All language subtitles for benson_s07e08_flight_of_the_dodo_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,380 --> 00:00:27,660 Last week on Benson. 2 00:00:29,060 --> 00:00:31,280 When did Clayton learn how to fly a helicopter? 3 00:00:31,520 --> 00:00:36,120 Last summer. He's been dying to take me out for a ride. That Endicott, classy 4 00:00:36,120 --> 00:00:40,140 guy. Imagine flying us 250 miles to play golf. 5 00:00:58,920 --> 00:01:00,260 I whack my head pretty good. 6 00:01:00,460 --> 00:01:01,460 Bad news. 7 00:01:01,760 --> 00:01:03,480 The radio doesn't work. 8 00:01:03,740 --> 00:01:04,800 The radio doesn't work. 9 00:01:05,420 --> 00:01:07,120 So, how you doing, Tommy? 10 00:01:08,060 --> 00:01:12,540 That's a stupid question. I'm barfing my guts out. Oh, no. 11 00:01:12,760 --> 00:01:13,760 Oh, yeah. 12 00:01:14,080 --> 00:01:16,340 We're about three fingers off course. 13 00:01:17,460 --> 00:01:24,460 Oh, my gosh. That's 70 miles, give or take a finger. We have no food. 14 00:01:24,560 --> 00:01:25,900 We have no water. 15 00:01:26,200 --> 00:01:27,200 We're dead. 16 00:01:27,840 --> 00:01:28,840 We're doomed. 17 00:01:28,880 --> 00:01:29,880 We're done for. 18 00:01:30,060 --> 00:01:33,620 We might as well dig a hole in the ground, lie down in it, and throw dirt 19 00:01:33,620 --> 00:01:34,620 ourselves. Shut up! 20 00:01:35,220 --> 00:01:39,620 Sir, it has become more and more apparent that we are not going to be 21 00:01:39,620 --> 00:01:41,540 and I've decided to go for help. 22 00:01:59,980 --> 00:02:01,340 I thought you said you were sleepy. 23 00:02:02,120 --> 00:02:03,360 I can't, no. 24 00:02:11,060 --> 00:02:13,340 Well, then did you find a harmonica anyway? 25 00:02:13,680 --> 00:02:16,080 Oh, I always carry a harmonica when I fly. 26 00:02:16,560 --> 00:02:17,900 You want to know why? No. 27 00:02:20,060 --> 00:02:21,080 Just keep playing. 28 00:02:51,760 --> 00:02:52,719 Any information? 29 00:02:52,720 --> 00:02:54,040 Oh, no, no. 30 00:02:54,540 --> 00:02:58,700 Search and rescue. Can't even guess where to look. It's going to be a while, 31 00:02:58,740 --> 00:03:01,980 Liebchen. Hope they're going to be all right. It's supposed to be hot out 32 00:03:02,160 --> 00:03:03,099 Yeah, I know. 33 00:03:03,100 --> 00:03:05,700 Well, they are just going to have to save themselves. 34 00:03:06,260 --> 00:03:08,920 If only I had some way of telling them. 35 00:03:11,240 --> 00:03:12,500 Save yourselves. 36 00:03:14,100 --> 00:03:15,240 Save yourselves. 37 00:03:26,860 --> 00:03:27,940 What is it, Bunsen? 38 00:03:28,460 --> 00:03:33,320 I could have sworn that I just heard Krause's voice. 39 00:03:34,880 --> 00:03:35,940 Perhaps you did. 40 00:03:36,340 --> 00:03:40,000 The universe is one continuum of cosmic energy. 41 00:03:41,740 --> 00:03:45,980 Are you feeling all right? 42 00:03:47,140 --> 00:03:50,020 I think I'm better than I've ever been, Bunsen. 43 00:03:50,300 --> 00:03:54,600 I sat here this morning. I watched the sun rise up out of the earth. 44 00:03:55,480 --> 00:03:59,000 That must have been nice. I watched a new day being born. 45 00:04:00,720 --> 00:04:04,860 Came to realize it doesn't matter if we never leave this place. 46 00:04:05,340 --> 00:04:06,340 Well, it does to me. 47 00:04:07,000 --> 00:04:08,880 Forget your fears, my son. 48 00:04:09,620 --> 00:04:11,000 We can't die. 49 00:04:11,540 --> 00:04:13,920 We exist forever in the wind. 50 00:04:14,900 --> 00:04:16,640 Does not make you feel wonderful? 51 00:04:17,000 --> 00:04:18,000 No. 52 00:04:18,360 --> 00:04:24,020 I prefer to exist for a limited time in a gracious condominium. 53 00:04:24,810 --> 00:04:26,570 Sit with me tonight, Benson. 54 00:04:27,590 --> 00:04:28,850 You'll feel differently. 55 00:04:29,190 --> 00:04:30,190 No, I won't. 56 00:04:30,250 --> 00:04:31,490 I'll just feel tired. 57 00:04:32,790 --> 00:04:33,790 Where's Tommy? 58 00:04:34,230 --> 00:04:36,410 He's practicing his sand shots. 59 00:04:37,570 --> 00:04:39,070 You shouldn't be doing that. 60 00:04:43,670 --> 00:04:46,150 Try not to shave your head before I get back. 61 00:04:56,060 --> 00:04:56,859 Morning, sport. 62 00:04:56,860 --> 00:04:57,860 Good morning. 63 00:04:57,920 --> 00:04:58,960 Did you be doing this? 64 00:05:00,120 --> 00:05:01,120 Yeah. 65 00:05:01,640 --> 00:05:04,580 So it makes a difference between us pros and you duffers. 66 00:05:05,140 --> 00:05:06,340 It's control of the short game. 67 00:05:06,600 --> 00:05:07,980 No, I meant how's your head? 68 00:05:08,320 --> 00:05:11,060 Fine. Not a couple of gin and tonics wouldn't cure. 69 00:05:12,600 --> 00:05:13,600 Where'd Endicott go? 70 00:05:13,760 --> 00:05:14,800 He went looking for help. 71 00:05:15,820 --> 00:05:17,080 What an idiot. 72 00:05:17,660 --> 00:05:19,560 Tommy, why don't you just sit down and take it easy? 73 00:05:20,660 --> 00:05:22,320 Hey, I'm a big boy now, huh? 74 00:05:22,580 --> 00:05:25,040 I can take control of my own life. Okay, sport? 75 00:05:25,440 --> 00:05:26,740 Okay with me, sport. 76 00:05:40,520 --> 00:05:41,520 What are you doing? 77 00:05:41,820 --> 00:05:42,860 Looking for food. 78 00:05:43,500 --> 00:05:46,040 So far, I found a six -pack of warm beer. 79 00:05:46,720 --> 00:05:49,800 I'm getting worried about Clayton. You suppose he found any help? 80 00:05:50,120 --> 00:05:51,120 I don't know. 81 00:05:51,710 --> 00:05:54,710 There's pretty rugged terrain around here. Wouldn't it be nice if he stumbled 82 00:05:54,710 --> 00:05:58,190 across some old prospector with a burro and he came to help us? 83 00:05:58,610 --> 00:06:02,890 It'd be even nicer if that prospector had an air -conditioned Monte Carlo. 84 00:06:03,530 --> 00:06:04,870 I'd settle for either one. 85 00:06:07,710 --> 00:06:12,990 Now, what brought about this change? Five minutes ago, you were happy 86 00:06:12,990 --> 00:06:14,050 as a dust devil. 87 00:06:14,360 --> 00:06:19,720 Yeah, I decided I wanted to brush my teeth, you know, and I started to miss 88 00:06:19,720 --> 00:06:25,820 toothbrush and that tube of striped toothpaste and the wax dental floss. 89 00:06:26,380 --> 00:06:27,420 Yeah, I know what you mean. 90 00:06:28,400 --> 00:06:30,520 You don't see too many hermits with great teeth. 91 00:06:31,540 --> 00:06:32,800 Did you find any food? 92 00:06:33,080 --> 00:06:34,080 Yeah, you want a beer? 93 00:06:34,300 --> 00:06:36,600 Seven o 'clock in the morning? Yeah, it's wet. 94 00:06:37,200 --> 00:06:38,200 I'll take it. 95 00:06:46,640 --> 00:06:47,640 I hate this beer. 96 00:06:47,980 --> 00:06:49,120 Yeah, it's got no taste. 97 00:06:49,460 --> 00:06:51,140 So filling. No taste. 98 00:06:51,500 --> 00:06:52,500 So filling. 99 00:06:52,740 --> 00:06:54,000 I don't know. 100 00:07:05,000 --> 00:07:06,000 Is he? 101 00:07:06,420 --> 00:07:07,420 No. 102 00:07:08,320 --> 00:07:10,840 No, let's get him back up to the helicopter. 103 00:07:12,380 --> 00:07:14,100 Get up, boy. Get up. 104 00:07:14,420 --> 00:07:15,420 That's it, boy. 105 00:07:36,940 --> 00:07:37,940 Any sign of Clayton? 106 00:07:38,640 --> 00:07:39,640 No. 107 00:07:40,940 --> 00:07:43,520 Benson, can I talk to you over here? 108 00:07:48,140 --> 00:07:51,360 Yeah, yeah. What is it? I don't want Tommy to hear this. 109 00:07:51,680 --> 00:07:54,040 Well, he can't hear us. He's unconscious, isn't he? 110 00:07:54,440 --> 00:07:55,440 Good point. 111 00:07:55,540 --> 00:07:58,180 Okay, let's go back over there. Wait a minute, wait a minute. Just tell me what 112 00:07:58,180 --> 00:07:58,899 you want to tell me. 113 00:07:58,900 --> 00:08:02,200 Well, I think Tommy is in very bad shape. 114 00:08:02,780 --> 00:08:04,660 I don't think he can wait to be rescued. 115 00:08:05,160 --> 00:08:06,160 Yeah. 116 00:08:07,020 --> 00:08:08,680 Then we'll just have to carry him out. 117 00:08:09,580 --> 00:08:10,580 How? 118 00:08:11,420 --> 00:08:12,420 Build a litter. 119 00:08:13,280 --> 00:08:14,780 Put him on it and carry him. 120 00:08:15,260 --> 00:08:18,760 Hudson, with this bomb ankle, I can't help carry him. 121 00:08:20,680 --> 00:08:25,380 Well, I'll just have to put him on the litter and drag him Indian style. 122 00:08:25,700 --> 00:08:26,700 Right, right. 123 00:08:26,800 --> 00:08:29,260 Oh, like in that movie Cheyenne Autumn. 124 00:08:30,180 --> 00:08:35,120 All those poor people, they walked for days and days in the wilderness and then 125 00:08:35,120 --> 00:08:36,120 everybody died. 126 00:08:37,299 --> 00:08:38,460 Thanks for the encouragement. 127 00:08:39,559 --> 00:08:40,679 Come on, let's build a litter. 128 00:08:40,980 --> 00:08:42,299 Yeah, I'll look after Tommy. 129 00:08:53,280 --> 00:08:55,700 Okay, I think that's about got it. 130 00:08:56,280 --> 00:08:57,740 Let's see if we can get him on here now. 131 00:08:59,280 --> 00:09:00,280 Okay. 132 00:09:01,000 --> 00:09:05,960 Oh, this sucker is heavy. 133 00:09:06,380 --> 00:09:07,400 Oh, heavy. 134 00:09:08,160 --> 00:09:09,980 Okay. Put his feet up there. 135 00:09:15,660 --> 00:09:16,660 Okay. 136 00:09:16,780 --> 00:09:18,380 Okay, Governor, let's see if we can lift him up now. 137 00:09:20,280 --> 00:09:21,280 Watch your leg. 138 00:09:21,360 --> 00:09:22,360 Here we go. 139 00:09:38,570 --> 00:09:42,710 I think I'm getting delirious. I'm hearing voices. 140 00:09:46,050 --> 00:09:49,710 Did you hear that? 141 00:09:50,150 --> 00:09:52,070 Of course I heard it. I'm delirious. 142 00:09:58,470 --> 00:10:03,050 Wait right here. I'm going to go check it out. 143 00:10:59,280 --> 00:11:02,280 My friends, I've been walking for miles. 144 00:11:03,160 --> 00:11:05,800 Helicopter crashed. We've got to save them. 145 00:11:06,060 --> 00:11:07,180 Clayton. Save them. 146 00:11:07,560 --> 00:11:08,560 Clayton. 147 00:11:09,280 --> 00:11:10,540 Clayton. Hurry. 148 00:11:11,620 --> 00:11:14,320 They're starving to death. We've got to save them. 149 00:11:14,560 --> 00:11:19,340 No, no, no. Clayton. Oh, my God. Clayton. Oh, my God. I'm being mugged. 150 00:11:19,340 --> 00:11:22,460 the middle of the wilderness, and I'm being mugged. 151 00:11:22,920 --> 00:11:24,340 Clayton. What? What? It's me. 152 00:11:24,560 --> 00:11:27,060 What? Spencer. Yeah, you saw him. Yeah. 153 00:11:30,640 --> 00:11:31,640 No, we're not safe. 154 00:11:32,080 --> 00:11:33,080 We're not safe. 155 00:11:33,240 --> 00:11:35,760 Put your act together. 156 00:11:36,940 --> 00:11:38,780 You were a Marine, remember? 157 00:11:39,220 --> 00:11:41,140 Yes, I'm a Marine. I hated that haircut. 158 00:11:42,300 --> 00:11:44,960 Come on, I'll get you back to the helicopter and give you a warm beer. I 159 00:11:44,960 --> 00:11:45,960 want a warm beer. 160 00:11:45,980 --> 00:11:48,960 I want a club soda with a twist of lemon and a BLT. 161 00:12:02,600 --> 00:12:03,600 The cactus. 162 00:12:03,620 --> 00:12:06,980 I drank from the cactus, just like in the movies. 163 00:12:07,340 --> 00:12:08,340 And? 164 00:12:08,600 --> 00:12:13,540 How was I to know that I'm allergic to cactus? I knew I was allergic to 165 00:12:13,540 --> 00:12:15,180 pineapple, but cactus! 166 00:12:15,680 --> 00:12:17,340 Here, let me get you a beer. 167 00:12:17,640 --> 00:12:19,320 I think you'll find it's filling. 168 00:12:19,700 --> 00:12:20,900 Yeah, there's no taste. 169 00:12:25,500 --> 00:12:26,760 Wait, hold it, hold it. 170 00:12:32,010 --> 00:12:33,030 What do we do now? 171 00:12:39,130 --> 00:12:45,190 Look, after seeing Clayton, I'm not sure that walking out is such a good idea. 172 00:12:46,590 --> 00:12:47,730 What else can we do? 173 00:12:49,770 --> 00:12:51,190 It'll be dark in a couple of hours. 174 00:12:52,630 --> 00:12:53,850 Why don't we wait till morning? 175 00:12:54,810 --> 00:12:55,810 And then? 176 00:12:56,970 --> 00:12:57,970 I don't know. 177 00:12:59,070 --> 00:13:01,050 I really don't know. 178 00:13:23,210 --> 00:13:24,210 He's burning up. 179 00:13:24,490 --> 00:13:27,870 If his temperature doesn't go down soon, I don't know. 180 00:13:28,410 --> 00:13:32,770 Well, I guess we don't have any choice. We'll have to take our chances. 181 00:13:33,110 --> 00:13:34,190 We'll have to carry him out. 182 00:13:34,990 --> 00:13:38,190 Did I hear you say carry him out? 183 00:13:39,210 --> 00:13:43,630 That is a stupid idea. We don't know where we are. We could end up walking in 184 00:13:43,630 --> 00:13:46,810 circles. That's true, too, as you proved earlier. 185 00:13:48,070 --> 00:13:50,950 That's how long will it take. This man needs medical attention now. 186 00:13:51,680 --> 00:13:57,380 I suggest we fix the helicopter and fly out of here. I agree with Clayton. Are 187 00:13:57,380 --> 00:14:00,360 you guys crazy? We don't know anything about fixing a helicopter. 188 00:14:00,660 --> 00:14:01,660 You're a fast learner. 189 00:14:02,040 --> 00:14:05,560 Where do you expect to learn? You expect a straight PBS broadcaster to show up 190 00:14:05,560 --> 00:14:06,560 here? 191 00:14:06,660 --> 00:14:10,860 We have the manual on how the helicopter works. It's simply a matter of 192 00:14:10,860 --> 00:14:11,860 deductive reasoning. 193 00:14:12,200 --> 00:14:13,200 I say no. 194 00:14:14,620 --> 00:14:20,440 We can do it. Governor, this isn't a movie. This is real life. We have to do 195 00:14:20,500 --> 00:14:21,500 That's right. 196 00:14:22,410 --> 00:14:23,690 we'd be stranded out here forever. 197 00:14:25,150 --> 00:14:30,090 And years from now, an old prospector could stumble over our bones, and the 198 00:14:30,090 --> 00:14:33,330 word frozen on your lips will be no. 199 00:14:34,390 --> 00:14:37,610 Now, is that the kind of legacy you want to leave behind? 200 00:14:38,370 --> 00:14:39,690 Oh, don't be so melodramatic. 201 00:14:39,930 --> 00:14:41,650 Let's have a look at it. But wait a minute, wait a minute. 202 00:14:42,610 --> 00:14:46,870 If this thing starts getting ridiculous, I suggest we close up shop and walk out 203 00:14:46,870 --> 00:14:47,789 of here. 204 00:14:47,790 --> 00:14:48,790 Agreed? 205 00:14:49,090 --> 00:14:50,090 Agreed. Agreed. 206 00:14:56,300 --> 00:14:57,300 these people, too. 207 00:14:57,380 --> 00:15:03,760 I'll go back to Baltimore, settle down, open up a little jazz club, 208 00:15:04,040 --> 00:15:07,640 spend my dwindling days tinkling on the piano. 209 00:15:09,920 --> 00:15:13,280 That didn't come out right, but it doesn't matter. I'll talk to myself. 210 00:15:21,200 --> 00:15:24,280 Clayton, can you tell what you're doing? Your eyes are swollen again. 211 00:15:25,180 --> 00:15:27,260 Ah, it's not too bad. I think we can fix it. 212 00:15:28,060 --> 00:15:30,700 Not too bad? I thought you said the propeller was broken. 213 00:15:30,980 --> 00:15:32,560 It's called a rotor. 214 00:15:32,960 --> 00:15:35,940 Rotor? I don't care what it's called. If it's broken, it's called junk. 215 00:15:36,180 --> 00:15:40,580 No, no, no. The rotor itself is fine. It's just the right side pitch length 216 00:15:40,580 --> 00:15:41,379 that's broken. 217 00:15:41,380 --> 00:15:42,600 What does that do again? 218 00:15:43,000 --> 00:15:45,180 Well, it allows you to control the aircraft. 219 00:15:45,520 --> 00:15:47,700 So we can't get off the ground. We just can't go anywhere. 220 00:15:48,120 --> 00:15:52,500 Benson, we can fix it. Now, we bind a few of the golf clubs together. 221 00:15:52,780 --> 00:15:57,840 Now, we shove the handles down into the control unit at the lower end. We drill 222 00:15:57,840 --> 00:16:01,800 a hole in the face of the club, and we bolt it through the rotor. 223 00:16:02,720 --> 00:16:03,720 You're not serious. 224 00:16:04,140 --> 00:16:05,500 No, we can do that. 225 00:16:06,380 --> 00:16:09,300 Yeah, well, do you think golf clubs are strong enough to hold that thing 226 00:16:09,300 --> 00:16:12,580 together? Well, if I've correctly calculated the tensile strength. 227 00:16:12,800 --> 00:16:13,800 Suppose you haven't. 228 00:16:13,950 --> 00:16:17,250 Oh, don't be a party pooper, Buzzard. What about the broken fuel line that 229 00:16:17,250 --> 00:16:19,510 caused us to crash in the first place? No sweat. 230 00:16:19,730 --> 00:16:22,870 We repair that with golf gloves and athletic tape. 231 00:16:23,070 --> 00:16:27,210 Right. Golf gloves and athletic tape. I can see the headlines now. Lieutenant 232 00:16:27,210 --> 00:16:31,330 Governor perishes in mashy, niblick tragedy along with three dodos. 233 00:16:32,370 --> 00:16:35,830 Benson, would you just get the tools out of the helicopter? I'll get the golf 234 00:16:35,830 --> 00:16:38,750 gloves. Oh, sir, sir. Not mine. They're custom built. 235 00:17:17,829 --> 00:17:18,829 That should do it. 236 00:17:19,250 --> 00:17:20,770 Yeah, one way or the other. 237 00:17:21,450 --> 00:17:24,089 Well, if the clubs can take the torque, we should be fine. 238 00:17:24,690 --> 00:17:27,310 But, uh, there is one problem. 239 00:17:27,810 --> 00:17:28,810 What's that? 240 00:17:29,430 --> 00:17:33,110 Benson, I cannot see who is going to fly the helicopter. 241 00:17:34,090 --> 00:17:35,770 Yeah, that's right. I almost forgot. 242 00:17:36,910 --> 00:17:41,850 Well, the governor's flown a small plane. Yeah, yeah. I can do that. 243 00:17:42,360 --> 00:17:47,080 Sir, I don't think you can operate the pedals with your bad ankle. If you can't 244 00:17:47,080 --> 00:17:48,700 operate the pedals, you can't fly. 245 00:17:49,300 --> 00:17:50,340 Oh, shoot. 246 00:17:50,740 --> 00:17:53,120 I really wanted to fly that thing. 247 00:17:54,280 --> 00:17:55,640 Okay, Benson, you can do it. 248 00:17:56,660 --> 00:18:01,120 There is nothing that you can say that will convince me to fly that helicopter. 249 00:18:01,460 --> 00:18:04,580 If you don't fly us out of here, Tommy will die. 250 00:18:05,680 --> 00:18:06,780 That was a low blow. 251 00:18:09,100 --> 00:18:11,700 Okay, Clayton, show me what I have to do. 252 00:19:01,640 --> 00:19:02,319 That's it. 253 00:19:02,320 --> 00:19:04,140 I need some help with Tommy. 254 00:19:09,780 --> 00:19:11,700 You left the thing before. 255 00:19:12,040 --> 00:19:13,040 Yeah. 256 00:19:14,340 --> 00:19:17,680 Come on, Tommy. We're going to try to get you in the planer. 257 00:19:18,120 --> 00:19:19,220 Ah, good boy. 258 00:19:20,240 --> 00:19:21,240 Back him up there. 259 00:19:22,460 --> 00:19:23,760 Watch it there. Watch it. 260 00:19:24,140 --> 00:19:25,240 Okay. Excuse me. 261 00:19:25,980 --> 00:19:26,980 Ow. 262 00:19:32,100 --> 00:19:33,100 Watch your leg. 263 00:19:48,500 --> 00:19:55,460 All right, Benson, I've taught 264 00:19:55,460 --> 00:19:57,660 you everything I know. It's in your hands. 265 00:19:57,920 --> 00:19:58,920 Good luck, Benson. 266 00:19:59,080 --> 00:20:00,080 All right, all right. 267 00:20:00,540 --> 00:20:01,540 How do you start it? 268 00:20:02,340 --> 00:20:07,400 Oh, I forgot to show you how to start it. You forgot to show me how to start 269 00:20:17,140 --> 00:20:18,140 Okay, 270 00:20:21,380 --> 00:20:25,060 Clayton, before we get started, is there any other little bit of information you 271 00:20:25,060 --> 00:20:26,060 failed to tell me? 272 00:20:26,220 --> 00:20:31,500 Well, uh, I didn't really cover crash procedures, but I'm afraid we won't need 273 00:20:31,500 --> 00:20:32,780 that. Keep praying. 274 00:20:33,300 --> 00:20:34,300 Here we go. 275 00:20:44,120 --> 00:20:46,480 Keep doing fine, Vincent. You're doing fine. 276 00:20:46,800 --> 00:20:48,460 Don't talk to me while I'm driving. 277 00:20:49,000 --> 00:20:49,999 Are we out? 278 00:20:50,000 --> 00:20:51,480 Yes. Yes, we're up. 279 00:20:51,820 --> 00:20:54,680 We're going forward now. Right into a big rock. 280 00:20:55,460 --> 00:20:56,460 Thanks, Governor. 281 00:20:56,640 --> 00:20:59,360 I think I got the hang of this. Yeah, yeah. I do. 282 00:20:59,790 --> 00:21:01,550 Do a little left turn here now. 283 00:21:05,770 --> 00:21:11,830 Good going, Benson. We're going to make it. 284 00:21:19,110 --> 00:21:23,630 Well, Governor, I bet it'll be a long time before you get into another 285 00:21:23,630 --> 00:21:27,190 helicopter. It'll be a long time before he gets into a pair of shoes. 286 00:21:28,750 --> 00:21:29,970 We all got back alive. 287 00:21:30,370 --> 00:21:31,410 That's the thing that matters. 288 00:21:32,010 --> 00:21:35,510 Too bad I wasn't out there. I'm good at living off the land. 289 00:21:35,890 --> 00:21:38,130 If it was up to me, you'd be living off the earth. 290 00:21:39,030 --> 00:21:43,270 What was it like out there in that hot, scorching desert, staring death in the 291 00:21:43,270 --> 00:21:46,490 face? You want to know what it was like? Go to your room, turn up the heat, and 292 00:21:46,490 --> 00:21:47,490 look in the mirror. 293 00:21:49,110 --> 00:21:51,370 Give me a break. Teasing Krauss keeps me young. 22319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.