Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,380 --> 00:00:27,660
Last week on Benson.
2
00:00:29,060 --> 00:00:31,280
When did Clayton learn how to fly a
helicopter?
3
00:00:31,520 --> 00:00:36,120
Last summer. He's been dying to take me
out for a ride. That Endicott, classy
4
00:00:36,120 --> 00:00:40,140
guy. Imagine flying us 250 miles to play
golf.
5
00:00:58,920 --> 00:01:00,260
I whack my head pretty good.
6
00:01:00,460 --> 00:01:01,460
Bad news.
7
00:01:01,760 --> 00:01:03,480
The radio doesn't work.
8
00:01:03,740 --> 00:01:04,800
The radio doesn't work.
9
00:01:05,420 --> 00:01:07,120
So, how you doing, Tommy?
10
00:01:08,060 --> 00:01:12,540
That's a stupid question. I'm barfing my
guts out. Oh, no.
11
00:01:12,760 --> 00:01:13,760
Oh, yeah.
12
00:01:14,080 --> 00:01:16,340
We're about three fingers off course.
13
00:01:17,460 --> 00:01:24,460
Oh, my gosh. That's 70 miles, give or
take a finger. We have no food.
14
00:01:24,560 --> 00:01:25,900
We have no water.
15
00:01:26,200 --> 00:01:27,200
We're dead.
16
00:01:27,840 --> 00:01:28,840
We're doomed.
17
00:01:28,880 --> 00:01:29,880
We're done for.
18
00:01:30,060 --> 00:01:33,620
We might as well dig a hole in the
ground, lie down in it, and throw dirt
19
00:01:33,620 --> 00:01:34,620
ourselves. Shut up!
20
00:01:35,220 --> 00:01:39,620
Sir, it has become more and more
apparent that we are not going to be
21
00:01:39,620 --> 00:01:41,540
and I've decided to go for help.
22
00:01:59,980 --> 00:02:01,340
I thought you said you were sleepy.
23
00:02:02,120 --> 00:02:03,360
I can't, no.
24
00:02:11,060 --> 00:02:13,340
Well, then did you find a harmonica
anyway?
25
00:02:13,680 --> 00:02:16,080
Oh, I always carry a harmonica when I
fly.
26
00:02:16,560 --> 00:02:17,900
You want to know why? No.
27
00:02:20,060 --> 00:02:21,080
Just keep playing.
28
00:02:51,760 --> 00:02:52,719
Any information?
29
00:02:52,720 --> 00:02:54,040
Oh, no, no.
30
00:02:54,540 --> 00:02:58,700
Search and rescue. Can't even guess
where to look. It's going to be a while,
31
00:02:58,740 --> 00:03:01,980
Liebchen. Hope they're going to be all
right. It's supposed to be hot out
32
00:03:02,160 --> 00:03:03,099
Yeah, I know.
33
00:03:03,100 --> 00:03:05,700
Well, they are just going to have to
save themselves.
34
00:03:06,260 --> 00:03:08,920
If only I had some way of telling them.
35
00:03:11,240 --> 00:03:12,500
Save yourselves.
36
00:03:14,100 --> 00:03:15,240
Save yourselves.
37
00:03:26,860 --> 00:03:27,940
What is it, Bunsen?
38
00:03:28,460 --> 00:03:33,320
I could have sworn that I just heard
Krause's voice.
39
00:03:34,880 --> 00:03:35,940
Perhaps you did.
40
00:03:36,340 --> 00:03:40,000
The universe is one continuum of cosmic
energy.
41
00:03:41,740 --> 00:03:45,980
Are you feeling all right?
42
00:03:47,140 --> 00:03:50,020
I think I'm better than I've ever been,
Bunsen.
43
00:03:50,300 --> 00:03:54,600
I sat here this morning. I watched the
sun rise up out of the earth.
44
00:03:55,480 --> 00:03:59,000
That must have been nice. I watched a
new day being born.
45
00:04:00,720 --> 00:04:04,860
Came to realize it doesn't matter if we
never leave this place.
46
00:04:05,340 --> 00:04:06,340
Well, it does to me.
47
00:04:07,000 --> 00:04:08,880
Forget your fears, my son.
48
00:04:09,620 --> 00:04:11,000
We can't die.
49
00:04:11,540 --> 00:04:13,920
We exist forever in the wind.
50
00:04:14,900 --> 00:04:16,640
Does not make you feel wonderful?
51
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
No.
52
00:04:18,360 --> 00:04:24,020
I prefer to exist for a limited time in
a gracious condominium.
53
00:04:24,810 --> 00:04:26,570
Sit with me tonight, Benson.
54
00:04:27,590 --> 00:04:28,850
You'll feel differently.
55
00:04:29,190 --> 00:04:30,190
No, I won't.
56
00:04:30,250 --> 00:04:31,490
I'll just feel tired.
57
00:04:32,790 --> 00:04:33,790
Where's Tommy?
58
00:04:34,230 --> 00:04:36,410
He's practicing his sand shots.
59
00:04:37,570 --> 00:04:39,070
You shouldn't be doing that.
60
00:04:43,670 --> 00:04:46,150
Try not to shave your head before I get
back.
61
00:04:56,060 --> 00:04:56,859
Morning, sport.
62
00:04:56,860 --> 00:04:57,860
Good morning.
63
00:04:57,920 --> 00:04:58,960
Did you be doing this?
64
00:05:00,120 --> 00:05:01,120
Yeah.
65
00:05:01,640 --> 00:05:04,580
So it makes a difference between us pros
and you duffers.
66
00:05:05,140 --> 00:05:06,340
It's control of the short game.
67
00:05:06,600 --> 00:05:07,980
No, I meant how's your head?
68
00:05:08,320 --> 00:05:11,060
Fine. Not a couple of gin and tonics
wouldn't cure.
69
00:05:12,600 --> 00:05:13,600
Where'd Endicott go?
70
00:05:13,760 --> 00:05:14,800
He went looking for help.
71
00:05:15,820 --> 00:05:17,080
What an idiot.
72
00:05:17,660 --> 00:05:19,560
Tommy, why don't you just sit down and
take it easy?
73
00:05:20,660 --> 00:05:22,320
Hey, I'm a big boy now, huh?
74
00:05:22,580 --> 00:05:25,040
I can take control of my own life. Okay,
sport?
75
00:05:25,440 --> 00:05:26,740
Okay with me, sport.
76
00:05:40,520 --> 00:05:41,520
What are you doing?
77
00:05:41,820 --> 00:05:42,860
Looking for food.
78
00:05:43,500 --> 00:05:46,040
So far, I found a six -pack of warm
beer.
79
00:05:46,720 --> 00:05:49,800
I'm getting worried about Clayton. You
suppose he found any help?
80
00:05:50,120 --> 00:05:51,120
I don't know.
81
00:05:51,710 --> 00:05:54,710
There's pretty rugged terrain around
here. Wouldn't it be nice if he stumbled
82
00:05:54,710 --> 00:05:58,190
across some old prospector with a burro
and he came to help us?
83
00:05:58,610 --> 00:06:02,890
It'd be even nicer if that prospector
had an air -conditioned Monte Carlo.
84
00:06:03,530 --> 00:06:04,870
I'd settle for either one.
85
00:06:07,710 --> 00:06:12,990
Now, what brought about this change?
Five minutes ago, you were happy
86
00:06:12,990 --> 00:06:14,050
as a dust devil.
87
00:06:14,360 --> 00:06:19,720
Yeah, I decided I wanted to brush my
teeth, you know, and I started to miss
88
00:06:19,720 --> 00:06:25,820
toothbrush and that tube of striped
toothpaste and the wax dental floss.
89
00:06:26,380 --> 00:06:27,420
Yeah, I know what you mean.
90
00:06:28,400 --> 00:06:30,520
You don't see too many hermits with
great teeth.
91
00:06:31,540 --> 00:06:32,800
Did you find any food?
92
00:06:33,080 --> 00:06:34,080
Yeah, you want a beer?
93
00:06:34,300 --> 00:06:36,600
Seven o 'clock in the morning? Yeah,
it's wet.
94
00:06:37,200 --> 00:06:38,200
I'll take it.
95
00:06:46,640 --> 00:06:47,640
I hate this beer.
96
00:06:47,980 --> 00:06:49,120
Yeah, it's got no taste.
97
00:06:49,460 --> 00:06:51,140
So filling. No taste.
98
00:06:51,500 --> 00:06:52,500
So filling.
99
00:06:52,740 --> 00:06:54,000
I don't know.
100
00:07:05,000 --> 00:07:06,000
Is he?
101
00:07:06,420 --> 00:07:07,420
No.
102
00:07:08,320 --> 00:07:10,840
No, let's get him back up to the
helicopter.
103
00:07:12,380 --> 00:07:14,100
Get up, boy. Get up.
104
00:07:14,420 --> 00:07:15,420
That's it, boy.
105
00:07:36,940 --> 00:07:37,940
Any sign of Clayton?
106
00:07:38,640 --> 00:07:39,640
No.
107
00:07:40,940 --> 00:07:43,520
Benson, can I talk to you over here?
108
00:07:48,140 --> 00:07:51,360
Yeah, yeah. What is it? I don't want
Tommy to hear this.
109
00:07:51,680 --> 00:07:54,040
Well, he can't hear us. He's
unconscious, isn't he?
110
00:07:54,440 --> 00:07:55,440
Good point.
111
00:07:55,540 --> 00:07:58,180
Okay, let's go back over there. Wait a
minute, wait a minute. Just tell me what
112
00:07:58,180 --> 00:07:58,899
you want to tell me.
113
00:07:58,900 --> 00:08:02,200
Well, I think Tommy is in very bad
shape.
114
00:08:02,780 --> 00:08:04,660
I don't think he can wait to be rescued.
115
00:08:05,160 --> 00:08:06,160
Yeah.
116
00:08:07,020 --> 00:08:08,680
Then we'll just have to carry him out.
117
00:08:09,580 --> 00:08:10,580
How?
118
00:08:11,420 --> 00:08:12,420
Build a litter.
119
00:08:13,280 --> 00:08:14,780
Put him on it and carry him.
120
00:08:15,260 --> 00:08:18,760
Hudson, with this bomb ankle, I can't
help carry him.
121
00:08:20,680 --> 00:08:25,380
Well, I'll just have to put him on the
litter and drag him Indian style.
122
00:08:25,700 --> 00:08:26,700
Right, right.
123
00:08:26,800 --> 00:08:29,260
Oh, like in that movie Cheyenne Autumn.
124
00:08:30,180 --> 00:08:35,120
All those poor people, they walked for
days and days in the wilderness and then
125
00:08:35,120 --> 00:08:36,120
everybody died.
126
00:08:37,299 --> 00:08:38,460
Thanks for the encouragement.
127
00:08:39,559 --> 00:08:40,679
Come on, let's build a litter.
128
00:08:40,980 --> 00:08:42,299
Yeah, I'll look after Tommy.
129
00:08:53,280 --> 00:08:55,700
Okay, I think that's about got it.
130
00:08:56,280 --> 00:08:57,740
Let's see if we can get him on here now.
131
00:08:59,280 --> 00:09:00,280
Okay.
132
00:09:01,000 --> 00:09:05,960
Oh, this sucker is heavy.
133
00:09:06,380 --> 00:09:07,400
Oh, heavy.
134
00:09:08,160 --> 00:09:09,980
Okay. Put his feet up there.
135
00:09:15,660 --> 00:09:16,660
Okay.
136
00:09:16,780 --> 00:09:18,380
Okay, Governor, let's see if we can lift
him up now.
137
00:09:20,280 --> 00:09:21,280
Watch your leg.
138
00:09:21,360 --> 00:09:22,360
Here we go.
139
00:09:38,570 --> 00:09:42,710
I think I'm getting delirious. I'm
hearing voices.
140
00:09:46,050 --> 00:09:49,710
Did you hear that?
141
00:09:50,150 --> 00:09:52,070
Of course I heard it. I'm delirious.
142
00:09:58,470 --> 00:10:03,050
Wait right here. I'm going to go check
it out.
143
00:10:59,280 --> 00:11:02,280
My friends, I've been walking for miles.
144
00:11:03,160 --> 00:11:05,800
Helicopter crashed. We've got to save
them.
145
00:11:06,060 --> 00:11:07,180
Clayton. Save them.
146
00:11:07,560 --> 00:11:08,560
Clayton.
147
00:11:09,280 --> 00:11:10,540
Clayton. Hurry.
148
00:11:11,620 --> 00:11:14,320
They're starving to death. We've got to
save them.
149
00:11:14,560 --> 00:11:19,340
No, no, no. Clayton. Oh, my God.
Clayton. Oh, my God. I'm being mugged.
150
00:11:19,340 --> 00:11:22,460
the middle of the wilderness, and I'm
being mugged.
151
00:11:22,920 --> 00:11:24,340
Clayton. What? What? It's me.
152
00:11:24,560 --> 00:11:27,060
What? Spencer. Yeah, you saw him. Yeah.
153
00:11:30,640 --> 00:11:31,640
No, we're not safe.
154
00:11:32,080 --> 00:11:33,080
We're not safe.
155
00:11:33,240 --> 00:11:35,760
Put your act together.
156
00:11:36,940 --> 00:11:38,780
You were a Marine, remember?
157
00:11:39,220 --> 00:11:41,140
Yes, I'm a Marine. I hated that haircut.
158
00:11:42,300 --> 00:11:44,960
Come on, I'll get you back to the
helicopter and give you a warm beer. I
159
00:11:44,960 --> 00:11:45,960
want a warm beer.
160
00:11:45,980 --> 00:11:48,960
I want a club soda with a twist of lemon
and a BLT.
161
00:12:02,600 --> 00:12:03,600
The cactus.
162
00:12:03,620 --> 00:12:06,980
I drank from the cactus, just like in
the movies.
163
00:12:07,340 --> 00:12:08,340
And?
164
00:12:08,600 --> 00:12:13,540
How was I to know that I'm allergic to
cactus? I knew I was allergic to
165
00:12:13,540 --> 00:12:15,180
pineapple, but cactus!
166
00:12:15,680 --> 00:12:17,340
Here, let me get you a beer.
167
00:12:17,640 --> 00:12:19,320
I think you'll find it's filling.
168
00:12:19,700 --> 00:12:20,900
Yeah, there's no taste.
169
00:12:25,500 --> 00:12:26,760
Wait, hold it, hold it.
170
00:12:32,010 --> 00:12:33,030
What do we do now?
171
00:12:39,130 --> 00:12:45,190
Look, after seeing Clayton, I'm not sure
that walking out is such a good idea.
172
00:12:46,590 --> 00:12:47,730
What else can we do?
173
00:12:49,770 --> 00:12:51,190
It'll be dark in a couple of hours.
174
00:12:52,630 --> 00:12:53,850
Why don't we wait till morning?
175
00:12:54,810 --> 00:12:55,810
And then?
176
00:12:56,970 --> 00:12:57,970
I don't know.
177
00:12:59,070 --> 00:13:01,050
I really don't know.
178
00:13:23,210 --> 00:13:24,210
He's burning up.
179
00:13:24,490 --> 00:13:27,870
If his temperature doesn't go down soon,
I don't know.
180
00:13:28,410 --> 00:13:32,770
Well, I guess we don't have any choice.
We'll have to take our chances.
181
00:13:33,110 --> 00:13:34,190
We'll have to carry him out.
182
00:13:34,990 --> 00:13:38,190
Did I hear you say carry him out?
183
00:13:39,210 --> 00:13:43,630
That is a stupid idea. We don't know
where we are. We could end up walking in
184
00:13:43,630 --> 00:13:46,810
circles. That's true, too, as you proved
earlier.
185
00:13:48,070 --> 00:13:50,950
That's how long will it take. This man
needs medical attention now.
186
00:13:51,680 --> 00:13:57,380
I suggest we fix the helicopter and fly
out of here. I agree with Clayton. Are
187
00:13:57,380 --> 00:14:00,360
you guys crazy? We don't know anything
about fixing a helicopter.
188
00:14:00,660 --> 00:14:01,660
You're a fast learner.
189
00:14:02,040 --> 00:14:05,560
Where do you expect to learn? You expect
a straight PBS broadcaster to show up
190
00:14:05,560 --> 00:14:06,560
here?
191
00:14:06,660 --> 00:14:10,860
We have the manual on how the helicopter
works. It's simply a matter of
192
00:14:10,860 --> 00:14:11,860
deductive reasoning.
193
00:14:12,200 --> 00:14:13,200
I say no.
194
00:14:14,620 --> 00:14:20,440
We can do it. Governor, this isn't a
movie. This is real life. We have to do
195
00:14:20,500 --> 00:14:21,500
That's right.
196
00:14:22,410 --> 00:14:23,690
we'd be stranded out here forever.
197
00:14:25,150 --> 00:14:30,090
And years from now, an old prospector
could stumble over our bones, and the
198
00:14:30,090 --> 00:14:33,330
word frozen on your lips will be no.
199
00:14:34,390 --> 00:14:37,610
Now, is that the kind of legacy you want
to leave behind?
200
00:14:38,370 --> 00:14:39,690
Oh, don't be so melodramatic.
201
00:14:39,930 --> 00:14:41,650
Let's have a look at it. But wait a
minute, wait a minute.
202
00:14:42,610 --> 00:14:46,870
If this thing starts getting ridiculous,
I suggest we close up shop and walk out
203
00:14:46,870 --> 00:14:47,789
of here.
204
00:14:47,790 --> 00:14:48,790
Agreed?
205
00:14:49,090 --> 00:14:50,090
Agreed. Agreed.
206
00:14:56,300 --> 00:14:57,300
these people, too.
207
00:14:57,380 --> 00:15:03,760
I'll go back to Baltimore, settle down,
open up a little jazz club,
208
00:15:04,040 --> 00:15:07,640
spend my dwindling days tinkling on the
piano.
209
00:15:09,920 --> 00:15:13,280
That didn't come out right, but it
doesn't matter. I'll talk to myself.
210
00:15:21,200 --> 00:15:24,280
Clayton, can you tell what you're doing?
Your eyes are swollen again.
211
00:15:25,180 --> 00:15:27,260
Ah, it's not too bad. I think we can fix
it.
212
00:15:28,060 --> 00:15:30,700
Not too bad? I thought you said the
propeller was broken.
213
00:15:30,980 --> 00:15:32,560
It's called a rotor.
214
00:15:32,960 --> 00:15:35,940
Rotor? I don't care what it's called. If
it's broken, it's called junk.
215
00:15:36,180 --> 00:15:40,580
No, no, no. The rotor itself is fine.
It's just the right side pitch length
216
00:15:40,580 --> 00:15:41,379
that's broken.
217
00:15:41,380 --> 00:15:42,600
What does that do again?
218
00:15:43,000 --> 00:15:45,180
Well, it allows you to control the
aircraft.
219
00:15:45,520 --> 00:15:47,700
So we can't get off the ground. We just
can't go anywhere.
220
00:15:48,120 --> 00:15:52,500
Benson, we can fix it. Now, we bind a
few of the golf clubs together.
221
00:15:52,780 --> 00:15:57,840
Now, we shove the handles down into the
control unit at the lower end. We drill
222
00:15:57,840 --> 00:16:01,800
a hole in the face of the club, and we
bolt it through the rotor.
223
00:16:02,720 --> 00:16:03,720
You're not serious.
224
00:16:04,140 --> 00:16:05,500
No, we can do that.
225
00:16:06,380 --> 00:16:09,300
Yeah, well, do you think golf clubs are
strong enough to hold that thing
226
00:16:09,300 --> 00:16:12,580
together? Well, if I've correctly
calculated the tensile strength.
227
00:16:12,800 --> 00:16:13,800
Suppose you haven't.
228
00:16:13,950 --> 00:16:17,250
Oh, don't be a party pooper, Buzzard.
What about the broken fuel line that
229
00:16:17,250 --> 00:16:19,510
caused us to crash in the first place?
No sweat.
230
00:16:19,730 --> 00:16:22,870
We repair that with golf gloves and
athletic tape.
231
00:16:23,070 --> 00:16:27,210
Right. Golf gloves and athletic tape. I
can see the headlines now. Lieutenant
232
00:16:27,210 --> 00:16:31,330
Governor perishes in mashy, niblick
tragedy along with three dodos.
233
00:16:32,370 --> 00:16:35,830
Benson, would you just get the tools out
of the helicopter? I'll get the golf
234
00:16:35,830 --> 00:16:38,750
gloves. Oh, sir, sir. Not mine. They're
custom built.
235
00:17:17,829 --> 00:17:18,829
That should do it.
236
00:17:19,250 --> 00:17:20,770
Yeah, one way or the other.
237
00:17:21,450 --> 00:17:24,089
Well, if the clubs can take the torque,
we should be fine.
238
00:17:24,690 --> 00:17:27,310
But, uh, there is one problem.
239
00:17:27,810 --> 00:17:28,810
What's that?
240
00:17:29,430 --> 00:17:33,110
Benson, I cannot see who is going to fly
the helicopter.
241
00:17:34,090 --> 00:17:35,770
Yeah, that's right. I almost forgot.
242
00:17:36,910 --> 00:17:41,850
Well, the governor's flown a small
plane. Yeah, yeah. I can do that.
243
00:17:42,360 --> 00:17:47,080
Sir, I don't think you can operate the
pedals with your bad ankle. If you can't
244
00:17:47,080 --> 00:17:48,700
operate the pedals, you can't fly.
245
00:17:49,300 --> 00:17:50,340
Oh, shoot.
246
00:17:50,740 --> 00:17:53,120
I really wanted to fly that thing.
247
00:17:54,280 --> 00:17:55,640
Okay, Benson, you can do it.
248
00:17:56,660 --> 00:18:01,120
There is nothing that you can say that
will convince me to fly that helicopter.
249
00:18:01,460 --> 00:18:04,580
If you don't fly us out of here, Tommy
will die.
250
00:18:05,680 --> 00:18:06,780
That was a low blow.
251
00:18:09,100 --> 00:18:11,700
Okay, Clayton, show me what I have to
do.
252
00:19:01,640 --> 00:19:02,319
That's it.
253
00:19:02,320 --> 00:19:04,140
I need some help with Tommy.
254
00:19:09,780 --> 00:19:11,700
You left the thing before.
255
00:19:12,040 --> 00:19:13,040
Yeah.
256
00:19:14,340 --> 00:19:17,680
Come on, Tommy. We're going to try to
get you in the planer.
257
00:19:18,120 --> 00:19:19,220
Ah, good boy.
258
00:19:20,240 --> 00:19:21,240
Back him up there.
259
00:19:22,460 --> 00:19:23,760
Watch it there. Watch it.
260
00:19:24,140 --> 00:19:25,240
Okay. Excuse me.
261
00:19:25,980 --> 00:19:26,980
Ow.
262
00:19:32,100 --> 00:19:33,100
Watch your leg.
263
00:19:48,500 --> 00:19:55,460
All right, Benson, I've taught
264
00:19:55,460 --> 00:19:57,660
you everything I know. It's in your
hands.
265
00:19:57,920 --> 00:19:58,920
Good luck, Benson.
266
00:19:59,080 --> 00:20:00,080
All right, all right.
267
00:20:00,540 --> 00:20:01,540
How do you start it?
268
00:20:02,340 --> 00:20:07,400
Oh, I forgot to show you how to start
it. You forgot to show me how to start
269
00:20:17,140 --> 00:20:18,140
Okay,
270
00:20:21,380 --> 00:20:25,060
Clayton, before we get started, is there
any other little bit of information you
271
00:20:25,060 --> 00:20:26,060
failed to tell me?
272
00:20:26,220 --> 00:20:31,500
Well, uh, I didn't really cover crash
procedures, but I'm afraid we won't need
273
00:20:31,500 --> 00:20:32,780
that. Keep praying.
274
00:20:33,300 --> 00:20:34,300
Here we go.
275
00:20:44,120 --> 00:20:46,480
Keep doing fine, Vincent. You're doing
fine.
276
00:20:46,800 --> 00:20:48,460
Don't talk to me while I'm driving.
277
00:20:49,000 --> 00:20:49,999
Are we out?
278
00:20:50,000 --> 00:20:51,480
Yes. Yes, we're up.
279
00:20:51,820 --> 00:20:54,680
We're going forward now. Right into a
big rock.
280
00:20:55,460 --> 00:20:56,460
Thanks, Governor.
281
00:20:56,640 --> 00:20:59,360
I think I got the hang of this. Yeah,
yeah. I do.
282
00:20:59,790 --> 00:21:01,550
Do a little left turn here now.
283
00:21:05,770 --> 00:21:11,830
Good going, Benson. We're going to make
it.
284
00:21:19,110 --> 00:21:23,630
Well, Governor, I bet it'll be a long
time before you get into another
285
00:21:23,630 --> 00:21:27,190
helicopter. It'll be a long time before
he gets into a pair of shoes.
286
00:21:28,750 --> 00:21:29,970
We all got back alive.
287
00:21:30,370 --> 00:21:31,410
That's the thing that matters.
288
00:21:32,010 --> 00:21:35,510
Too bad I wasn't out there. I'm good at
living off the land.
289
00:21:35,890 --> 00:21:38,130
If it was up to me, you'd be living off
the earth.
290
00:21:39,030 --> 00:21:43,270
What was it like out there in that hot,
scorching desert, staring death in the
291
00:21:43,270 --> 00:21:46,490
face? You want to know what it was like?
Go to your room, turn up the heat, and
292
00:21:46,490 --> 00:21:47,490
look in the mirror.
293
00:21:49,110 --> 00:21:51,370
Give me a break. Teasing Krauss keeps me
young.
22319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.