All language subtitles for benson_s07e16_the_hat_and_the_ring

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,840 --> 00:00:46,500 Ah, Clayton, this works for me. 2 00:00:46,820 --> 00:00:49,720 Well, well, might I take that as a compliment? 3 00:00:50,540 --> 00:00:51,640 You that hard up? 4 00:00:54,100 --> 00:00:58,520 One thing, Clayton, I wish you wouldn't use so many big words in your proposals. 5 00:00:58,520 --> 00:00:59,600 Really not necessary. 6 00:01:00,180 --> 00:01:04,300 Oh, well, I'm sorry, sir. I don't understand what exactly is the source of 7 00:01:04,300 --> 00:01:05,300 perturbation. 8 00:01:07,380 --> 00:01:10,880 Well, here you say bucolic topography. 9 00:01:11,100 --> 00:01:12,560 You could say farmland. 10 00:01:13,040 --> 00:01:14,040 And here. 11 00:01:14,270 --> 00:01:16,610 You say unsightly blemish on the landscape. 12 00:01:17,190 --> 00:01:18,190 Vincent! 13 00:01:18,430 --> 00:01:20,390 When you could just as easily have said Kraus. 14 00:01:23,070 --> 00:01:26,750 Sir, it's a long -distance call for you from Senator Hartford. 15 00:01:26,950 --> 00:01:27,950 Thank you. 16 00:01:30,250 --> 00:01:31,250 Hi, Diane. 17 00:01:31,270 --> 00:01:33,030 How's everything in Springfield? 18 00:01:33,270 --> 00:01:35,450 Terrific. Mom says hi. 19 00:01:35,890 --> 00:01:37,050 I'll tell her I said hi. 20 00:01:37,650 --> 00:01:38,670 So what do you want, babe? 21 00:01:38,890 --> 00:01:39,970 I really miss you. 22 00:01:40,330 --> 00:01:41,330 Oh, well. 23 00:01:41,970 --> 00:01:43,230 I miss you, too. 24 00:01:45,410 --> 00:01:46,710 Say hi for me, too. 25 00:01:48,830 --> 00:01:49,830 So what is it, babe? 26 00:01:50,370 --> 00:01:54,090 Listen, I have got something I'd really like to discuss with you. 27 00:01:54,330 --> 00:01:57,690 Can we meet, say, at the Parkside Restaurant tomorrow night when I get in? 28 00:01:57,910 --> 00:01:58,869 Well, sure. 29 00:01:58,870 --> 00:01:59,870 What do you want to discuss? 30 00:02:00,210 --> 00:02:03,750 Well, it's really not the sort of thing to talk about over the phone. 31 00:02:04,590 --> 00:02:08,610 Well, it isn't bad news, is it? Oh, no. It's wonderful news, at least I think 32 00:02:08,610 --> 00:02:09,610 so. 33 00:02:09,650 --> 00:02:10,650 Well, 34 00:02:10,910 --> 00:02:12,490 could you give me a little hint? 35 00:02:13,579 --> 00:02:15,560 No, Vincent, don't make me tell you now. 36 00:02:16,180 --> 00:02:19,320 I want to be able to look into your eyes when you give me your answer. 37 00:02:19,720 --> 00:02:22,800 You want to be able to look into my eyes when I give you my answer to what? 38 00:02:25,460 --> 00:02:26,500 Ah, ah, ah, ah. 39 00:02:26,780 --> 00:02:29,120 You're not going to get this out of me. No, you're just going to have to wait 40 00:02:29,120 --> 00:02:30,120 until tomorrow night. 41 00:02:30,720 --> 00:02:36,220 I'm not going to say anything more than this is an important proposal that could 42 00:02:36,220 --> 00:02:37,400 change your life. 43 00:02:38,580 --> 00:02:41,360 An important proposal that could change my life. 44 00:02:42,200 --> 00:02:44,540 Are you trying to sell me life insurance? 45 00:02:46,960 --> 00:02:48,140 No, silly. 46 00:02:48,900 --> 00:02:50,740 Listen, let me let you get back to work. 47 00:02:53,620 --> 00:02:54,620 Benson? 48 00:02:59,800 --> 00:03:00,800 What? 49 00:03:04,000 --> 00:03:06,740 Maybe I'm at work. These two clowns are staying right here. 50 00:03:09,680 --> 00:03:12,860 Don't do that. Don't do this to me over here. Okay, kissy -kissy. 51 00:03:18,360 --> 00:03:22,040 Knock it off, Clayton. You look like a trout with a mustache. 52 00:03:24,140 --> 00:03:25,480 Let's get back to your proposal. 53 00:03:25,740 --> 00:03:29,020 Yeah, well, let's forget about my proposal. We want to hear about your 54 00:03:30,720 --> 00:03:31,720 What proposal? 55 00:03:31,740 --> 00:03:36,440 Oh, come on, Ben. I mean, simply based on your... end of the conversation, it 56 00:03:36,440 --> 00:03:40,380 doesn't take an Einstein to deduce that she's hinting at marriage. An idiot 57 00:03:40,380 --> 00:03:41,940 could figure that out. I did. 58 00:03:43,700 --> 00:03:47,400 Oh, Clayton, that was a private conversation. It's none of our business. 59 00:03:47,620 --> 00:03:49,060 Is that what she was talking about, Benson? 60 00:03:50,060 --> 00:03:53,640 I don't know what she was talking about, but I'm sure it wasn't marriage. 61 00:03:54,360 --> 00:03:58,460 Well, I don't know. You and Senator Hartford have been going out together 62 00:03:58,460 --> 00:03:59,740 a long time, haven't you? 63 00:04:00,140 --> 00:04:01,860 So what? It doesn't prove anything. 64 00:04:02,400 --> 00:04:05,840 And didn't she say something about an important proposal? 65 00:04:06,820 --> 00:04:10,020 Yes. And didn't she say she wanted to look into your eyes when you gave your 66 00:04:10,020 --> 00:04:11,280 answer to that proposal? 67 00:04:12,080 --> 00:04:16,060 Yeah, but... I think she's going to ask you to marry her. 68 00:04:25,900 --> 00:04:26,900 That's ridiculous. 69 00:04:27,860 --> 00:04:29,320 Come on, let's get back to this proposal. 70 00:04:33,830 --> 00:04:36,610 Besides, there's any number of things she could have been talking about. 71 00:04:36,930 --> 00:04:38,630 Oh, sure, sure. 72 00:04:40,410 --> 00:04:41,410 Like what? 73 00:04:42,490 --> 00:04:45,610 Well, I don't know. You know women. There's a lot of possibilities. 74 00:04:46,810 --> 00:04:47,810 Absolutely. 75 00:04:49,450 --> 00:04:50,590 Loads of possibilities. 76 00:04:52,930 --> 00:04:56,870 Like what? 77 00:04:58,670 --> 00:04:59,790 Well, there are... 78 00:05:01,900 --> 00:05:03,860 that she could want to talk about. 79 00:05:05,500 --> 00:05:06,500 Okay, well... 80 00:05:06,500 --> 00:05:14,620 Oh, 81 00:05:21,620 --> 00:05:24,100 wow, Benson, we were just talking about you. 82 00:05:24,620 --> 00:05:26,240 So when is the big day? 83 00:05:26,820 --> 00:05:27,960 When is what big day? 84 00:05:28,200 --> 00:05:29,220 Your wedding day. 85 00:05:29,720 --> 00:05:31,520 Everybody in the mansion's talking about it. 86 00:05:34,980 --> 00:05:37,220 So, when do you take the big funds, Chief? 87 00:05:37,480 --> 00:05:39,320 Hold it, hold it, hold it. 88 00:05:39,900 --> 00:05:42,660 There's not going to be a wedding. Nobody said anything about a wedding. 89 00:05:42,980 --> 00:05:47,460 Then what is all this talk about you getting red -locked? I don't know what 90 00:05:47,460 --> 00:05:49,160 people are talking about down here in this kitchen. 91 00:05:49,440 --> 00:05:50,880 I'm not locked into anything. 92 00:05:51,760 --> 00:05:55,320 Okay, we heard that Senator Hartford's going to pop the questions you tomorrow. 93 00:05:55,760 --> 00:05:57,900 Katie, she's going to pop a question. 94 00:05:58,440 --> 00:06:02,360 If anybody is going to pop the question, I'll be the one popping it. 95 00:06:03,100 --> 00:06:09,080 Don't be so sure. That Senator Hartford seems to me to be the type of woman who 96 00:06:09,080 --> 00:06:10,640 wouldn't mind popping first. 97 00:06:12,760 --> 00:06:14,220 Pop goes your brain. 98 00:06:16,080 --> 00:06:19,340 My cousin Irma asked all three of her husbands to marry her. 99 00:06:19,780 --> 00:06:22,600 Well, she had to. She was a very ugly woman. 100 00:06:27,080 --> 00:06:29,040 Of course, it wasn't her fault, poor thing. 101 00:06:29,760 --> 00:06:31,760 Her whole family was hairy. 102 00:06:35,980 --> 00:06:39,720 You know, Benson, there's no reason why Senator Hartford shouldn't propose to 103 00:06:39,720 --> 00:06:40,800 you. Of course. 104 00:06:41,340 --> 00:06:45,080 It's perfectly all right for a woman to propose as well as a man. 105 00:06:45,300 --> 00:06:47,300 Yeah, that's why men sweat so much. 106 00:06:49,240 --> 00:06:51,700 I'm going to squash this rumor right now. 107 00:06:53,200 --> 00:06:55,660 I guess we're just going to have to see what Senator Hartford does. 108 00:06:59,050 --> 00:07:00,970 Diane? No, this is Audrey. 109 00:07:01,390 --> 00:07:03,590 Oh, hello, Mrs. Hartford. 110 00:07:04,670 --> 00:07:10,330 Is Diane in? No, honey, she's not here, but she'll be back soon. She's out being 111 00:07:10,330 --> 00:07:11,330 fitted for a dress. 112 00:07:14,870 --> 00:07:16,430 Fitted for a dress. 113 00:07:18,710 --> 00:07:19,710 Well, 114 00:07:20,870 --> 00:07:22,430 yes. Can I take a message? 115 00:07:22,860 --> 00:07:26,700 No, I was just calling back because she had said that she had something 116 00:07:26,700 --> 00:07:31,800 important to ask me and... Oh, yes, she most certainly does. 117 00:07:32,040 --> 00:07:34,920 And, Benson, we're all so happy about it. 118 00:07:35,600 --> 00:07:36,880 So happy about what? 119 00:07:38,440 --> 00:07:39,440 Now, 120 00:07:41,540 --> 00:07:44,580 now. I'm not going to let the cat out of the bag. 121 00:07:45,000 --> 00:07:46,700 Let what cat out of what bag? 122 00:07:48,440 --> 00:07:49,960 Oh, no, you don't, Benson. 123 00:07:50,480 --> 00:07:55,280 But while I have you on the phone, I just want to say how happy I am Diane 124 00:07:55,280 --> 00:07:59,440 a nice man like you. And I want you to take real good care of her, you hear? 125 00:08:00,120 --> 00:08:01,120 Bye, son. 126 00:08:12,380 --> 00:08:15,160 My curiosity is killing me. What's going on, Benson? 127 00:08:15,580 --> 00:08:19,920 Well, I talked to Diane's mother, and it looks like you guys were right. She's 128 00:08:19,920 --> 00:08:21,040 going to ask me to marry her. 129 00:08:22,580 --> 00:08:23,580 Diane's mother? 130 00:08:26,780 --> 00:08:27,780 No. 131 00:08:28,520 --> 00:08:29,740 Diane. Oh. 132 00:08:30,540 --> 00:08:31,540 Oh. 133 00:08:31,840 --> 00:08:33,400 Well, that's wonderful. 134 00:08:34,659 --> 00:08:40,400 So what's the problem? Well, I'm not sure that I'm quite ready for marriage. 135 00:08:40,840 --> 00:08:45,220 Listen, why don't you tell me what you're feeling, and I'll listen and give 136 00:08:45,220 --> 00:08:46,199 some feedback. 137 00:08:46,200 --> 00:08:49,320 Hell, I'm up to my neck in feedback when I needed a loophole. 138 00:08:50,840 --> 00:08:52,700 Oh, God, this is good. 139 00:08:53,080 --> 00:08:55,040 Don't hold back. Just let it all out. 140 00:08:55,560 --> 00:09:01,280 Well, you see, the problem is that I've grown set in my ways, and, you know, 141 00:09:01,280 --> 00:09:02,460 it's hard to change. 142 00:09:02,780 --> 00:09:03,780 I can see that. 143 00:09:03,900 --> 00:09:07,400 Yeah. On the other hand, it would be nice to have someone to... 144 00:09:07,820 --> 00:09:10,160 Share my life with me. I can see that. 145 00:09:11,720 --> 00:09:18,240 And, you know, the job, this job takes a lot of time and energy, eh? I can see 146 00:09:18,240 --> 00:09:19,240 that. 147 00:09:19,760 --> 00:09:21,460 And I'm not getting any younger. 148 00:09:22,020 --> 00:09:23,800 Yeah, I can see that, too. 149 00:09:26,040 --> 00:09:28,660 Have you seen enough to say something meaningful? 150 00:09:29,560 --> 00:09:30,560 Okay, okay. 151 00:09:31,500 --> 00:09:36,580 Now, the way I see it, you have two choices, and only two choices. 152 00:09:37,530 --> 00:09:41,730 Either you marry Diane, or you don't. 153 00:09:44,290 --> 00:09:46,450 How long did it take you to come up with that? 154 00:09:46,750 --> 00:09:51,010 Well, I've been reading quite a few books on Eastern philosophy lately, and 155 00:09:51,010 --> 00:09:53,570 really teach you to get to the core of the problem. 156 00:09:54,190 --> 00:09:59,470 Yeah, well, with all due respect, Governor, I gotta say, your advice 157 00:09:59,470 --> 00:10:01,350 lot better when you were reading Peanuts. 158 00:10:03,880 --> 00:10:06,020 This is way beyond penis. 159 00:10:11,480 --> 00:10:18,260 There is one important point that we 160 00:10:18,260 --> 00:10:19,580 haven't discussed here. 161 00:10:20,240 --> 00:10:21,760 Do you love Diane? 162 00:10:22,240 --> 00:10:23,640 Well, of course I love her. 163 00:10:24,220 --> 00:10:26,340 We wouldn't be having this discussion if I didn't. 164 00:10:26,660 --> 00:10:29,260 I'll give her anything she wants. She wants you. 165 00:10:33,770 --> 00:10:35,510 Damn it, Governor, I'm going to do it. 166 00:10:35,810 --> 00:10:37,170 I'm going to marry her. 167 00:10:37,670 --> 00:10:38,850 Congratulations, Benson. 168 00:10:39,770 --> 00:10:43,530 The only thing is, I'm going to be the one doing the proposing. 169 00:10:43,730 --> 00:10:49,090 Good. A marriage always starts off best when the man does the proposing. 170 00:10:50,790 --> 00:10:52,030 Did your mother tell you that? 171 00:10:53,350 --> 00:10:54,930 Yeah. Why? 172 00:10:56,050 --> 00:10:57,690 My mother told me the same thing. 173 00:11:00,150 --> 00:11:02,130 I suppose this is a conspiracy. 174 00:11:04,810 --> 00:11:07,250 If it is, over half the world's in on it. 175 00:11:09,950 --> 00:11:10,970 This is big. 176 00:11:17,610 --> 00:11:18,090 Good 177 00:11:18,090 --> 00:11:26,410 morning, 178 00:11:26,470 --> 00:11:28,930 sir. Good morning. May I be of service? 179 00:11:29,210 --> 00:11:33,780 Yes, I'd like to see something in a nice diamond and... Engagement ring. Correct 180 00:11:33,780 --> 00:11:37,300 me if I'm wrong, but are you not Lieutenant Governor Dubois? 181 00:11:37,840 --> 00:11:42,040 Yes. Yes, I am. It is a pleasure and an honor to serve you. 182 00:11:42,280 --> 00:11:43,280 Oh, thank you. Thank you. 183 00:11:46,980 --> 00:11:48,340 Now, about the ring. 184 00:11:49,040 --> 00:11:50,040 Yes, sir. 185 00:11:51,280 --> 00:11:55,780 Here's a stunning engagement ring I know a man of your style and taste will 186 00:11:55,780 --> 00:11:57,180 appreciate. Mm -hmm. 187 00:11:57,640 --> 00:11:58,640 Mm -hmm. 188 00:12:00,140 --> 00:12:02,820 Yes, it's very nice. Can I get a closer look at it? Most certainly. 189 00:12:06,160 --> 00:12:06,600 One 190 00:12:06,600 --> 00:12:20,960 can't 191 00:12:20,960 --> 00:12:21,960 be too cautious. 192 00:12:24,420 --> 00:12:25,420 Yes, that's beautiful. 193 00:12:25,720 --> 00:12:27,160 You have excellent taste. 194 00:12:27,680 --> 00:12:32,140 It's a five -carat marquee -cut solitaire set in a band of platinum. 195 00:12:32,660 --> 00:12:33,660 Mm -hmm. 196 00:12:33,840 --> 00:12:34,840 That's wonderful. 197 00:12:35,280 --> 00:12:37,540 How much is it? Is that really important? 198 00:12:40,440 --> 00:12:41,660 Yes, it is, yes. 199 00:12:45,240 --> 00:12:47,140 Good grief, I made zeros, is there? 200 00:12:49,300 --> 00:12:51,380 I paid less than that for my condo. 201 00:12:52,580 --> 00:12:55,500 I'm sure it would seem expensive to the average Joe. 202 00:12:56,220 --> 00:13:00,020 But you must remember that you are the lieutenant governor, and you don't want 203 00:13:00,020 --> 00:13:01,020 to appear chintzy. 204 00:13:02,120 --> 00:13:04,100 I also don't want to appear bankrupt. 205 00:13:06,220 --> 00:13:08,420 You have a marvelous sense of humor. 206 00:13:10,240 --> 00:13:14,420 I have always felt that on a special occasion such as this, one should not 207 00:13:14,420 --> 00:13:16,580 hesitate to reach deep into one's pockets. 208 00:13:17,900 --> 00:13:20,720 Well, brother, I could reach all the way to my socks, and I wouldn't come up 209 00:13:20,720 --> 00:13:21,720 with that kind of money. 210 00:13:23,820 --> 00:13:28,360 I suppose I could show you something a touch less expensive, if you insist. 211 00:13:29,060 --> 00:13:30,060 I insist. 212 00:13:32,380 --> 00:13:36,920 I suppose one should really remember that, after all, you are only lieutenant 213 00:13:36,920 --> 00:13:37,920 governor. 214 00:13:40,620 --> 00:13:43,480 Put it down, quick, put it down, put it down! Put it down! 215 00:13:45,020 --> 00:13:46,019 Too late. 216 00:13:46,020 --> 00:13:48,160 Well, Benton, what a surprise. 217 00:13:48,960 --> 00:13:51,380 Well, is this the lucky bride -to -be? 218 00:13:51,660 --> 00:13:52,700 Are you kidding me? 219 00:13:54,760 --> 00:14:00,280 Bride -to -be. Oh, Benson, does this mean you are here to buy a ring for 220 00:14:00,540 --> 00:14:01,680 Oh, that's wonderful. 221 00:14:01,960 --> 00:14:03,640 I'm so happy for you. 222 00:14:03,860 --> 00:14:07,200 Well, does anything strike your fancy, sir? 223 00:14:09,080 --> 00:14:12,080 Well, this looks pretty good. How much is this one? No, I couldn't sell you 224 00:14:12,080 --> 00:14:13,800 one, sir. You don't want that one. It's flawed. 225 00:14:15,000 --> 00:14:17,920 I don't see anything wrong with it. Oh, you can't see it with the naked eye? You 226 00:14:17,920 --> 00:14:19,000 need a jeweler's loop. 227 00:14:19,560 --> 00:14:20,960 You don't want that, Benson. 228 00:14:22,900 --> 00:14:24,720 Why? Diane doesn't have a loop. 229 00:14:26,220 --> 00:14:29,920 I don't think you should walk out of here with something that is flawed. 230 00:14:30,520 --> 00:14:32,280 You're right. You go on ahead. 231 00:14:35,760 --> 00:14:37,260 Well, this one looks very nice. 232 00:14:37,500 --> 00:14:38,880 Yes, that is very nice. 233 00:14:39,180 --> 00:14:40,900 Did you notice the little tag? 234 00:14:41,140 --> 00:14:43,180 I am right on top of it, my man. 235 00:14:44,940 --> 00:14:47,300 I can handle that. Well, bingo. 236 00:14:49,550 --> 00:14:50,950 It's beautiful, Benson. 237 00:14:51,310 --> 00:14:54,490 Yeah, I think Diane will like that. Let me get a box for you. 238 00:14:54,690 --> 00:14:59,470 Thank you, sir. Oh, it's a lovely ring, Benson. Diane will be so happy. 239 00:14:59,850 --> 00:15:03,050 When are you going to give it to her? Tonight at the Parkside restaurant. 240 00:15:03,850 --> 00:15:05,550 Well, congratulations. 241 00:15:08,990 --> 00:15:10,870 Come on, sweetheart. That's enough, isn't it? 242 00:15:12,010 --> 00:15:15,490 It is an old Bavarian tradition to kiss both cheeks. 243 00:15:15,990 --> 00:15:17,630 Good. Go kiss an old Bavarian. 244 00:15:32,170 --> 00:15:34,210 I'm Diane Hartford. I've got reservations for two. 245 00:15:34,790 --> 00:15:35,790 Oh, yes. 246 00:15:35,890 --> 00:15:37,210 It'll be just the moment, madam. 247 00:15:41,650 --> 00:15:44,210 Oh, Senator Hartford. 248 00:15:44,490 --> 00:15:46,270 How nice to see you, dear. 249 00:15:46,690 --> 00:15:47,589 Senator Tyler. 250 00:15:47,590 --> 00:15:48,590 Hello. 251 00:15:50,310 --> 00:15:52,850 Oh, this is Roxanne. 252 00:15:55,180 --> 00:15:58,900 Well, Senate Scuttlebutt is that you were over in Springfield talking with 253 00:15:58,900 --> 00:16:01,120 party bosses about our next candidate for governor. 254 00:16:01,800 --> 00:16:04,220 There is some truth to that. 255 00:16:04,640 --> 00:16:06,820 I'm sure my name must have come up. 256 00:16:07,560 --> 00:16:11,320 Well, I mean, after all, Gatling can't run again. It's my year. 257 00:16:11,860 --> 00:16:13,060 Everybody owes me. 258 00:16:13,860 --> 00:16:17,520 Well, actually, Senator Tyler, we're considering someone else. 259 00:16:17,900 --> 00:16:19,560 What? Who? 260 00:16:19,800 --> 00:16:20,920 Well, I can't say. 261 00:16:22,400 --> 00:16:23,480 Dubois, isn't it? 262 00:16:23,740 --> 00:16:25,630 Oh. That's possible. 263 00:16:26,650 --> 00:16:27,650 Admit it. 264 00:16:27,810 --> 00:16:29,430 It's Dubois for governor, right? 265 00:16:29,630 --> 00:16:33,350 Really? All right, all right. I admit it. As a matter of fact, that's why I'm 266 00:16:33,350 --> 00:16:37,050 here. To ask Benson if he would consider running for governor. 267 00:16:37,270 --> 00:16:38,350 I like Benson. 268 00:16:38,910 --> 00:16:39,910 He's cute. 269 00:16:41,010 --> 00:16:42,270 Who asked you? 270 00:16:43,690 --> 00:16:45,790 Who begged for this date? 271 00:16:48,130 --> 00:16:49,290 Who bought dinner? 272 00:16:50,550 --> 00:16:52,270 Who's not going to get dessert? 273 00:17:05,160 --> 00:17:06,599 Always nice to see Senator Tyler. 274 00:17:07,520 --> 00:17:09,240 Oh, it's good to see you. 275 00:17:09,740 --> 00:17:12,420 Excuse me. Yes. Your table is ready. Thank you. 276 00:17:14,839 --> 00:17:15,839 Thank you. 277 00:17:18,319 --> 00:17:22,200 Could we have a bottle of your best champagne, my man? Very good, sir. 278 00:17:24,700 --> 00:17:25,700 Thank you. 279 00:17:26,700 --> 00:17:27,700 Thank you. 280 00:17:28,200 --> 00:17:30,760 So, how was your trip? 281 00:17:31,060 --> 00:17:33,400 Oh, I had a wonderful time. 282 00:17:34,600 --> 00:17:39,940 I am so excited about what I have to tell you, ask you. Just a minute, Diane. 283 00:17:39,940 --> 00:17:42,300 know exactly what you're going to ask me. 284 00:17:42,500 --> 00:17:43,500 You do? 285 00:17:43,580 --> 00:17:45,100 Yes. How did you find out? 286 00:17:45,300 --> 00:17:46,980 Well, I put two and two together. 287 00:17:48,380 --> 00:17:50,040 Wasn't that difficult to figure out? 288 00:17:50,520 --> 00:17:54,780 Oh, I guess I shouldn't be too surprised. Even Senator Tyler knew about 289 00:17:54,980 --> 00:17:55,980 He does? 290 00:17:57,400 --> 00:18:02,380 Oh, yes. In fact, he was very upset that I'm asking you instead of him. 291 00:18:08,500 --> 00:18:09,800 Tyler, you're kidding. 292 00:18:10,240 --> 00:18:11,240 No. 293 00:18:12,020 --> 00:18:13,900 Well, I didn't even know he was interested. 294 00:18:14,260 --> 00:18:15,260 Oh, yeah. 295 00:18:15,320 --> 00:18:18,260 He has been lobbying for this for a couple of years now. 296 00:18:19,440 --> 00:18:20,440 Lobbying? 297 00:18:22,480 --> 00:18:23,800 Why that little squirt? 298 00:18:25,240 --> 00:18:26,720 Well, why didn't you tell me? 299 00:18:26,920 --> 00:18:30,300 Well, I thought you knew. I mean, everybody in town knows about it. Are we 300 00:18:30,300 --> 00:18:33,320 talking about the same Senator Tyler, the little bald white guy? 301 00:18:35,360 --> 00:18:36,360 Yes. 302 00:18:36,540 --> 00:18:39,860 Oh, but he was never a serious contender. I mean, you're far and away 303 00:18:39,860 --> 00:18:42,100 choice. Yeah, that's a relief. 304 00:18:43,020 --> 00:18:44,160 Uh, look, Diane. 305 00:18:45,060 --> 00:18:49,640 Now, I know I'm kind of old -fashioned, but I still feel that some things ought 306 00:18:49,640 --> 00:18:51,320 to be done in a traditional manner. 307 00:18:51,660 --> 00:18:55,780 So, with your permission, I'd like to do that right now. 308 00:18:56,280 --> 00:18:58,160 Sure. What is this? 309 00:19:11,560 --> 00:19:12,560 Will you marry me? 310 00:19:13,780 --> 00:19:16,460 Oh, of course I will. 311 00:19:20,720 --> 00:19:21,720 Good. 312 00:19:22,380 --> 00:19:23,480 Then it's done. 313 00:19:27,240 --> 00:19:29,760 Oh, this comes as such a surprise. 314 00:19:39,420 --> 00:19:40,420 Surprise? 315 00:19:41,710 --> 00:19:42,970 I had no idea. 316 00:19:44,730 --> 00:19:45,730 No idea? 317 00:19:47,950 --> 00:19:48,950 I'm shocked. 318 00:19:49,950 --> 00:19:50,950 Shocked? 319 00:19:51,630 --> 00:19:53,730 Why are you repeating everything I say? 320 00:19:54,030 --> 00:19:55,990 Why am I repeating everything you say? 321 00:19:57,850 --> 00:20:02,570 Diane, correct me if I'm wrong, but weren't you planning to ask me to marry 322 00:20:02,570 --> 00:20:05,470 tonight? What? Where did you get that idea? 323 00:20:05,850 --> 00:20:08,830 Well, everything you said. You, your mother, Senator Tyler. 324 00:20:09,070 --> 00:20:10,070 Senator Tyler? 325 00:20:10,290 --> 00:20:13,360 What does he... to do with this? Well, don't ask me. You're the one he's been 326 00:20:13,360 --> 00:20:14,800 hitting on for the past two years. 327 00:20:16,140 --> 00:20:17,840 That little bald white guy? 328 00:20:20,320 --> 00:20:21,320 Please. 329 00:20:21,720 --> 00:20:25,180 Well, what were you planning to ask me about if it wasn't marriage? 330 00:20:25,440 --> 00:20:29,500 I wanted to ask you if you were interested in running for governor. 331 00:20:30,560 --> 00:20:31,880 Running for governor? 332 00:20:33,060 --> 00:20:34,060 Is that it? 333 00:20:34,460 --> 00:20:36,440 Well, I thought it was a pretty big deal. 334 00:20:36,740 --> 00:20:39,800 Well, it is, except I wasn't expecting that. 335 00:20:43,720 --> 00:20:44,719 the party leaders. 336 00:20:44,720 --> 00:20:47,440 They want you to be their candidate in the next election. 337 00:20:48,980 --> 00:20:51,340 So you weren't even thinking about marrying me? 338 00:20:52,240 --> 00:20:57,520 Of course I thought about it. Well, for goodness sakes, why didn't you ask me? 339 00:20:59,820 --> 00:21:06,060 Well, I have been single a very long time, and I'm very set in my ways, and 340 00:21:06,060 --> 00:21:07,060 both have our careers. 341 00:21:07,220 --> 00:21:10,500 Exactly. So we don't have to get married. 342 00:21:11,220 --> 00:21:12,220 Have to? 343 00:21:13,290 --> 00:21:13,969 Have to. 344 00:21:13,970 --> 00:21:19,250 Well, I didn't mean have to. I mean... But you said have to. Yeah, I know I 345 00:21:19,250 --> 00:21:24,950 have to, but... Let's change the subject. 346 00:21:26,610 --> 00:21:27,610 Governor Dubois. 347 00:21:28,330 --> 00:21:29,330 Sounds nice, huh? 348 00:21:31,070 --> 00:21:32,070 Yes. 349 00:21:32,450 --> 00:21:34,730 I was thinking Mrs. Diane Dubois. 350 00:21:35,670 --> 00:21:36,770 Sounds nice, huh? 351 00:21:37,010 --> 00:21:38,010 Yeah, yeah, yeah. 352 00:21:39,670 --> 00:21:40,710 Governor and Mrs. 353 00:21:40,970 --> 00:21:41,970 Dubois. 354 00:21:43,180 --> 00:21:44,240 There's a nice ring. 355 00:21:46,100 --> 00:21:47,140 Mr. Noir. 27148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.