Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,840 --> 00:00:46,500
Ah, Clayton, this works for me.
2
00:00:46,820 --> 00:00:49,720
Well, well, might I take that as a
compliment?
3
00:00:50,540 --> 00:00:51,640
You that hard up?
4
00:00:54,100 --> 00:00:58,520
One thing, Clayton, I wish you wouldn't
use so many big words in your proposals.
5
00:00:58,520 --> 00:00:59,600
Really not necessary.
6
00:01:00,180 --> 00:01:04,300
Oh, well, I'm sorry, sir. I don't
understand what exactly is the source of
7
00:01:04,300 --> 00:01:05,300
perturbation.
8
00:01:07,380 --> 00:01:10,880
Well, here you say bucolic topography.
9
00:01:11,100 --> 00:01:12,560
You could say farmland.
10
00:01:13,040 --> 00:01:14,040
And here.
11
00:01:14,270 --> 00:01:16,610
You say unsightly blemish on the
landscape.
12
00:01:17,190 --> 00:01:18,190
Vincent!
13
00:01:18,430 --> 00:01:20,390
When you could just as easily have said
Kraus.
14
00:01:23,070 --> 00:01:26,750
Sir, it's a long -distance call for you
from Senator Hartford.
15
00:01:26,950 --> 00:01:27,950
Thank you.
16
00:01:30,250 --> 00:01:31,250
Hi, Diane.
17
00:01:31,270 --> 00:01:33,030
How's everything in Springfield?
18
00:01:33,270 --> 00:01:35,450
Terrific. Mom says hi.
19
00:01:35,890 --> 00:01:37,050
I'll tell her I said hi.
20
00:01:37,650 --> 00:01:38,670
So what do you want, babe?
21
00:01:38,890 --> 00:01:39,970
I really miss you.
22
00:01:40,330 --> 00:01:41,330
Oh, well.
23
00:01:41,970 --> 00:01:43,230
I miss you, too.
24
00:01:45,410 --> 00:01:46,710
Say hi for me, too.
25
00:01:48,830 --> 00:01:49,830
So what is it, babe?
26
00:01:50,370 --> 00:01:54,090
Listen, I have got something I'd really
like to discuss with you.
27
00:01:54,330 --> 00:01:57,690
Can we meet, say, at the Parkside
Restaurant tomorrow night when I get in?
28
00:01:57,910 --> 00:01:58,869
Well, sure.
29
00:01:58,870 --> 00:01:59,870
What do you want to discuss?
30
00:02:00,210 --> 00:02:03,750
Well, it's really not the sort of thing
to talk about over the phone.
31
00:02:04,590 --> 00:02:08,610
Well, it isn't bad news, is it? Oh, no.
It's wonderful news, at least I think
32
00:02:08,610 --> 00:02:09,610
so.
33
00:02:09,650 --> 00:02:10,650
Well,
34
00:02:10,910 --> 00:02:12,490
could you give me a little hint?
35
00:02:13,579 --> 00:02:15,560
No, Vincent, don't make me tell you now.
36
00:02:16,180 --> 00:02:19,320
I want to be able to look into your eyes
when you give me your answer.
37
00:02:19,720 --> 00:02:22,800
You want to be able to look into my eyes
when I give you my answer to what?
38
00:02:25,460 --> 00:02:26,500
Ah, ah, ah, ah.
39
00:02:26,780 --> 00:02:29,120
You're not going to get this out of me.
No, you're just going to have to wait
40
00:02:29,120 --> 00:02:30,120
until tomorrow night.
41
00:02:30,720 --> 00:02:36,220
I'm not going to say anything more than
this is an important proposal that could
42
00:02:36,220 --> 00:02:37,400
change your life.
43
00:02:38,580 --> 00:02:41,360
An important proposal that could change
my life.
44
00:02:42,200 --> 00:02:44,540
Are you trying to sell me life
insurance?
45
00:02:46,960 --> 00:02:48,140
No, silly.
46
00:02:48,900 --> 00:02:50,740
Listen, let me let you get back to work.
47
00:02:53,620 --> 00:02:54,620
Benson?
48
00:02:59,800 --> 00:03:00,800
What?
49
00:03:04,000 --> 00:03:06,740
Maybe I'm at work. These two clowns are
staying right here.
50
00:03:09,680 --> 00:03:12,860
Don't do that. Don't do this to me over
here. Okay, kissy -kissy.
51
00:03:18,360 --> 00:03:22,040
Knock it off, Clayton. You look like a
trout with a mustache.
52
00:03:24,140 --> 00:03:25,480
Let's get back to your proposal.
53
00:03:25,740 --> 00:03:29,020
Yeah, well, let's forget about my
proposal. We want to hear about your
54
00:03:30,720 --> 00:03:31,720
What proposal?
55
00:03:31,740 --> 00:03:36,440
Oh, come on, Ben. I mean, simply based
on your... end of the conversation, it
56
00:03:36,440 --> 00:03:40,380
doesn't take an Einstein to deduce that
she's hinting at marriage. An idiot
57
00:03:40,380 --> 00:03:41,940
could figure that out. I did.
58
00:03:43,700 --> 00:03:47,400
Oh, Clayton, that was a private
conversation. It's none of our business.
59
00:03:47,620 --> 00:03:49,060
Is that what she was talking about,
Benson?
60
00:03:50,060 --> 00:03:53,640
I don't know what she was talking about,
but I'm sure it wasn't marriage.
61
00:03:54,360 --> 00:03:58,460
Well, I don't know. You and Senator
Hartford have been going out together
62
00:03:58,460 --> 00:03:59,740
a long time, haven't you?
63
00:04:00,140 --> 00:04:01,860
So what? It doesn't prove anything.
64
00:04:02,400 --> 00:04:05,840
And didn't she say something about an
important proposal?
65
00:04:06,820 --> 00:04:10,020
Yes. And didn't she say she wanted to
look into your eyes when you gave your
66
00:04:10,020 --> 00:04:11,280
answer to that proposal?
67
00:04:12,080 --> 00:04:16,060
Yeah, but... I think she's going to ask
you to marry her.
68
00:04:25,900 --> 00:04:26,900
That's ridiculous.
69
00:04:27,860 --> 00:04:29,320
Come on, let's get back to this
proposal.
70
00:04:33,830 --> 00:04:36,610
Besides, there's any number of things
she could have been talking about.
71
00:04:36,930 --> 00:04:38,630
Oh, sure, sure.
72
00:04:40,410 --> 00:04:41,410
Like what?
73
00:04:42,490 --> 00:04:45,610
Well, I don't know. You know women.
There's a lot of possibilities.
74
00:04:46,810 --> 00:04:47,810
Absolutely.
75
00:04:49,450 --> 00:04:50,590
Loads of possibilities.
76
00:04:52,930 --> 00:04:56,870
Like what?
77
00:04:58,670 --> 00:04:59,790
Well, there are...
78
00:05:01,900 --> 00:05:03,860
that she could want to talk about.
79
00:05:05,500 --> 00:05:06,500
Okay, well...
80
00:05:06,500 --> 00:05:14,620
Oh,
81
00:05:21,620 --> 00:05:24,100
wow, Benson, we were just talking about
you.
82
00:05:24,620 --> 00:05:26,240
So when is the big day?
83
00:05:26,820 --> 00:05:27,960
When is what big day?
84
00:05:28,200 --> 00:05:29,220
Your wedding day.
85
00:05:29,720 --> 00:05:31,520
Everybody in the mansion's talking about
it.
86
00:05:34,980 --> 00:05:37,220
So, when do you take the big funds,
Chief?
87
00:05:37,480 --> 00:05:39,320
Hold it, hold it, hold it.
88
00:05:39,900 --> 00:05:42,660
There's not going to be a wedding.
Nobody said anything about a wedding.
89
00:05:42,980 --> 00:05:47,460
Then what is all this talk about you
getting red -locked? I don't know what
90
00:05:47,460 --> 00:05:49,160
people are talking about down here in
this kitchen.
91
00:05:49,440 --> 00:05:50,880
I'm not locked into anything.
92
00:05:51,760 --> 00:05:55,320
Okay, we heard that Senator Hartford's
going to pop the questions you tomorrow.
93
00:05:55,760 --> 00:05:57,900
Katie, she's going to pop a question.
94
00:05:58,440 --> 00:06:02,360
If anybody is going to pop the question,
I'll be the one popping it.
95
00:06:03,100 --> 00:06:09,080
Don't be so sure. That Senator Hartford
seems to me to be the type of woman who
96
00:06:09,080 --> 00:06:10,640
wouldn't mind popping first.
97
00:06:12,760 --> 00:06:14,220
Pop goes your brain.
98
00:06:16,080 --> 00:06:19,340
My cousin Irma asked all three of her
husbands to marry her.
99
00:06:19,780 --> 00:06:22,600
Well, she had to. She was a very ugly
woman.
100
00:06:27,080 --> 00:06:29,040
Of course, it wasn't her fault, poor
thing.
101
00:06:29,760 --> 00:06:31,760
Her whole family was hairy.
102
00:06:35,980 --> 00:06:39,720
You know, Benson, there's no reason why
Senator Hartford shouldn't propose to
103
00:06:39,720 --> 00:06:40,800
you. Of course.
104
00:06:41,340 --> 00:06:45,080
It's perfectly all right for a woman to
propose as well as a man.
105
00:06:45,300 --> 00:06:47,300
Yeah, that's why men sweat so much.
106
00:06:49,240 --> 00:06:51,700
I'm going to squash this rumor right
now.
107
00:06:53,200 --> 00:06:55,660
I guess we're just going to have to see
what Senator Hartford does.
108
00:06:59,050 --> 00:07:00,970
Diane? No, this is Audrey.
109
00:07:01,390 --> 00:07:03,590
Oh, hello, Mrs. Hartford.
110
00:07:04,670 --> 00:07:10,330
Is Diane in? No, honey, she's not here,
but she'll be back soon. She's out being
111
00:07:10,330 --> 00:07:11,330
fitted for a dress.
112
00:07:14,870 --> 00:07:16,430
Fitted for a dress.
113
00:07:18,710 --> 00:07:19,710
Well,
114
00:07:20,870 --> 00:07:22,430
yes. Can I take a message?
115
00:07:22,860 --> 00:07:26,700
No, I was just calling back because she
had said that she had something
116
00:07:26,700 --> 00:07:31,800
important to ask me and... Oh, yes, she
most certainly does.
117
00:07:32,040 --> 00:07:34,920
And, Benson, we're all so happy about
it.
118
00:07:35,600 --> 00:07:36,880
So happy about what?
119
00:07:38,440 --> 00:07:39,440
Now,
120
00:07:41,540 --> 00:07:44,580
now. I'm not going to let the cat out of
the bag.
121
00:07:45,000 --> 00:07:46,700
Let what cat out of what bag?
122
00:07:48,440 --> 00:07:49,960
Oh, no, you don't, Benson.
123
00:07:50,480 --> 00:07:55,280
But while I have you on the phone, I
just want to say how happy I am Diane
124
00:07:55,280 --> 00:07:59,440
a nice man like you. And I want you to
take real good care of her, you hear?
125
00:08:00,120 --> 00:08:01,120
Bye, son.
126
00:08:12,380 --> 00:08:15,160
My curiosity is killing me. What's going
on, Benson?
127
00:08:15,580 --> 00:08:19,920
Well, I talked to Diane's mother, and it
looks like you guys were right. She's
128
00:08:19,920 --> 00:08:21,040
going to ask me to marry her.
129
00:08:22,580 --> 00:08:23,580
Diane's mother?
130
00:08:26,780 --> 00:08:27,780
No.
131
00:08:28,520 --> 00:08:29,740
Diane. Oh.
132
00:08:30,540 --> 00:08:31,540
Oh.
133
00:08:31,840 --> 00:08:33,400
Well, that's wonderful.
134
00:08:34,659 --> 00:08:40,400
So what's the problem? Well, I'm not
sure that I'm quite ready for marriage.
135
00:08:40,840 --> 00:08:45,220
Listen, why don't you tell me what
you're feeling, and I'll listen and give
136
00:08:45,220 --> 00:08:46,199
some feedback.
137
00:08:46,200 --> 00:08:49,320
Hell, I'm up to my neck in feedback when
I needed a loophole.
138
00:08:50,840 --> 00:08:52,700
Oh, God, this is good.
139
00:08:53,080 --> 00:08:55,040
Don't hold back. Just let it all out.
140
00:08:55,560 --> 00:09:01,280
Well, you see, the problem is that I've
grown set in my ways, and, you know,
141
00:09:01,280 --> 00:09:02,460
it's hard to change.
142
00:09:02,780 --> 00:09:03,780
I can see that.
143
00:09:03,900 --> 00:09:07,400
Yeah. On the other hand, it would be
nice to have someone to...
144
00:09:07,820 --> 00:09:10,160
Share my life with me. I can see that.
145
00:09:11,720 --> 00:09:18,240
And, you know, the job, this job takes a
lot of time and energy, eh? I can see
146
00:09:18,240 --> 00:09:19,240
that.
147
00:09:19,760 --> 00:09:21,460
And I'm not getting any younger.
148
00:09:22,020 --> 00:09:23,800
Yeah, I can see that, too.
149
00:09:26,040 --> 00:09:28,660
Have you seen enough to say something
meaningful?
150
00:09:29,560 --> 00:09:30,560
Okay, okay.
151
00:09:31,500 --> 00:09:36,580
Now, the way I see it, you have two
choices, and only two choices.
152
00:09:37,530 --> 00:09:41,730
Either you marry Diane, or you don't.
153
00:09:44,290 --> 00:09:46,450
How long did it take you to come up with
that?
154
00:09:46,750 --> 00:09:51,010
Well, I've been reading quite a few
books on Eastern philosophy lately, and
155
00:09:51,010 --> 00:09:53,570
really teach you to get to the core of
the problem.
156
00:09:54,190 --> 00:09:59,470
Yeah, well, with all due respect,
Governor, I gotta say, your advice
157
00:09:59,470 --> 00:10:01,350
lot better when you were reading
Peanuts.
158
00:10:03,880 --> 00:10:06,020
This is way beyond penis.
159
00:10:11,480 --> 00:10:18,260
There is one important point that we
160
00:10:18,260 --> 00:10:19,580
haven't discussed here.
161
00:10:20,240 --> 00:10:21,760
Do you love Diane?
162
00:10:22,240 --> 00:10:23,640
Well, of course I love her.
163
00:10:24,220 --> 00:10:26,340
We wouldn't be having this discussion if
I didn't.
164
00:10:26,660 --> 00:10:29,260
I'll give her anything she wants. She
wants you.
165
00:10:33,770 --> 00:10:35,510
Damn it, Governor, I'm going to do it.
166
00:10:35,810 --> 00:10:37,170
I'm going to marry her.
167
00:10:37,670 --> 00:10:38,850
Congratulations, Benson.
168
00:10:39,770 --> 00:10:43,530
The only thing is, I'm going to be the
one doing the proposing.
169
00:10:43,730 --> 00:10:49,090
Good. A marriage always starts off best
when the man does the proposing.
170
00:10:50,790 --> 00:10:52,030
Did your mother tell you that?
171
00:10:53,350 --> 00:10:54,930
Yeah. Why?
172
00:10:56,050 --> 00:10:57,690
My mother told me the same thing.
173
00:11:00,150 --> 00:11:02,130
I suppose this is a conspiracy.
174
00:11:04,810 --> 00:11:07,250
If it is, over half the world's in on
it.
175
00:11:09,950 --> 00:11:10,970
This is big.
176
00:11:17,610 --> 00:11:18,090
Good
177
00:11:18,090 --> 00:11:26,410
morning,
178
00:11:26,470 --> 00:11:28,930
sir. Good morning. May I be of service?
179
00:11:29,210 --> 00:11:33,780
Yes, I'd like to see something in a nice
diamond and... Engagement ring. Correct
180
00:11:33,780 --> 00:11:37,300
me if I'm wrong, but are you not
Lieutenant Governor Dubois?
181
00:11:37,840 --> 00:11:42,040
Yes. Yes, I am. It is a pleasure and an
honor to serve you.
182
00:11:42,280 --> 00:11:43,280
Oh, thank you. Thank you.
183
00:11:46,980 --> 00:11:48,340
Now, about the ring.
184
00:11:49,040 --> 00:11:50,040
Yes, sir.
185
00:11:51,280 --> 00:11:55,780
Here's a stunning engagement ring I know
a man of your style and taste will
186
00:11:55,780 --> 00:11:57,180
appreciate. Mm -hmm.
187
00:11:57,640 --> 00:11:58,640
Mm -hmm.
188
00:12:00,140 --> 00:12:02,820
Yes, it's very nice. Can I get a closer
look at it? Most certainly.
189
00:12:06,160 --> 00:12:06,600
One
190
00:12:06,600 --> 00:12:20,960
can't
191
00:12:20,960 --> 00:12:21,960
be too cautious.
192
00:12:24,420 --> 00:12:25,420
Yes, that's beautiful.
193
00:12:25,720 --> 00:12:27,160
You have excellent taste.
194
00:12:27,680 --> 00:12:32,140
It's a five -carat marquee -cut
solitaire set in a band of platinum.
195
00:12:32,660 --> 00:12:33,660
Mm -hmm.
196
00:12:33,840 --> 00:12:34,840
That's wonderful.
197
00:12:35,280 --> 00:12:37,540
How much is it? Is that really
important?
198
00:12:40,440 --> 00:12:41,660
Yes, it is, yes.
199
00:12:45,240 --> 00:12:47,140
Good grief, I made zeros, is there?
200
00:12:49,300 --> 00:12:51,380
I paid less than that for my condo.
201
00:12:52,580 --> 00:12:55,500
I'm sure it would seem expensive to the
average Joe.
202
00:12:56,220 --> 00:13:00,020
But you must remember that you are the
lieutenant governor, and you don't want
203
00:13:00,020 --> 00:13:01,020
to appear chintzy.
204
00:13:02,120 --> 00:13:04,100
I also don't want to appear bankrupt.
205
00:13:06,220 --> 00:13:08,420
You have a marvelous sense of humor.
206
00:13:10,240 --> 00:13:14,420
I have always felt that on a special
occasion such as this, one should not
207
00:13:14,420 --> 00:13:16,580
hesitate to reach deep into one's
pockets.
208
00:13:17,900 --> 00:13:20,720
Well, brother, I could reach all the way
to my socks, and I wouldn't come up
209
00:13:20,720 --> 00:13:21,720
with that kind of money.
210
00:13:23,820 --> 00:13:28,360
I suppose I could show you something a
touch less expensive, if you insist.
211
00:13:29,060 --> 00:13:30,060
I insist.
212
00:13:32,380 --> 00:13:36,920
I suppose one should really remember
that, after all, you are only lieutenant
213
00:13:36,920 --> 00:13:37,920
governor.
214
00:13:40,620 --> 00:13:43,480
Put it down, quick, put it down, put it
down! Put it down!
215
00:13:45,020 --> 00:13:46,019
Too late.
216
00:13:46,020 --> 00:13:48,160
Well, Benton, what a surprise.
217
00:13:48,960 --> 00:13:51,380
Well, is this the lucky bride -to -be?
218
00:13:51,660 --> 00:13:52,700
Are you kidding me?
219
00:13:54,760 --> 00:14:00,280
Bride -to -be. Oh, Benson, does this
mean you are here to buy a ring for
220
00:14:00,540 --> 00:14:01,680
Oh, that's wonderful.
221
00:14:01,960 --> 00:14:03,640
I'm so happy for you.
222
00:14:03,860 --> 00:14:07,200
Well, does anything strike your fancy,
sir?
223
00:14:09,080 --> 00:14:12,080
Well, this looks pretty good. How much
is this one? No, I couldn't sell you
224
00:14:12,080 --> 00:14:13,800
one, sir. You don't want that one. It's
flawed.
225
00:14:15,000 --> 00:14:17,920
I don't see anything wrong with it. Oh,
you can't see it with the naked eye? You
226
00:14:17,920 --> 00:14:19,000
need a jeweler's loop.
227
00:14:19,560 --> 00:14:20,960
You don't want that, Benson.
228
00:14:22,900 --> 00:14:24,720
Why? Diane doesn't have a loop.
229
00:14:26,220 --> 00:14:29,920
I don't think you should walk out of
here with something that is flawed.
230
00:14:30,520 --> 00:14:32,280
You're right. You go on ahead.
231
00:14:35,760 --> 00:14:37,260
Well, this one looks very nice.
232
00:14:37,500 --> 00:14:38,880
Yes, that is very nice.
233
00:14:39,180 --> 00:14:40,900
Did you notice the little tag?
234
00:14:41,140 --> 00:14:43,180
I am right on top of it, my man.
235
00:14:44,940 --> 00:14:47,300
I can handle that. Well, bingo.
236
00:14:49,550 --> 00:14:50,950
It's beautiful, Benson.
237
00:14:51,310 --> 00:14:54,490
Yeah, I think Diane will like that. Let
me get a box for you.
238
00:14:54,690 --> 00:14:59,470
Thank you, sir. Oh, it's a lovely ring,
Benson. Diane will be so happy.
239
00:14:59,850 --> 00:15:03,050
When are you going to give it to her?
Tonight at the Parkside restaurant.
240
00:15:03,850 --> 00:15:05,550
Well, congratulations.
241
00:15:08,990 --> 00:15:10,870
Come on, sweetheart. That's enough,
isn't it?
242
00:15:12,010 --> 00:15:15,490
It is an old Bavarian tradition to kiss
both cheeks.
243
00:15:15,990 --> 00:15:17,630
Good. Go kiss an old Bavarian.
244
00:15:32,170 --> 00:15:34,210
I'm Diane Hartford. I've got
reservations for two.
245
00:15:34,790 --> 00:15:35,790
Oh, yes.
246
00:15:35,890 --> 00:15:37,210
It'll be just the moment, madam.
247
00:15:41,650 --> 00:15:44,210
Oh, Senator Hartford.
248
00:15:44,490 --> 00:15:46,270
How nice to see you, dear.
249
00:15:46,690 --> 00:15:47,589
Senator Tyler.
250
00:15:47,590 --> 00:15:48,590
Hello.
251
00:15:50,310 --> 00:15:52,850
Oh, this is Roxanne.
252
00:15:55,180 --> 00:15:58,900
Well, Senate Scuttlebutt is that you
were over in Springfield talking with
253
00:15:58,900 --> 00:16:01,120
party bosses about our next candidate
for governor.
254
00:16:01,800 --> 00:16:04,220
There is some truth to that.
255
00:16:04,640 --> 00:16:06,820
I'm sure my name must have come up.
256
00:16:07,560 --> 00:16:11,320
Well, I mean, after all, Gatling can't
run again. It's my year.
257
00:16:11,860 --> 00:16:13,060
Everybody owes me.
258
00:16:13,860 --> 00:16:17,520
Well, actually, Senator Tyler, we're
considering someone else.
259
00:16:17,900 --> 00:16:19,560
What? Who?
260
00:16:19,800 --> 00:16:20,920
Well, I can't say.
261
00:16:22,400 --> 00:16:23,480
Dubois, isn't it?
262
00:16:23,740 --> 00:16:25,630
Oh. That's possible.
263
00:16:26,650 --> 00:16:27,650
Admit it.
264
00:16:27,810 --> 00:16:29,430
It's Dubois for governor, right?
265
00:16:29,630 --> 00:16:33,350
Really? All right, all right. I admit
it. As a matter of fact, that's why I'm
266
00:16:33,350 --> 00:16:37,050
here. To ask Benson if he would consider
running for governor.
267
00:16:37,270 --> 00:16:38,350
I like Benson.
268
00:16:38,910 --> 00:16:39,910
He's cute.
269
00:16:41,010 --> 00:16:42,270
Who asked you?
270
00:16:43,690 --> 00:16:45,790
Who begged for this date?
271
00:16:48,130 --> 00:16:49,290
Who bought dinner?
272
00:16:50,550 --> 00:16:52,270
Who's not going to get dessert?
273
00:17:05,160 --> 00:17:06,599
Always nice to see Senator Tyler.
274
00:17:07,520 --> 00:17:09,240
Oh, it's good to see you.
275
00:17:09,740 --> 00:17:12,420
Excuse me. Yes. Your table is ready.
Thank you.
276
00:17:14,839 --> 00:17:15,839
Thank you.
277
00:17:18,319 --> 00:17:22,200
Could we have a bottle of your best
champagne, my man? Very good, sir.
278
00:17:24,700 --> 00:17:25,700
Thank you.
279
00:17:26,700 --> 00:17:27,700
Thank you.
280
00:17:28,200 --> 00:17:30,760
So, how was your trip?
281
00:17:31,060 --> 00:17:33,400
Oh, I had a wonderful time.
282
00:17:34,600 --> 00:17:39,940
I am so excited about what I have to
tell you, ask you. Just a minute, Diane.
283
00:17:39,940 --> 00:17:42,300
know exactly what you're going to ask
me.
284
00:17:42,500 --> 00:17:43,500
You do?
285
00:17:43,580 --> 00:17:45,100
Yes. How did you find out?
286
00:17:45,300 --> 00:17:46,980
Well, I put two and two together.
287
00:17:48,380 --> 00:17:50,040
Wasn't that difficult to figure out?
288
00:17:50,520 --> 00:17:54,780
Oh, I guess I shouldn't be too
surprised. Even Senator Tyler knew about
289
00:17:54,980 --> 00:17:55,980
He does?
290
00:17:57,400 --> 00:18:02,380
Oh, yes. In fact, he was very upset that
I'm asking you instead of him.
291
00:18:08,500 --> 00:18:09,800
Tyler, you're kidding.
292
00:18:10,240 --> 00:18:11,240
No.
293
00:18:12,020 --> 00:18:13,900
Well, I didn't even know he was
interested.
294
00:18:14,260 --> 00:18:15,260
Oh, yeah.
295
00:18:15,320 --> 00:18:18,260
He has been lobbying for this for a
couple of years now.
296
00:18:19,440 --> 00:18:20,440
Lobbying?
297
00:18:22,480 --> 00:18:23,800
Why that little squirt?
298
00:18:25,240 --> 00:18:26,720
Well, why didn't you tell me?
299
00:18:26,920 --> 00:18:30,300
Well, I thought you knew. I mean,
everybody in town knows about it. Are we
300
00:18:30,300 --> 00:18:33,320
talking about the same Senator Tyler,
the little bald white guy?
301
00:18:35,360 --> 00:18:36,360
Yes.
302
00:18:36,540 --> 00:18:39,860
Oh, but he was never a serious
contender. I mean, you're far and away
303
00:18:39,860 --> 00:18:42,100
choice. Yeah, that's a relief.
304
00:18:43,020 --> 00:18:44,160
Uh, look, Diane.
305
00:18:45,060 --> 00:18:49,640
Now, I know I'm kind of old -fashioned,
but I still feel that some things ought
306
00:18:49,640 --> 00:18:51,320
to be done in a traditional manner.
307
00:18:51,660 --> 00:18:55,780
So, with your permission, I'd like to do
that right now.
308
00:18:56,280 --> 00:18:58,160
Sure. What is this?
309
00:19:11,560 --> 00:19:12,560
Will you marry me?
310
00:19:13,780 --> 00:19:16,460
Oh, of course I will.
311
00:19:20,720 --> 00:19:21,720
Good.
312
00:19:22,380 --> 00:19:23,480
Then it's done.
313
00:19:27,240 --> 00:19:29,760
Oh, this comes as such a surprise.
314
00:19:39,420 --> 00:19:40,420
Surprise?
315
00:19:41,710 --> 00:19:42,970
I had no idea.
316
00:19:44,730 --> 00:19:45,730
No idea?
317
00:19:47,950 --> 00:19:48,950
I'm shocked.
318
00:19:49,950 --> 00:19:50,950
Shocked?
319
00:19:51,630 --> 00:19:53,730
Why are you repeating everything I say?
320
00:19:54,030 --> 00:19:55,990
Why am I repeating everything you say?
321
00:19:57,850 --> 00:20:02,570
Diane, correct me if I'm wrong, but
weren't you planning to ask me to marry
322
00:20:02,570 --> 00:20:05,470
tonight? What? Where did you get that
idea?
323
00:20:05,850 --> 00:20:08,830
Well, everything you said. You, your
mother, Senator Tyler.
324
00:20:09,070 --> 00:20:10,070
Senator Tyler?
325
00:20:10,290 --> 00:20:13,360
What does he... to do with this? Well,
don't ask me. You're the one he's been
326
00:20:13,360 --> 00:20:14,800
hitting on for the past two years.
327
00:20:16,140 --> 00:20:17,840
That little bald white guy?
328
00:20:20,320 --> 00:20:21,320
Please.
329
00:20:21,720 --> 00:20:25,180
Well, what were you planning to ask me
about if it wasn't marriage?
330
00:20:25,440 --> 00:20:29,500
I wanted to ask you if you were
interested in running for governor.
331
00:20:30,560 --> 00:20:31,880
Running for governor?
332
00:20:33,060 --> 00:20:34,060
Is that it?
333
00:20:34,460 --> 00:20:36,440
Well, I thought it was a pretty big
deal.
334
00:20:36,740 --> 00:20:39,800
Well, it is, except I wasn't expecting
that.
335
00:20:43,720 --> 00:20:44,719
the party leaders.
336
00:20:44,720 --> 00:20:47,440
They want you to be their candidate in
the next election.
337
00:20:48,980 --> 00:20:51,340
So you weren't even thinking about
marrying me?
338
00:20:52,240 --> 00:20:57,520
Of course I thought about it. Well, for
goodness sakes, why didn't you ask me?
339
00:20:59,820 --> 00:21:06,060
Well, I have been single a very long
time, and I'm very set in my ways, and
340
00:21:06,060 --> 00:21:07,060
both have our careers.
341
00:21:07,220 --> 00:21:10,500
Exactly. So we don't have to get
married.
342
00:21:11,220 --> 00:21:12,220
Have to?
343
00:21:13,290 --> 00:21:13,969
Have to.
344
00:21:13,970 --> 00:21:19,250
Well, I didn't mean have to. I mean...
But you said have to. Yeah, I know I
345
00:21:19,250 --> 00:21:24,950
have to, but... Let's change the
subject.
346
00:21:26,610 --> 00:21:27,610
Governor Dubois.
347
00:21:28,330 --> 00:21:29,330
Sounds nice, huh?
348
00:21:31,070 --> 00:21:32,070
Yes.
349
00:21:32,450 --> 00:21:34,730
I was thinking Mrs. Diane Dubois.
350
00:21:35,670 --> 00:21:36,770
Sounds nice, huh?
351
00:21:37,010 --> 00:21:38,010
Yeah, yeah, yeah.
352
00:21:39,670 --> 00:21:40,710
Governor and Mrs.
353
00:21:40,970 --> 00:21:41,970
Dubois.
354
00:21:43,180 --> 00:21:44,240
There's a nice ring.
355
00:21:46,100 --> 00:21:47,140
Mr. Noir.
27148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.