
Love? I mean, love.
23
00:02:23,610 --> 00:02:24,910
Yeah, I kind of like it myself.
24
00:02:26,390 --> 00:02:29,270
Honey, with the apartment, I mean, it's
absolutely perfect.
25
00:02:29,850 --> 00:02:31,570
It's roomy, it's gorgeous.
26
00:02:33,110 --> 00:02:36,490
Roomy, gorgeous, perfect. I mean, is
that all we want in an apartment?
27
00:02:39,170 --> 00:02:40,910
Mrs. Goldie, you like him?
28
00:02:41,570 --> 00:02:45,590
Oh, what a darling hamster. Careful,
Emily, that's how he got the lamp.
29
00:02:57,390 --> 00:02:58,430
lifetime. I'm a Hindenburg.
30
00:03:00,070 --> 00:03:01,410
Really a wonderful apartment.
31
00:03:01,710 --> 00:03:02,890
Yeah, we love it.
32
00:03:03,330 --> 00:03:05,670
One of us loves it. Give me a chance.
33
00:03:06,650 --> 00:03:10,210
Emily, it isn't really the place. I'm
just not sure I want to leave our
34
00:03:10,210 --> 00:03:11,210
apartment.
35
00:03:11,790 --> 00:03:18,450
You know, really love this place, but we
had to move. We just outgrew it.
36
00:03:21,650 --> 00:03:24,310
You can't bury too many bones in one
rug, huh?
37
00:03:28,140 --> 00:03:31,140
We've been in our old apartment so long.
I mean, I think we've done everything
38
00:03:31,140 --> 00:03:32,260
we can do with it.
39
00:03:32,600 --> 00:03:35,740
Emily, our apartment was so... us.
40
00:03:36,100 --> 00:03:38,200
This apartment could be us, too.
41
00:03:38,460 --> 00:03:40,920
You know, you and me and Howard.
42
00:03:43,200 --> 00:03:44,200
You're next, Wolf.
43
00:03:46,340 --> 00:03:47,520
Emily, why don't we...
44
00:04:12,780 --> 00:04:15,560
I really think we should take it. I
mean, it won't be vacant long.
45
00:04:58,510 --> 00:05:01,550
know that my elevator is faster. Not the
elevator, Jerry. It's the driver.
46
00:05:03,490 --> 00:05:04,490
Give me a break, will you?
47
00:05:04,990 --> 00:05:08,490
Double or nothing says that the next
person off those elevators is Bob. Sure,
48
00:05:08,490 --> 00:05:09,289
can always use money.
49
00:05:09,290 --> 00:05:10,290
Okay.
50
00:05:11,370 --> 00:05:13,470
Hi, Bob. Good morning. How are you?
How's Emily?
51
00:05:13,710 --> 00:05:15,170
How's the elevator ride? Sorry, Jerry.
52
00:05:15,510 --> 00:05:16,510
Two bucks.
53
00:05:18,230 --> 00:05:21,370
Okay, okay. Look, I'm just getting
warmed up here. I'm getting right in the
54
00:05:21,370 --> 00:05:23,490
spirit of it. Here, I got five dollars
left.
55
00:05:23,710 --> 00:05:26,650
It says that when Bob gets off the
elevator, the first words out of his
56
00:05:26,650 --> 00:05:27,319
will be...
57
00:05:27,320 --> 00:05:29,420
Morning, Jerry. Morning, Carol. Any
messages?
58
00:05:29,640 --> 00:05:32,680
You expect me to make a sucker bet like
that when that's what Bob says every
59
00:05:32,680 --> 00:05:33,680
morning?
60
00:05:33,780 --> 00:05:36,140
All right, I'm such a good sport. Thank
you, Carol.
61
00:05:42,380 --> 00:05:43,380
Smoother.
62
00:05:47,020 --> 00:05:49,580
And a very good schmoozer to you, too,
Bob.
63
00:05:51,100 --> 00:05:55,120
What? I've been trying to think all
morning of Fearless Positive's
64
00:05:55,120 --> 00:05:56,120
name. It's Schmoozer.
65
00:05:59,530 --> 00:06:01,070
happened to Good Morning Jerry?
66
00:06:01,310 --> 00:06:04,230
What happened to Good Morning Carol?
What happened to any messages? What
67
00:06:04,230 --> 00:06:05,230
happened to all that stuff?
68
00:06:08,310 --> 00:06:09,310
What happened to him?
69
00:06:10,350 --> 00:06:13,770
Let me put it this way, Bob. Another
morning like this, and I'll own him.
70
00:06:15,210 --> 00:06:18,310
Oh, Carol, you want to come in my
office? I have a little surprise.
71
00:06:25,510 --> 00:06:26,510
Finished my book?
72
00:06:30,390 --> 00:06:32,270
sacrifice, but there it is.
73
00:06:32,810 --> 00:06:34,930
This is such a big moment. You know, we
ought to have champagne.
74
00:07:00,560 --> 00:07:02,920
Chapter's here. We just get them in
order, and then you mail them in.
75
00:07:03,900 --> 00:07:08,980
This is the forward, and that's chapter
one. Bob, this is so exciting. Here's
76
00:07:08,980 --> 00:07:11,040
two, now where's three?
77
00:07:11,300 --> 00:07:14,100
I mean, the book will be reviewed.
People come from all over for your
78
00:07:14,740 --> 00:07:15,740
There's three and four.
79
00:07:15,900 --> 00:07:17,320
Oh, there'll be lots of new patients.
80
00:07:17,620 --> 00:07:19,340
I mean, you won't have enough hours in
the day.
81
00:07:19,900 --> 00:07:20,900
That's fine.
82
00:07:21,020 --> 00:07:24,200
You're going to go on tour to promote
the book? I mean, no more boring days or
83
00:07:24,200 --> 00:07:25,200
weekends around the house.
84
00:07:27,440 --> 00:07:30,040
In a few short weeks, your life will be
totally changed.
85
00:07:32,340 --> 00:07:33,340
That's five.
86
00:07:34,780 --> 00:07:36,120
You want to hand me four and three?
87
00:07:36,940 --> 00:07:37,940
What are you doing?
88
00:07:37,960 --> 00:07:40,720
I just want to take a second look at it.
You want to hand me chapter two?
89
00:07:40,940 --> 00:07:44,180
Bob, don't you want to get this book
published? Yeah, I just want to make
90
00:07:44,180 --> 00:07:45,180
it's right, Carolyn.
91
00:07:45,380 --> 00:07:46,380
It's not right.
92
00:07:46,600 --> 00:07:48,700
An author knows these things.
93
00:07:49,160 --> 00:07:51,700
Bob, do you know what you are?
94
00:07:51,980 --> 00:07:52,980
Let me guess.
95
00:07:53,060 --> 00:07:55,140
You, Bob, are a fuddy -duddy.
96
00:07:56,650 --> 00:07:57,870
That wasn't going to be one of my
guesses.
97
00:07:58,210 --> 00:08:01,750
You never do anything to upset the old
apple cart. I mean, you just want things
98
00:08:01,750 --> 00:08:02,830
to remain the same.
99
00:08:03,070 --> 00:08:07,030
That is just not true, Carol. It's just
that I don't like anything to change.
100
00:08:09,330 --> 00:08:10,330
Interesting distinction.
101
00:08:10,970 --> 00:08:13,170
I mean, your whole life is planned and
organized.
102
00:08:13,470 --> 00:08:16,570
And your schedule, your records, your
desk.
103
00:08:17,990 --> 00:08:21,670
Desk? Your life is a lot like this desk,
you know. I mean, everything in its
104
00:08:21,670 --> 00:08:25,110
place. See, look. You always keep your
pencils on this side of the desk and
105
00:08:25,110 --> 00:08:26,170
pens on this side.
106
00:08:26,410 --> 00:08:27,410
Always, Bob.
107
00:08:27,690 --> 00:08:28,649
So what?
108
00:08:28,650 --> 00:08:30,790
So once, let me see you change them.
109
00:08:31,490 --> 00:08:32,490
Oh, what's the point?
110
00:08:32,650 --> 00:08:33,650
Oh, humor me.
111
00:08:38,190 --> 00:08:40,669
Oh, very good, Bob.
112
00:08:40,970 --> 00:08:45,130
Thank you. Now that is a step in the
right direction. Why don't you just sit
113
00:08:45,130 --> 00:08:47,610
down and finish up that book and call me
when you're in.
114
00:09:11,150 --> 00:09:13,050
Yes, I need a giant number seven pizza.
115
00:09:15,490 --> 00:09:17,310
No, no, nothing to drink with that.
116
00:09:18,930 --> 00:09:20,730
No, I don't want spaghetti this evening.
117
00:09:22,570 --> 00:09:23,990
I certainly don't want a waffle.
118
00:09:26,650 --> 00:09:27,650
No, no salad.
119
00:09:28,630 --> 00:09:30,290
I don't care if it's salad night.
120
00:09:32,010 --> 00:09:35,410
Look, I don't want anything else. No
drinks, no bibs, no hats, no mugs,
121
00:09:36,990 --> 00:09:37,990
Thank you.
122
00:09:38,030 --> 00:09:39,030
Goodbye.
123
00:09:40,430 --> 00:09:41,650
Could you put some onions on that?
124
00:09:43,450 --> 00:09:45,290
No, I don't want anything to drink with
the onions.
125
00:09:46,350 --> 00:09:47,670
I know it's salad night.
126
00:09:48,970 --> 00:09:50,550
Honey, I already ordered a pizza.
127
00:09:51,670 --> 00:09:54,430
No, cancel that pizza. My wife already
ordered one.
128
00:09:56,970 --> 00:09:58,850
Yeah, I hope they don't forget the
salad.
129
00:10:01,010 --> 00:10:02,570
Are you kidding? It's salad night.
130
00:10:28,550 --> 00:10:30,190
we've had some wonderful times in this
apartment.
131
00:10:31,250 --> 00:10:34,770
Yeah, you remember the Fourth of July
party when someone threw a firecracker
132
00:10:34,770 --> 00:10:35,970
into the clam tip?
133
00:10:39,930 --> 00:10:42,010
No? No, neither do I.
134
00:10:42,390 --> 00:10:45,710
Well, maybe it was at my sister's place.
135
00:10:46,730 --> 00:10:49,150
Maybe it was at the Christmas party.
136
00:10:49,870 --> 00:10:50,870
Maybe it was at Halloween.
137
00:10:51,850 --> 00:10:54,230
Well, who cares? It's times like that a
guy can't forget.
138
00:10:59,760 --> 00:11:00,760
I'm going to miss it here.
139
00:11:00,860 --> 00:11:02,100
Oh, honey.
140
00:11:03,400 --> 00:11:05,480
Look, I'll tell you what we'll do.
141
00:11:06,060 --> 00:11:09,980
When we get all settled in the new
place, we'll invite the old place over
142
00:11:09,980 --> 00:11:10,980
cocktails.
143
00:11:11,840 --> 00:11:12,980
I'm going to make sure I didn't forget.
144
00:11:19,920 --> 00:11:20,920
Howard?
145
00:11:21,740 --> 00:11:22,740
Yeah, Doc?
146
00:11:22,940 --> 00:11:24,460
Would you call me a fuddy -duddy?
147
00:11:25,220 --> 00:11:26,220
Okay, you're a fuddy -duddy.
148
00:11:29,800 --> 00:11:32,260
Now, Howard, do you think I have trouble
dealing with changes?
149
00:11:32,900 --> 00:11:35,320
I mean, you know, I have a lot of
changes going on in my life right now.
150
00:11:36,040 --> 00:11:38,600
I mean, there are a lot of changes going
on in the world. You know, cities
151
00:11:38,600 --> 00:11:39,940
change, values change.
152
00:11:40,600 --> 00:11:42,340
The whole universe is expanding.
153
00:11:43,300 --> 00:11:45,840
I think that's bad. They've got a new
emcee on bowling for bucks.
154
00:11:48,480 --> 00:11:49,480
You keep going.
155
00:11:50,540 --> 00:11:51,860
Take things in stride, Bob.
156
00:11:52,800 --> 00:11:54,200
Go with the flow. Go with the flow.
157
00:11:55,840 --> 00:11:56,840
Go with the flow.
158
00:11:58,730 --> 00:12:00,110
Oh, yeah, that must be the pizza.
159
00:12:00,370 --> 00:12:01,370
Honey.
160
00:12:02,750 --> 00:12:03,790
Ah, thank you.
161
00:12:06,070 --> 00:12:07,830
Oh, thank you. Keep the change.
162
00:12:08,410 --> 00:12:10,250
Oh, boy, pizza, pizza. Oh, boy.
163
00:12:11,150 --> 00:12:12,950
Oh, he'll, he'll know.
164
00:12:14,670 --> 00:12:19,650
Well, here we are, gentlemen. One number
seven pizza. Number seven, my favorite
165
00:12:19,650 --> 00:12:20,730
pizza in the whole wide world.
166
00:12:22,550 --> 00:12:24,630
That isn't number seven. It's got
anchovies on it.
167
00:12:25,370 --> 00:12:26,590
I've got a new menu.
168
00:12:27,130 --> 00:12:29,010
They have anchovies on number seven now.
169
00:12:29,490 --> 00:12:30,750
I hate anchovies.
170
00:12:31,490 --> 00:12:33,110
They've changed my favorite pizza.
171
00:12:33,990 --> 00:12:36,930
I can't breathe.
172
00:12:37,170 --> 00:12:40,810
Open the window. I'm getting vapors. I'm
getting vapors. I'm getting high. I'll
173
00:12:40,810 --> 00:12:41,810
sue Italy.
174
00:12:44,210 --> 00:12:46,350
What is the matter with him?
175
00:12:47,150 --> 00:12:49,890
Emily, you have just seen a man go with
the flow.
176
00:12:56,300 --> 00:12:57,300
Morning, Carol.
177
00:12:58,660 --> 00:13:00,080
Hello. One moment, please.
178
00:13:00,600 --> 00:13:02,140
Hello. I'll see if he's in.
179
00:13:03,120 --> 00:13:04,360
Hello. Please hold.
180
00:13:05,260 --> 00:13:06,260
Hello.
181
00:13:06,360 --> 00:13:07,600
He's not in. May I take a message?
182
00:13:07,880 --> 00:13:08,880
Fine.
183
00:13:09,380 --> 00:13:10,380
Good morning, Bob.
184
00:13:12,980 --> 00:13:16,440
Very impressive, Carol. I once took
seven calls while typing a memo with my
185
00:13:16,440 --> 00:13:17,440
nails wet.
186
00:13:18,980 --> 00:13:20,580
Saw a man do that on the gong show.
187
00:13:24,709 --> 00:13:25,790
Who's on line one?
188
00:13:26,450 --> 00:13:27,429
Oh, my gosh.
189
00:13:27,430 --> 00:13:29,250
Got somebody on hold and I forgot who it
is.
190
00:13:29,910 --> 00:13:30,910
Oh, well.
191
00:13:35,110 --> 00:13:36,910
You just disconnect him?
192
00:13:37,430 --> 00:13:39,690
It's for the best, Bob. He wouldn't have
lasted the night.
193
00:13:40,950 --> 00:13:43,210
Come on, Bob. I got some really exciting
to show you. You're not going to
194
00:13:43,210 --> 00:13:44,650
believe this. It'll knock your socks
off.
195
00:13:45,990 --> 00:13:47,570
Why don't we go in my office, Jerry?
196
00:13:48,910 --> 00:13:51,570
Okay, Bob, you're a psychologist. Now
we're going to play a little word
197
00:13:51,570 --> 00:13:54,350
association here. I'm going to say a
word, and you're going to say the first
198
00:13:54,350 --> 00:13:55,770
word that comes to your mind. Ready?
199
00:13:56,210 --> 00:13:57,189
Dentist's office.
200
00:13:57,190 --> 00:13:58,590
Pain. Dentist's chair.
201
00:13:58,830 --> 00:14:00,110
Pain. Dentist's drill.
202
00:14:00,350 --> 00:14:01,350
Lots of pain.
203
00:14:02,110 --> 00:14:06,670
Not anymore. You see, people associate
pain with the sound of the dentist's
204
00:14:06,670 --> 00:14:07,670
drill.
205
00:14:07,970 --> 00:14:08,970
Remember that?
206
00:14:09,230 --> 00:14:11,470
These radio earphones eliminate the
sound.
207
00:14:11,710 --> 00:14:13,830
No more sound, no more pain.
208
00:14:23,180 --> 00:14:26,700
Bob, he's having a good time. Of course.
I'm always getting having a good time
209
00:14:26,700 --> 00:14:27,980
mixed up with cat strangling.
210
00:14:28,660 --> 00:14:29,660
By the way, Bob.
211
00:14:30,540 --> 00:14:31,540
Bob.
212
00:14:34,060 --> 00:14:37,600
Bob, I remembered who I cut up before.
It was your father. And I have him back
213
00:14:37,600 --> 00:14:38,600
online, too.
214
00:14:39,520 --> 00:14:41,180
Now what do you say when I say dental
office?
215
00:14:41,400 --> 00:14:42,400
Musical pain.
216
00:14:45,560 --> 00:14:46,560
Hello?
217
00:14:47,200 --> 00:14:48,200
Oh, hi, Dad.
218
00:14:49,680 --> 00:14:52,400
Can I come over this afternoon? Is
something wrong?
219
00:14:54,510 --> 00:14:55,510
You're selling the house.
220
00:14:57,070 --> 00:14:58,590
What did Mom have to say about it?
221
00:15:00,630 --> 00:15:02,350
I didn't know Mom knew words like that.
222
00:15:06,030 --> 00:15:08,490
You want me to come over and try to make
her feel better?
223
00:15:08,750 --> 00:15:10,570
All right, I'll try to stop by this
afternoon.
224
00:15:10,910 --> 00:15:12,410
See you later. Bye, Dad.
225
00:15:16,690 --> 00:15:17,690
That about does it.
226
00:15:18,930 --> 00:15:21,210
What? That about does it.
227
00:15:21,590 --> 00:15:22,590
Something wrong, Jerry?
228
00:15:24,220 --> 00:15:27,500
Emily and I are taking a new apartment,
I'm publishing my new book, and now my
229
00:15:27,500 --> 00:15:28,500
folks are selling their home.
230
00:15:29,260 --> 00:15:30,260
Yeah, so?
231
00:15:30,760 --> 00:15:33,900
Well, individually, it may not seem like
much, Jerry, but all at once, it's a
232
00:15:33,900 --> 00:15:34,859
little too much.
233
00:15:34,860 --> 00:15:35,819
Yeah, so?
234
00:15:35,820 --> 00:15:38,220
Yeah, so, Jerry, it isn't that easy for
me to take.
235
00:15:38,600 --> 00:15:40,680
Come on, Bob, you're moving into a
better apartment.
236
00:15:41,020 --> 00:15:43,820
You've written a book that's going to
bring you lots of recognition, and your
237
00:15:43,820 --> 00:15:45,520
parents are unloading a house they no
longer need.
238
00:15:45,720 --> 00:15:46,740
I mean, what's the matter with that?
239
00:15:48,360 --> 00:15:50,500
You should take a lot of the joy out of
complaining, Jerry.
240
00:15:52,340 --> 00:15:53,380
Come on, Bob.
241
00:15:53,680 --> 00:15:54,680
Get with it.
242
00:15:54,700 --> 00:15:56,980
I mean, change occurs all the time here.
243
00:15:57,340 --> 00:16:00,040
Just last month, I went back to the
orphanage where I grew up.
244
00:16:00,340 --> 00:16:01,340
Everything had changed.
245
00:16:01,520 --> 00:16:02,660
The teachers had changed.
246
00:16:02,880 --> 00:16:04,980
The rooms have changed. Even the kids
have changed.
247
00:16:07,280 --> 00:16:10,260
Jerry, you didn't expect to see the same
kids there, did you? No.
248
00:16:10,520 --> 00:16:12,000
I'm talking about a whole new
generation.
249
00:16:12,600 --> 00:16:15,320
When I was there, we used to go into the
boys' bathroom, smoke a lot of
250
00:16:15,320 --> 00:16:16,500
cigarettes, and laugh at dirty jokes.
251
00:16:17,080 --> 00:16:20,800
Today, they go in there, pass around one
cigarette, and laugh at the paint.
252
00:16:31,460 --> 00:16:32,960
Who says you can't go home again?
253
00:16:34,700 --> 00:16:35,700
Thomas Wolfe.
254
00:16:39,800 --> 00:16:43,500
You know, I can't believe it, Mom. You
kept this room exactly the way it was
255
00:16:43,500 --> 00:16:44,580
day I left for college.
256
00:16:45,120 --> 00:16:49,960
You probably think I'm very sentimental
to keep it this way, but your youth was
257
00:16:49,960 --> 00:16:51,840
a happy time for all of us, Sonny.
258
00:16:52,080 --> 00:16:53,080
I know.
259
00:16:54,220 --> 00:16:55,220
You know, it's amazing.
260
00:16:55,680 --> 00:16:59,580
My old photographs, my old awards, my
old dresser.
261
00:17:00,720 --> 00:17:02,760
It's like a personal museum.
262
00:17:05,119 --> 00:17:09,280
You know, Mom, I have a confession to
make. I used to hide French postcards in
263
00:17:09,280 --> 00:17:12,020
here under my sweaters. No, dear, you
hid them in this drawer.
264
00:17:13,599 --> 00:17:14,599
Under your socks.
265
00:17:16,060 --> 00:17:19,680
I never could understand why you got a
kick out of looking at the Eiffel Tower.
266
00:17:22,950 --> 00:17:24,609
That was just the top card.
267
00:17:26,990 --> 00:17:29,830
Oh, and my Hopalong Cassidy bedspread.
268
00:17:30,290 --> 00:17:31,470
Look, there's Topper.
269
00:17:32,390 --> 00:17:33,390
There's Wendy.
270
00:17:35,530 --> 00:17:41,050
Mama, this may sound silly, but would
you mind if I lay down on my bed for
271
00:17:41,050 --> 00:17:41,729
a minute?
272
00:17:41,730 --> 00:17:45,970
Oh, go ahead, son. You're a grown man
now. You don't have to ask your mother's
273
00:17:45,970 --> 00:17:48,190
permission to do things anymore.
274
00:17:48,790 --> 00:17:50,610
Keep your shoes off the spreader.
275
00:17:54,419 --> 00:17:58,880
You know, I may be sentimental, too, but
I'm glad you kept a room like this.
276
00:17:59,520 --> 00:18:01,140
This room is your room.
277
00:18:02,600 --> 00:18:06,260
It always has been, and I promise you it
always will be.
278
00:18:06,880 --> 00:18:10,620
At least until that father of yours
sells this house out from Undress.
279
00:18:11,980 --> 00:18:15,400
See, Mom, that's one of the reasons I
came over today.
280
00:18:15,820 --> 00:18:19,960
Oh, I knew I could count on you, Sonny.
Now, I want you to sit down with your
281
00:18:19,960 --> 00:18:24,780
father and very reasonably and carefully
talk some sense into him.
282
00:18:25,020 --> 00:18:27,580
If it doesn't work, lean on him.
283
00:18:29,140 --> 00:18:30,620
I heard that on Kojak.
284
00:18:32,340 --> 00:18:36,900
You know, see, in driving over, Mom, I
had a lot of time to think, and I
285
00:18:36,900 --> 00:18:38,960
that maybe Dad's right.
286
00:18:39,400 --> 00:18:41,400
He got to you, didn't he, Sonny?
287
00:18:43,200 --> 00:18:46,680
The property taxes are so high, and the
two of you don't need this big a house.
288
00:18:46,780 --> 00:18:49,460
Oh, yes, I know. I know. Your dad's told
me all that before.
289
00:18:50,060 --> 00:18:51,540
But I think it's a crock.
290
00:18:54,720 --> 00:18:57,680
Yeah, Dad mentioned you said that in so
many ways.
291
00:18:59,360 --> 00:19:02,380
Mom, I really think you ought to at
least, you know, talk it over with him.
292
00:19:02,600 --> 00:19:04,360
He says the subject is closed.
293
00:19:04,800 --> 00:19:06,920
He says I'm an old fuddy -duddy.
294
00:19:08,520 --> 00:19:10,080
I can sympathize with that.
295
00:19:12,430 --> 00:19:15,110
I've been called a fuddy -duddy ten
times in the last couple of days.
296
00:19:15,310 --> 00:19:16,690
But in your case, it's true.
297
00:19:19,130 --> 00:19:20,130
Eleven.
298
00:19:20,530 --> 00:19:23,630
Oh, Sonny, why can't things remain the
same?
299
00:19:25,490 --> 00:19:29,770
Mom, I know just how you feel, but I
think I ought to tell you what
300
00:19:29,770 --> 00:19:31,630
been telling me all week long.
301
00:19:32,030 --> 00:19:33,030
Everything changes.
302
00:19:33,710 --> 00:19:35,770
Let's be happy that they're good
changes.
303
00:19:36,450 --> 00:19:40,110
I thought you were on my side, Sonny.
You grew up in this house.
304
00:19:40,410 --> 00:19:42,390
Your whole childhood is in this room.
305
00:19:43,090 --> 00:19:44,230
Oh, look.
306
00:19:44,430 --> 00:19:46,150
Look at your old ledger sweater.
307
00:19:46,670 --> 00:19:48,690
Doesn't that bring back a lot of
memories?
308
00:19:50,250 --> 00:19:51,990
Two years of varsity basketball.
309
00:19:52,890 --> 00:19:56,010
You had a wonderful team in your senior
year, Sonny.
310
00:19:56,290 --> 00:20:00,710
Oh, you learned the thrill of victory
and the agony of defeat.
311
00:20:01,750 --> 00:20:05,410
It wasn't so wonderful, Mom. We had two
thrills and 20 agonies.
312
00:20:07,720 --> 00:20:11,820
Well, that's only because they didn't
play you more. You were so good. Oh, you
313
00:20:11,820 --> 00:20:14,840
remember the time you won that grand and
stunning trophy?
314
00:20:17,600 --> 00:20:24,200
Bob Hartley, most improved
315
00:20:24,200 --> 00:20:25,200
player.
316
00:20:25,740 --> 00:20:27,640
Your father and I were so proud.
317
00:20:28,200 --> 00:20:30,980
Well, the only reason I got it was I
went to practice every day.
318
00:20:31,520 --> 00:20:33,860
The really important award was most
valuable player.
319
00:20:34,840 --> 00:20:35,940
Jack Fletcher got that.
320
00:20:36,820 --> 00:20:39,840
It should have gone to you. You were a
scrappy little playmaker.
321
00:20:41,900 --> 00:20:42,900
Jack Fletcher.
322
00:20:43,300 --> 00:20:45,020
You know, he was my best friend in high
school.
323
00:20:45,500 --> 00:20:49,480
I always kind of lived in Jack's shadow.
He was president of the senior class. I
324
00:20:49,480 --> 00:20:50,480
was vice president.
325
00:20:50,720 --> 00:20:52,540
He was voted most likely to succeed.
326
00:20:53,360 --> 00:20:55,480
I was voted most organized.
327
00:20:57,240 --> 00:21:01,220
And then there was a day you graduated
and you gave that lovely speech.
328
00:21:01,680 --> 00:21:02,760
You know, I still remember it.
329
00:21:03,980 --> 00:21:07,320
And now, fellow classmates, here's Jack.
330
00:21:49,710 --> 00:21:50,710
It's me, Howard.
331
00:21:51,290 --> 00:21:52,290
Can't be. I'm Howard.
332
00:21:55,070 --> 00:21:56,070
It's me, Bob.
333
00:21:57,210 --> 00:21:58,210
Oh, hi, Bob.
334
00:21:58,470 --> 00:21:59,810
You asked me to bring this up.
335
00:22:00,190 --> 00:22:02,570
Howard, Howard, don't trip. Don't trip
over anything.
336
00:22:02,770 --> 00:22:03,770
Right this way.
337
00:22:04,030 --> 00:22:05,030
Thanks, Bob.
338
00:22:07,690 --> 00:22:09,130
Boy, you've got a great usher.
339
00:22:10,990 --> 00:22:12,630
Think I picked the wrong profession,
Howard?
340
00:22:13,230 --> 00:22:14,770
No, I mean, it's better you became a
psychologist.
341
00:22:15,110 --> 00:22:16,490
You don't have to worry about getting
gum on your shoes.
342
00:22:37,930 --> 00:22:39,350
And when they turn the electricity on?
343
00:22:39,790 --> 00:22:40,910
They never turn it off.
344
00:22:45,750 --> 00:22:48,770
Why are you wearing that silly sweater?
345
00:22:49,950 --> 00:22:52,950
Emily, this sweater may be silly to you.
Silly to me, too, Bob.
346
00:22:54,990 --> 00:22:58,570
This is my high school letter sweater. I
picked it up at my parents' house
347
00:22:58,570 --> 00:23:01,750
today, along with a couple other things.
Oh, is your mother feeling better about
348
00:23:01,750 --> 00:23:02,750
selling the house?
349
00:23:03,270 --> 00:23:07,070
Yeah. As a matter of fact, I'm feeling a
little better about it.
350
00:23:08,970 --> 00:23:12,350
This may sound weird to you, Emily,
but... Sounds weird to me, too, Bob.
351
00:23:13,350 --> 00:23:14,510
And to you, Howard.
352
00:23:15,350 --> 00:23:19,870
But in talking to my mother, I realize
what's important is the people around
353
00:23:19,870 --> 00:23:20,870
you.
354
00:23:21,270 --> 00:23:22,270
Oh, Bob.
355
00:23:22,570 --> 00:23:24,510
Takes a long time for you to get there.
356
00:23:24,970 --> 00:23:27,990
But when you do, it's really worth it.
357
00:23:30,110 --> 00:23:31,670
Wow, that was beautiful.
358
00:23:33,710 --> 00:23:34,790
What are you talking about?
359
00:23:37,420 --> 00:23:40,800
Howard, look at it this way. The number
seven pizza has anchovies on it, but
360
00:23:40,800 --> 00:23:42,920
it's still the same pizza underneath.
361
00:23:44,060 --> 00:23:45,400
Wise beyond your years, Bob.
362
00:23:47,500 --> 00:23:48,439
Thank you, Howard.
363
00:23:48,440 --> 00:23:51,600
Hey, this calls for a celebration. I've
got a bottle of champagne. Why don't I
364
00:23:51,600 --> 00:23:52,600
go next door and get it, okay?
365
00:23:52,680 --> 00:23:54,400
Hey, Greg, I'll unwrap the glasses.
366
00:23:55,200 --> 00:23:59,080
Oh, Howard, you don't live across the...
Get out of here, you...
367
00:24:07,720 --> 00:24:10,340
the hall from you guys anymore but alice
and bernie seemed like a nice couple
368
00:24:10,340 --> 00:24:17,300
how do you
369
00:24:17,300 --> 00:24:19,260
know their names monogram pajamas
29133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.