All language subtitles for benson_s07e07_flight_of_the_dodo_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,110 --> 00:00:45,029 Morning, Benson. 2 00:00:45,030 --> 00:00:45,669 Morning, Governor. 3 00:00:45,670 --> 00:00:47,930 Beautiful day for golf. Yes, it is. 4 00:00:48,510 --> 00:00:49,550 Who's out for it? 5 00:00:50,010 --> 00:00:53,270 Blabbermouth. I am not playing golf with Krause. 6 00:00:54,530 --> 00:00:58,150 No, Tommy Young, you know, the assistant golf pro at the country club. 7 00:00:58,370 --> 00:01:01,790 Oh, yeah, the world's largest consumer of mint green leisure clothing. 8 00:01:03,570 --> 00:01:04,569 Clayton's bloody. 9 00:01:04,610 --> 00:01:07,910 Who won the 1978 Idaho Invitational? 10 00:01:08,950 --> 00:01:11,650 Would you show me that grip again, Tommy? 11 00:01:11,950 --> 00:01:13,130 You two want to be alone? 12 00:01:13,410 --> 00:01:14,630 Oh, put it in a pocket. 13 00:01:15,370 --> 00:01:18,710 Is Sports ready to go out and drop a few weeds today? 14 00:01:19,370 --> 00:01:22,930 I wonder what's keeping Clayton. Where is this golf course he's taking us to 15 00:01:22,930 --> 00:01:24,190 anyway? It's a surprise. 16 00:01:24,530 --> 00:01:26,930 Well, Endicott says it's a great course. 17 00:01:27,290 --> 00:01:29,690 How come you guys know about this surprise and I don't? 18 00:01:31,930 --> 00:01:32,970 What the hell is that? 19 00:01:33,330 --> 00:01:35,270 That is Clayton and his helicopter. 20 00:01:35,980 --> 00:01:39,800 He's got to take us across the state to the Indian Mounds Country Club. 21 00:01:40,140 --> 00:01:42,340 That's not a surprise. That's two surprises. 22 00:01:42,660 --> 00:01:44,920 When did Clayton learn how to fly a helicopter? 23 00:01:45,140 --> 00:01:47,900 Last summer. He's been dying to take me out for a ride. 24 00:01:48,120 --> 00:01:50,160 That IndyCut, classy guy. 25 00:01:50,700 --> 00:01:53,840 Imagine flying us 250 miles to play golf. 26 00:01:54,280 --> 00:01:58,360 Hey, some dodo bird just blew garbage all over the place. 27 00:01:58,720 --> 00:02:00,960 Is there any reason to yell at me, Mrs. Cassidy? 28 00:02:01,820 --> 00:02:03,120 Here's the dodo bird now. 29 00:02:04,720 --> 00:02:09,060 Hey. You just blew garbage all over the place. What are you going to do about 30 00:02:09,060 --> 00:02:10,479 it? Nothing. 31 00:02:10,860 --> 00:02:14,660 Not the way we aviators are. We live life on the edge and the devil take the 32 00:02:14,660 --> 00:02:17,360 hindmost. What is he talking about? 33 00:02:17,680 --> 00:02:20,520 I think that scarf has cut off the blood supply to his brain. 34 00:02:21,880 --> 00:02:26,160 Well, in just 90 minutes, we'll be touching down at Indian Mounds. 35 00:02:26,480 --> 00:02:31,200 Oh, this is going to be such fun. I can't believe you guys are going in a 36 00:02:31,200 --> 00:02:32,860 helicopter with this bozo. 37 00:02:34,330 --> 00:02:37,570 Gretchen, Gretchen, Gretchen, there is nothing to be concerned about. Do you 38 00:02:37,570 --> 00:02:39,010 think I'd be doing this if it were dangerous? 39 00:02:39,210 --> 00:02:41,130 Think of all I have to live for. 40 00:02:42,090 --> 00:02:43,530 I'm coming up empty, Clayton. 41 00:02:44,250 --> 00:02:45,250 All right. 42 00:02:45,350 --> 00:02:46,710 Let's go, whirlybirds. 43 00:02:48,610 --> 00:02:53,270 Come on, Benson. Indian Mounds is one of the most... Almost as challenging as 44 00:02:53,270 --> 00:02:56,410 the Boise Municipal. You know, I took the 78 Invitational there. 45 00:02:56,910 --> 00:02:59,910 I'll never forget, I was down six strokes, see, and I came from behind. 46 00:02:59,930 --> 00:03:02,890 yeah, that's a wonderful story. This reminds me of my Uncle Ralph. 47 00:03:03,110 --> 00:03:06,570 He had a stroke. Come on, let's get in the helicopter where we can't hear each 48 00:03:06,570 --> 00:03:07,570 other. 49 00:03:07,950 --> 00:03:10,910 You boys have a very good time now. 50 00:03:11,250 --> 00:03:12,250 Bye. 51 00:03:13,390 --> 00:03:16,030 How can they give that guy a license to fly? 52 00:03:16,730 --> 00:03:18,650 He hasn't got the right stuff. 53 00:03:19,390 --> 00:03:20,890 He doesn't have any stuff. 54 00:03:21,150 --> 00:03:22,630 You can't inherit stuff. 55 00:03:34,090 --> 00:03:35,089 No, wait, wait. 56 00:03:35,090 --> 00:03:36,510 You get it. 57 00:03:36,770 --> 00:03:38,030 Oh, I get it. 58 00:03:38,410 --> 00:03:39,410 You getting it? Yeah. 59 00:04:22,000 --> 00:04:23,900 Look at that beautiful elm tree. 60 00:04:25,020 --> 00:04:28,440 If we get any closer, it'll be an elm corsage. 61 00:04:29,420 --> 00:04:32,460 All right, let's see. We want to go east. 62 00:04:32,760 --> 00:04:34,140 Here we go. 63 00:04:35,580 --> 00:04:36,840 Clayton, this is north. 64 00:04:37,200 --> 00:04:38,380 It is not. 65 00:04:38,840 --> 00:04:40,420 Look at the compass. 66 00:04:40,700 --> 00:04:44,680 Huh? Oh. Well, then east must be this way. 67 00:04:45,700 --> 00:04:50,040 This must be how Columbus discovered the West Indies. 68 00:04:53,770 --> 00:04:56,990 What all came down to a birdie on 18th? What? 69 00:04:57,270 --> 00:04:58,270 A birdie. 70 00:04:58,470 --> 00:04:59,470 Where? 71 00:05:00,010 --> 00:05:02,510 Oh, she handles like a dream, doesn't she, Benson? 72 00:05:02,850 --> 00:05:04,910 Ask me that once we're back on the ground. 73 00:05:05,250 --> 00:05:07,030 Can you do tricks here, Clayton? 74 00:05:07,250 --> 00:05:09,750 Governor, please. I was just asking. 75 00:05:10,170 --> 00:05:14,490 Oh, Benson, you'd be surprised how easy it is to fly one of these babies. 76 00:05:14,850 --> 00:05:19,010 Go on, take the stick. I don't want the stick, Clayton. Ah, come on, Benson, be 77 00:05:19,010 --> 00:05:22,930 a sport. Take the stick. I don't want the stick. It's all yours. 78 00:05:28,810 --> 00:05:30,610 Take the stick back, Clayton. 79 00:05:30,950 --> 00:05:32,410 Don't take it, Clayton. 80 00:05:33,810 --> 00:05:35,150 Oh, this is fun. 81 00:05:35,430 --> 00:05:38,210 If you think it's so much fun, you come up here and take the stick. 82 00:05:38,650 --> 00:05:42,150 Oh, okay, but we'll have to change seats on the sit -down. 83 00:05:46,630 --> 00:05:47,630 What was that? 84 00:05:48,850 --> 00:05:50,310 Seems to be a little engine trouble. 85 00:05:50,790 --> 00:05:52,070 What'd you do now, sport? 86 00:05:52,350 --> 00:05:53,890 I didn't do anything, Tommy. 87 00:05:54,550 --> 00:05:55,750 Clayton? I got it. 88 00:05:59,690 --> 00:06:00,890 Why is it so quiet? 89 00:06:02,090 --> 00:06:03,430 Mayday. Mayday. 90 00:06:03,830 --> 00:06:05,090 Does that answer your question? 91 00:06:05,410 --> 00:06:10,650 This is November Tango 2 -2. No, no, no, no, no. It's November 2 -2. No, no. 92 00:06:10,810 --> 00:06:13,190 November 2 -2. Oh, damn it. I forgot my number. 93 00:06:13,450 --> 00:06:14,450 Talk later. 94 00:07:03,720 --> 00:07:05,100 First time I ever did that. 95 00:07:06,060 --> 00:07:07,480 Is everybody all right? 96 00:07:07,880 --> 00:07:09,760 I whacked my head pretty good. 97 00:07:10,280 --> 00:07:11,880 I think I swallowed my gum. 98 00:07:12,440 --> 00:07:15,120 Do you have a first aid kit? 99 00:07:15,400 --> 00:07:17,780 It's under the seat. I'll call in our position. 100 00:07:18,020 --> 00:07:20,840 Our position is somewhere in the middle of a vast desert. 101 00:07:21,720 --> 00:07:26,580 Actually, this isn't a desert. See, this is an arid plain. 102 00:07:28,020 --> 00:07:30,340 Officially, we don't have deserts in this state. 103 00:07:30,720 --> 00:07:31,699 Officially, huh? 104 00:07:31,700 --> 00:07:32,700 Are you all right? 105 00:07:33,000 --> 00:07:34,000 Yeah, I'm fine. 106 00:07:34,140 --> 00:07:37,300 Well, then knock it off. The last thing we need is a lesson in topography. 107 00:07:38,800 --> 00:07:39,800 Bad news. 108 00:07:40,120 --> 00:07:41,660 The radio doesn't work. 109 00:07:41,900 --> 00:07:43,000 The radio doesn't work. 110 00:07:43,660 --> 00:07:45,040 How did you know that? 111 00:07:45,300 --> 00:07:47,920 Haven't you ever been to the movies? The radio never works. 112 00:07:48,200 --> 00:07:49,600 Well, don't take that attitude. 113 00:07:49,820 --> 00:07:51,040 You had the stick. 114 00:07:51,340 --> 00:07:52,340 I didn't want the stick. 115 00:07:52,560 --> 00:07:55,200 If you weren't qualified, you shouldn't have had the stick. 116 00:07:55,440 --> 00:07:56,600 Wish I had a stick now. 117 00:07:57,740 --> 00:08:00,860 All right, all right, let's not make a big thing out of this. The radio was 118 00:08:00,860 --> 00:08:02,480 probably damaged when we landed. 119 00:08:02,720 --> 00:08:04,660 You call what we just did a landing? 120 00:08:04,940 --> 00:08:07,360 Oh, I suppose you could have done better. 121 00:08:07,580 --> 00:08:12,700 Rather than dropping like a rock. We did not drop like a rock. We auto -rotated. 122 00:08:12,840 --> 00:08:14,060 We crashed. 123 00:08:14,480 --> 00:08:20,120 Oh, calm down. There's an old saying, any landing you can walk away from is a 124 00:08:20,120 --> 00:08:21,120 good landing. 125 00:08:21,660 --> 00:08:23,080 Oh! What happened? 126 00:08:23,320 --> 00:08:25,300 What happened? What'd you do? 127 00:08:25,960 --> 00:08:26,960 Twisted my ankle. 128 00:08:27,260 --> 00:08:28,219 Can you walk? 129 00:08:28,220 --> 00:08:29,480 Oh, here, let me get this. 130 00:08:29,740 --> 00:08:31,000 It won't take the weight. 131 00:08:31,320 --> 00:08:32,319 Try that. 132 00:08:32,780 --> 00:08:34,900 I don't know. Think a free iron would be better. 133 00:08:35,260 --> 00:08:36,679 What? It's longer. 134 00:08:37,840 --> 00:08:38,840 Here, sir. 135 00:08:40,280 --> 00:08:42,059 Oh, oh, that's much better. 136 00:08:42,360 --> 00:08:43,840 I'm going to look around over here. 137 00:08:44,760 --> 00:08:45,760 I'll check the bird. 138 00:08:46,000 --> 00:08:48,600 Gee, fellas, I'm really sorry about the ankle. 139 00:08:48,860 --> 00:08:50,640 Oh, my head doesn't feel so good either, you know. 140 00:08:50,920 --> 00:08:53,640 Here, I'll take a look at it. No, it's all right, all right. I'm fine, I'm 141 00:09:16,910 --> 00:09:18,250 Well, there's no blood. 142 00:09:19,270 --> 00:09:20,290 There's a bump. 143 00:09:21,230 --> 00:09:23,130 Oh, here's another bump. 144 00:09:23,990 --> 00:09:26,250 Maybe they're just your natural head bumps. 145 00:09:28,390 --> 00:09:29,830 See anything familiar? 146 00:09:30,350 --> 00:09:31,350 Oh, yeah, yeah, yeah. 147 00:09:31,690 --> 00:09:32,690 Dirt. 148 00:09:33,210 --> 00:09:37,170 Miles and miles and miles of dirt. 149 00:09:37,650 --> 00:09:40,110 Well, I figured out what brought the chopper down. 150 00:09:40,510 --> 00:09:44,850 Gravity. A ruptured fuel line. And when we hit... 151 00:09:45,240 --> 00:09:49,080 We snapped the pitch link. What does that mean in everyday language? 152 00:09:49,400 --> 00:09:50,400 It's broken. 153 00:09:52,040 --> 00:09:53,120 Sums it up for me. 154 00:09:54,400 --> 00:09:58,340 Well, I better get these umbrellas out of here. 155 00:09:58,580 --> 00:09:59,700 There's some shade. 156 00:10:01,240 --> 00:10:03,120 Otherwise, we'll bake in the sun. 157 00:10:19,010 --> 00:10:24,330 Yeah. You like our movie? I can't. I'm semi -grounded. Well, come on. We'll ask 158 00:10:24,330 --> 00:10:25,189 your dad. 159 00:10:25,190 --> 00:10:26,190 Oh, he's not home yet. 160 00:10:26,930 --> 00:10:27,930 He's not? 161 00:10:28,170 --> 00:10:29,530 Huh. How strange. 162 00:10:30,370 --> 00:10:33,670 Well, I'll just call over to Indian Moms and leave a message. 163 00:10:34,070 --> 00:10:36,190 Great. Well, adios, ladies. 164 00:10:36,470 --> 00:10:37,690 I'm off to the Lariat. 165 00:10:38,330 --> 00:10:40,610 You mean that country and western bar? Yeah. 166 00:10:41,459 --> 00:10:45,860 I've always been a sucker for a man who wears leather. Of course, nowadays, so 167 00:10:45,860 --> 00:10:47,000 are the men who wear leather. 168 00:10:48,160 --> 00:10:50,640 Well, hasta luego, wranglers. 169 00:10:51,640 --> 00:10:52,640 Hello. 170 00:10:57,060 --> 00:10:59,340 I'd like to leave a message for Governor Gatling. 171 00:11:00,620 --> 00:11:04,780 Well, how do I know where he is? If he's done with his stupid game of golf, he's 172 00:11:04,780 --> 00:11:05,780 probably having dinner. 173 00:11:07,320 --> 00:11:09,440 He didn't? 174 00:11:12,360 --> 00:11:13,360 Are you sure? 175 00:11:15,680 --> 00:11:16,680 Yeah, yeah, yeah. 176 00:11:17,820 --> 00:11:18,820 What's the matter? 177 00:11:21,380 --> 00:11:23,840 But they never showed up at Indian Mound. 178 00:11:26,100 --> 00:11:27,340 I'm gonna call the police. 179 00:11:47,530 --> 00:11:48,530 What are you doing? 180 00:11:49,130 --> 00:11:50,130 Building a fire. 181 00:11:50,790 --> 00:11:52,110 Gets chilly out here. 182 00:11:52,410 --> 00:11:53,490 Yeah, right here? 183 00:11:54,170 --> 00:11:58,590 I would prefer to build it in my fireplace at home, but thought this 184 00:11:58,590 --> 00:11:59,590 more convenient. 185 00:12:00,550 --> 00:12:02,450 Take a deep breath. 186 00:12:05,670 --> 00:12:06,670 Smell anything? 187 00:12:08,050 --> 00:12:09,050 Yeah. 188 00:12:09,310 --> 00:12:10,310 Yeah, I do. 189 00:12:11,459 --> 00:12:12,740 It's something familiar. 190 00:12:13,080 --> 00:12:15,580 It's kind of pungent, but it's not unpleasant. 191 00:12:16,100 --> 00:12:18,720 It'll be real unpleasant if you strike a match. 192 00:12:19,480 --> 00:12:20,480 It's gasoline. 193 00:12:22,320 --> 00:12:23,320 Oh. 194 00:12:23,700 --> 00:12:24,700 Right, 195 00:12:24,920 --> 00:12:26,740 right, right. So why don't you do it over there? 196 00:12:34,160 --> 00:12:35,160 Benson, 197 00:12:36,660 --> 00:12:37,660 we have a problem. 198 00:12:37,880 --> 00:12:39,520 Oh, what? It just occurred to you? 199 00:12:40,880 --> 00:12:42,420 This is a new problem. 200 00:12:42,720 --> 00:12:44,920 Good. I was beginning to get bored by the old one. 201 00:12:45,420 --> 00:12:46,680 Take that attitude. 202 00:12:46,880 --> 00:12:48,720 We're all in the same boat here. 203 00:12:49,320 --> 00:12:52,880 Clayton, only you could stand in the middle of an arid desert and think boat. 204 00:12:53,440 --> 00:12:54,440 What's the problem? 205 00:12:54,620 --> 00:12:56,540 You remember that first aid course? 206 00:12:57,580 --> 00:12:58,920 Yeah, the one you and I took together? 207 00:12:59,200 --> 00:13:01,740 Hmm. The one I graduated with honors. 208 00:13:02,120 --> 00:13:04,160 Well, you should have. You took the instructor to dinner. 209 00:13:05,140 --> 00:13:06,140 What is the problem? 210 00:13:06,920 --> 00:13:09,760 Now, Tommy is experiencing... 211 00:13:11,440 --> 00:13:13,080 Nausea. What do you mean? 212 00:13:14,100 --> 00:13:20,300 I mean he's, uh, disgorging the contents of his stomach. 213 00:13:20,780 --> 00:13:24,320 You mean he's... Uh, yes, yes, mm -hmm. 214 00:13:25,260 --> 00:13:27,280 Well, that's not good. He could dehydrate. 215 00:13:27,480 --> 00:13:30,220 Yeah, it's also a sign of concussion. 216 00:13:30,540 --> 00:13:31,540 Will you take a look at him? 217 00:13:31,800 --> 00:13:33,460 Yeah, sure. Uh, Governor. 218 00:13:33,700 --> 00:13:35,800 Huh? Start the fire without me. 219 00:13:36,060 --> 00:13:37,680 For God's sake, try not to fall in. 220 00:13:38,480 --> 00:13:39,820 Thanks, sir. Yes. 221 00:13:40,600 --> 00:13:42,540 Sound travels in the desert. 222 00:13:43,380 --> 00:13:44,440 Oh, sorry. 223 00:13:44,900 --> 00:13:50,060 Benson, thanks for helping with this. You know, even though I graduated with 224 00:13:50,060 --> 00:13:55,880 honors, just between you and me, I only feel confident with a rubber dummy. 225 00:13:57,020 --> 00:13:58,020 Go for it. 226 00:13:58,480 --> 00:14:01,420 That way, if the relationship fails, you can always use her as an eraser. 227 00:14:05,940 --> 00:14:07,660 So, how you doing, Tommy? 228 00:14:08,040 --> 00:14:09,280 That's a stupid question. 229 00:14:09,820 --> 00:14:11,520 I'm barfing my guts out. 230 00:14:14,480 --> 00:14:15,480 How's your head? 231 00:14:16,220 --> 00:14:17,220 It hurts. 232 00:14:18,760 --> 00:14:19,760 Look, I'm okay. 233 00:14:19,840 --> 00:14:20,920 Leave me alone, huh? 234 00:14:21,180 --> 00:14:22,720 Okay, okay, sport. Okay. 235 00:14:25,580 --> 00:14:27,740 I think you better keep an eye on him. 236 00:14:27,960 --> 00:14:29,720 Try not to let him fall asleep. 237 00:14:30,080 --> 00:14:31,720 Well, how do you propose I do that? 238 00:14:32,340 --> 00:14:35,260 Talk to him about the Idaho Invitational. 239 00:14:44,880 --> 00:14:45,920 So what's going on? 240 00:14:46,160 --> 00:14:48,720 Looks like Tommy's crack on the head is worse than we thought. 241 00:14:49,240 --> 00:14:53,120 Oh, I hope not. There isn't a medical facility for miles around here. 242 00:14:53,440 --> 00:14:56,080 There aren't any facilities for miles around here. 243 00:14:56,460 --> 00:14:58,140 That's why they call it uncivilized. 244 00:14:59,060 --> 00:15:00,060 What is this? 245 00:15:00,420 --> 00:15:03,200 Well, it'll be a fire when I get it finished. 246 00:15:03,440 --> 00:15:05,640 It's going to be a shopping mall when you get it finished. 247 00:15:07,100 --> 00:15:08,880 Why don't you start small and add to it? 248 00:15:09,180 --> 00:15:10,180 Look, Benson. 249 00:15:10,700 --> 00:15:15,000 I'm building the fire. Why don't you continue to look at the map? 250 00:15:15,380 --> 00:15:18,780 I'm simply trying to... And Clayton can look after Tommy. 251 00:15:19,880 --> 00:15:23,120 But I'm just simply trying to... Division of responsibility. 252 00:15:23,700 --> 00:15:25,420 See, that's the key to leadership. 253 00:15:26,200 --> 00:15:32,060 Otherwise, nobody's going to have any fun at all around here. Fun? This is a 254 00:15:32,060 --> 00:15:33,200 helicopter crash. 255 00:15:33,800 --> 00:15:38,120 I didn't mean fun. I meant fun in the sense of... 256 00:15:40,140 --> 00:15:42,520 Well, like those guys on Hogan's Heroes. 257 00:15:43,020 --> 00:15:47,400 If they hadn't gotten along, how much fun would prison camp have been, huh? 258 00:15:48,840 --> 00:15:50,280 I honestly don't know. 259 00:15:50,860 --> 00:15:54,160 Well, think about it. I'd rather not. I'd rather look at the map. 260 00:16:08,970 --> 00:16:13,090 hell is taking them so long to rescue us? I think I have the answer to that 261 00:16:13,090 --> 00:16:14,090 right here. 262 00:16:15,010 --> 00:16:16,730 See those rocks over there? 263 00:16:17,050 --> 00:16:18,890 Yes, I see those rocks over there. 264 00:16:19,290 --> 00:16:20,890 See them here on the map? 265 00:16:22,170 --> 00:16:23,550 Yes, I see them on the map. 266 00:16:23,750 --> 00:16:25,690 Now let's look for the golf course. 267 00:16:26,090 --> 00:16:29,370 Oh, Benson, don't be ludicrous. I couldn't see the golf course from here, 268 00:16:29,430 --> 00:16:31,670 especially at night. On the map. 269 00:16:32,550 --> 00:16:33,550 Huh? 270 00:16:35,830 --> 00:16:36,830 Okay. 271 00:16:37,050 --> 00:16:38,050 There it is. 272 00:16:38,450 --> 00:16:39,450 Oh. 273 00:16:40,230 --> 00:16:41,230 Oh, no. 274 00:16:41,310 --> 00:16:42,310 Oh, yes. 275 00:16:42,610 --> 00:16:44,850 We're about three fingers off course. 276 00:16:46,030 --> 00:16:51,550 Oh, my gosh. That's 70 miles, give or take a finger. 277 00:16:51,770 --> 00:16:52,770 Oh. 278 00:16:53,890 --> 00:16:54,890 Oh. 279 00:17:03,190 --> 00:17:04,710 That's what I call a fire. 280 00:17:06,250 --> 00:17:07,470 So what's going on? 281 00:17:07,829 --> 00:17:12,170 Uh, I'll tell you what's going on. It's very simple what's going on. We're 282 00:17:12,170 --> 00:17:13,170 doomed. 283 00:17:13,310 --> 00:17:14,430 What's he talking about? 284 00:17:14,750 --> 00:17:16,609 Huh? We're 70 miles off course. 285 00:17:19,010 --> 00:17:21,190 Clayton, for Pete's sake. 286 00:17:21,910 --> 00:17:23,430 Can't you do anything right? 287 00:17:24,710 --> 00:17:27,430 How could you fly us in the wrong direction? 288 00:17:28,010 --> 00:17:32,650 Well, it's not necessarily my fault. Benson could have done it. I drove the 289 00:17:32,650 --> 00:17:33,650 plane where you pointed. 290 00:17:34,770 --> 00:17:36,230 So what are we going to do now? 291 00:17:37,310 --> 00:17:43,290 Well, I say, for the time being, we stay put, keep the fire going, hope somebody 292 00:17:43,290 --> 00:17:47,350 finds us. They're not going to find us. They're looking in the wrong place. 293 00:17:47,950 --> 00:17:49,190 We have no food. 294 00:17:49,410 --> 00:17:50,510 We have no water. 295 00:17:51,050 --> 00:17:52,050 We're dead. 296 00:17:52,450 --> 00:17:53,450 We're doomed. 297 00:17:53,570 --> 00:17:54,570 We're done for. 298 00:17:54,750 --> 00:17:58,270 We might as well dig a hole in the ground, lie down in it, and throw dirt 299 00:17:58,270 --> 00:17:59,270 us. Shut up! 300 00:18:02,350 --> 00:18:03,169 Benson's right. 301 00:18:03,170 --> 00:18:04,230 We're going to stay here. 302 00:18:04,940 --> 00:18:06,500 We're gonna wait for dog. 303 00:18:08,180 --> 00:18:14,480 Anything else, Pletscher? Well, keep our fingers crossed and pray that 304 00:18:14,480 --> 00:18:19,420 some of them meat -eating animals hiding out there in the rocks don't consider 305 00:18:19,420 --> 00:18:20,480 us a takeout meal. 306 00:19:09,350 --> 00:19:10,350 Benson, Benson. 307 00:19:10,630 --> 00:19:11,650 What, what? 308 00:19:12,610 --> 00:19:13,730 I want to say goodbye. 309 00:19:14,650 --> 00:19:16,130 Okay, goodbye. 310 00:19:19,070 --> 00:19:20,070 Benson, Benson. 311 00:19:20,210 --> 00:19:21,210 You back already? 312 00:19:21,450 --> 00:19:24,290 I haven't left yet. I need to talk to you. 313 00:19:24,510 --> 00:19:25,249 About what? 314 00:19:25,250 --> 00:19:26,250 I want to give you this. 315 00:19:27,130 --> 00:19:29,610 Okay, Clayton, thank you. I'm moved by your generosity. 316 00:19:30,510 --> 00:19:31,510 It's my will. 317 00:19:32,250 --> 00:19:33,250 What? 318 00:19:33,670 --> 00:19:37,170 Hey, guys, could you take your conversation someplace else? 319 00:19:37,630 --> 00:19:39,370 I'd be happy to take it anywhere else. 320 00:19:39,970 --> 00:19:41,110 Unfortunately, we're stuck. 321 00:19:41,930 --> 00:19:45,550 Look, I'm trying to sleep, and it's very difficult. 322 00:19:45,930 --> 00:19:48,450 What's so important that can't wait until in the morning? 323 00:19:48,950 --> 00:19:50,030 Clayton's leaving us. 324 00:19:50,910 --> 00:19:51,970 Where are you going? 325 00:19:52,930 --> 00:19:57,350 Sir, it has become more and more apparent that we are not going to be 326 00:19:57,370 --> 00:19:59,310 and I've decided to go for help. 327 00:20:01,430 --> 00:20:03,210 Clayton, that's very dangerous. 328 00:20:03,810 --> 00:20:07,090 I think we should all stay here and wait it out. 329 00:20:07,530 --> 00:20:10,050 Sir, I'm very confident that I can make it. 330 00:20:10,270 --> 00:20:12,030 Then why'd you give me this wheel? 331 00:20:12,610 --> 00:20:16,530 Just trust me. This is the best way I'm going to walk out. 332 00:20:16,830 --> 00:20:21,950 You can't go traipsing across the desert. It gets very hot out there. 333 00:20:22,270 --> 00:20:26,650 I can make it, sir. I was a Marine. You were a Marine lawyer. 334 00:20:27,290 --> 00:20:29,890 Listen, mister, I don't need your permission. 335 00:20:30,590 --> 00:20:31,930 I'm going for help. 336 00:20:32,150 --> 00:20:33,670 What are you going to do for water? 337 00:20:33,930 --> 00:20:36,390 I'll suck on a cactus. 338 00:20:42,220 --> 00:20:43,220 luck, Clayton. 339 00:20:50,740 --> 00:20:52,160 Think we ought to stop him? 340 00:20:52,940 --> 00:20:54,260 No, I don't think so. 341 00:20:55,700 --> 00:20:56,780 Maybe he can make it. 342 00:20:58,240 --> 00:20:59,240 Let's hope so. 343 00:21:22,540 --> 00:21:24,060 I thought you said you were sleepy. 344 00:21:24,840 --> 00:21:26,100 I can't, no. 345 00:21:33,760 --> 00:21:36,060 How on earth did you find a harmonica anyway? 346 00:21:36,440 --> 00:21:38,820 Oh, I always carry a harmonica when I fly. 347 00:21:39,320 --> 00:21:40,620 You want to know why? No. 348 00:21:42,780 --> 00:21:43,820 Just keep playing. 25840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.