All language subtitles for benson_s07e06_1000000_an_hour

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,410 --> 00:00:43,930 Move it, move it, move it, move it, move it. 2 00:00:44,290 --> 00:00:47,170 Mrs. Cassidy, where is my cake? I don't see my cake anywhere. 3 00:00:47,450 --> 00:00:49,330 It's in the kitchen. It'll be out in a minute. 4 00:00:50,070 --> 00:00:53,750 And what about these sandwiches? Why do they have crusts on them? 5 00:00:55,230 --> 00:00:56,350 Because they're on bread. 6 00:00:58,870 --> 00:01:01,490 Well, the crusts should have been removed. 7 00:01:02,030 --> 00:01:05,209 Well, I'll just apologize for your incompetence at the press conference. 8 00:01:06,190 --> 00:01:09,750 Well, I'm getting out of here. If you suddenly get murdered, I don't want to 9 00:01:09,750 --> 00:01:10,750 a suspect. 10 00:01:12,170 --> 00:01:14,890 Thank you, thank you. That's very gracious. 11 00:01:15,090 --> 00:01:18,030 Thank you, thank you. What are you doing? 12 00:01:18,430 --> 00:01:19,850 I'm having a press conference. 13 00:01:22,850 --> 00:01:23,850 How's it going? 14 00:01:24,770 --> 00:01:27,630 It hasn't started. There's no one here yet. 15 00:01:27,870 --> 00:01:28,990 Oh, you noticed that? 16 00:01:30,170 --> 00:01:32,230 What is this press conference about, anyway? 17 00:01:33,210 --> 00:01:37,970 You'll just have to wait and read the headlines like everyone else. Clayton, I 18 00:01:37,970 --> 00:01:39,370 don't want to pull rank on you. 19 00:01:41,050 --> 00:01:43,350 rank. You're only the acting governor. 20 00:01:43,690 --> 00:01:47,070 Be that as it may, I think you'd better tell me what this press conference is 21 00:01:47,070 --> 00:01:47,708 all about. 22 00:01:47,710 --> 00:01:50,310 You know, I know what you're trying to do. You want to come in at the last 23 00:01:50,310 --> 00:01:52,210 moment and hog all the credit. 24 00:01:52,430 --> 00:01:59,290 Credit for what? Credit for... You honestly believe I'm so naive that 25 00:01:59,290 --> 00:02:00,290 I'd fall for that? 26 00:02:00,390 --> 00:02:01,390 Yes. 27 00:02:01,830 --> 00:02:03,710 What is the press conference about? 28 00:02:04,030 --> 00:02:05,250 More crusty sandwiches. 29 00:02:08,199 --> 00:02:11,720 think it's appropriate to discuss government business in front of the 30 00:02:11,860 --> 00:02:16,020 Well, maybe you think it's appropriate to discuss your resignation in front of 31 00:02:16,020 --> 00:02:17,020 the help. 32 00:02:17,550 --> 00:02:21,150 Then when the people of this state find out that I am responsible for an $8 33 00:02:21,150 --> 00:02:24,770 million surplus, I am going to be a hero. 34 00:02:25,070 --> 00:02:26,750 What $8 million surplus? 35 00:02:27,070 --> 00:02:30,470 In the state budget, and I am the budget director. 36 00:02:31,290 --> 00:02:32,510 Temporary budget director. 37 00:02:32,970 --> 00:02:38,990 No, no, no, no. Not after I announce the $8 million surplus. And I did it. Me, 38 00:02:39,310 --> 00:02:40,310 me, me. 39 00:02:40,640 --> 00:02:43,820 Well, I see you've gotten over the fear of blowing your own horn. 40 00:02:44,060 --> 00:02:45,840 Me? Honk. Me? 41 00:02:46,140 --> 00:02:47,140 Honk. Me, me. 42 00:02:47,340 --> 00:02:48,319 Honk, honk. 43 00:02:48,320 --> 00:02:50,420 Benson, pull over. I need to talk to you. 44 00:02:52,820 --> 00:02:57,420 There is a federal auditor from the general accounting department here to 45 00:02:57,420 --> 00:02:59,460 you. What does he want to see me about? 46 00:02:59,680 --> 00:03:01,760 It's me, but you can be sure it's bad news. 47 00:03:02,180 --> 00:03:03,260 Oh, not necessarily. 48 00:03:03,760 --> 00:03:08,160 Oh, you often was the last time anyone from the federal government showed up 49 00:03:08,160 --> 00:03:09,160 with good news. 50 00:03:10,450 --> 00:03:12,930 Congratulations, you have not been drafted. 51 00:03:14,070 --> 00:03:17,830 Good news, we have enough money. Don't send any more taxes. 52 00:03:21,590 --> 00:03:22,590 Immigration. 53 00:03:25,530 --> 00:03:27,050 Not funny, Benson. 54 00:03:28,650 --> 00:03:30,130 Where are your papers? 55 00:03:30,390 --> 00:03:33,030 Oh, you know I'm a citizen now. 56 00:03:33,450 --> 00:03:36,030 What did you do during the war? 57 00:03:46,089 --> 00:03:46,989 It's Mr. 58 00:03:46,990 --> 00:03:50,350 Berger. Well, how do you do, Mr. Berger? I'm Lieutenant Governor Benson Dubois. 59 00:03:50,490 --> 00:03:51,950 Mr. Dubois? Yes. Have a seat. 60 00:03:52,250 --> 00:03:53,250 Thank you. 61 00:03:55,790 --> 00:03:58,610 Now, how can I help you? 62 00:03:59,210 --> 00:04:00,210 Kind of serious. 63 00:04:00,370 --> 00:04:02,550 Seems you people have an $8 million surplus. 64 00:04:03,030 --> 00:04:04,390 Well, yes, yes, we do, yes. 65 00:04:04,770 --> 00:04:06,230 I hope that's not a federal offense. 66 00:04:11,210 --> 00:04:14,830 that when the federal government sends you money for certain expenditures, we 67 00:04:14,830 --> 00:04:17,970 expect you to expend it. Well, I can certainly understand that. 68 00:04:18,209 --> 00:04:22,890 I guess some good budget management this year allowed us to save a few bucks. I 69 00:04:22,890 --> 00:04:23,890 don't care who's at fault. 70 00:04:25,050 --> 00:04:26,870 I'm here to help you solve the problem. 71 00:04:27,530 --> 00:04:31,230 Well, I didn't realize there was a problem. 72 00:04:31,850 --> 00:04:33,110 The problem is this. 73 00:04:33,570 --> 00:04:38,520 If you don't spend the money this year... Next year, we'll be forced to 74 00:04:38,520 --> 00:04:40,340 your funding by $8 million. 75 00:04:41,280 --> 00:04:42,720 Oh, I see. 76 00:04:43,060 --> 00:04:46,140 If I don't spend it, I don't get it. You got it. 77 00:04:47,440 --> 00:04:49,980 Well, that's pretty chintzy. 78 00:04:51,300 --> 00:04:54,560 The federal government is not chintzy. 79 00:04:55,280 --> 00:04:56,860 Maybe this will help you understand. 80 00:04:57,760 --> 00:05:04,460 If I give you eight apples and you don't eat eight apples... then why should I 81 00:05:04,460 --> 00:05:06,220 give you eight more apples? 82 00:05:07,000 --> 00:05:08,000 Simple enough? 83 00:05:08,620 --> 00:05:12,580 Don't talk down to me, Buster. You'll be eating apples. 84 00:05:12,900 --> 00:05:13,900 Oh, 85 00:05:16,140 --> 00:05:20,880 Kraus, Kraus, Kraus. 86 00:05:21,160 --> 00:05:22,160 Behave yourself. 87 00:05:24,140 --> 00:05:25,960 Why don't you get Mr. 88 00:05:26,260 --> 00:05:27,360 Burger a cup of coffee? 89 00:05:27,760 --> 00:05:28,760 No. 90 00:05:29,420 --> 00:05:30,920 I don't like him. 91 00:05:36,490 --> 00:05:39,410 Mind her, Mr. Berger. She's not really housebroken yet. 92 00:05:40,850 --> 00:05:42,510 Please, have a seat again. Here. 93 00:05:43,470 --> 00:05:47,250 Now, insofar as this $8 million surplus is concerned, I don't really think we'll 94 00:05:47,250 --> 00:05:52,570 have a problem spending it. I'll do it all according to Rule 72A. Good. There 95 00:05:52,570 --> 00:05:55,890 a current supplement to Rule 72A. 96 00:05:56,510 --> 00:06:00,070 This is the supplement? The original rule was only one paragraph. 97 00:06:01,530 --> 00:06:04,530 I'd read it if I were you. Sure, I'll curl up with it tonight. 98 00:06:07,210 --> 00:06:08,210 It's your budget. 99 00:06:08,970 --> 00:06:11,090 Well, I've done my job. 100 00:06:12,610 --> 00:06:13,630 One word of advice. 101 00:06:14,230 --> 00:06:16,830 I wouldn't let any of this get out to the press. 102 00:06:21,590 --> 00:06:23,790 Boy, Clayton's really going to make a fool of himself. 103 00:06:26,350 --> 00:06:29,250 I'll stop him as soon as I've read the supplement. 104 00:06:32,690 --> 00:06:33,690 Nah. 105 00:06:43,850 --> 00:06:47,970 Where is Clayton? Oh, he'll be right back. He's in the bathroom rehearsing 106 00:06:47,970 --> 00:06:49,190 speech in front of the mirror. 107 00:06:51,090 --> 00:06:53,810 Well, that's good. You can't get a tougher audience than that. 108 00:06:55,150 --> 00:06:57,290 Well, I better go get his stupid cake. 109 00:06:59,430 --> 00:07:00,430 Boss, why are you here? 110 00:07:01,610 --> 00:07:04,270 I want to be here when Clayton hits the fan. 111 00:07:07,050 --> 00:07:09,770 You have a real mean streak, you know that? 112 00:07:10,010 --> 00:07:11,230 Yeah. So? 113 00:07:11,740 --> 00:07:13,720 So, it's your most endearing quality. 114 00:07:15,160 --> 00:07:18,500 Ladies and gentlemen, ladies and gentlemen, if I may have your attention. 115 00:07:18,880 --> 00:07:22,880 As you know, I have a major announcement to make, so if I may have your 116 00:07:22,880 --> 00:07:24,520 attention. Uh, Mr. 117 00:07:24,980 --> 00:07:29,160 Endercott, before you get their attention, could I get your attention? 118 00:07:29,720 --> 00:07:33,200 What are you doing trying to get into my limelight? 119 00:07:33,800 --> 00:07:37,880 I'm not trying to get in your limelight. I'm trying to keep you from getting 120 00:07:37,880 --> 00:07:39,400 your butt burned. Get down. 121 00:07:41,160 --> 00:07:45,580 Excuse me, ladies and gentlemen. Some annoying government business has just 122 00:07:45,580 --> 00:07:49,980 up. I'll be right back with my major announcement. What is it? There is a 123 00:07:49,980 --> 00:07:52,200 federal auditor in my office. 124 00:07:52,980 --> 00:07:54,500 Auditor? Yes, yes. 125 00:07:54,760 --> 00:07:56,840 He has a problem with the surplus. 126 00:07:57,440 --> 00:07:58,560 A problem? 127 00:07:59,140 --> 00:07:59,879 That's right. 128 00:07:59,880 --> 00:08:01,980 You cannot announce it to the press. 129 00:08:02,700 --> 00:08:08,220 Cannot? But I have to say something. I've alerted the networks. I have hors d 130 00:08:08,220 --> 00:08:11,240 'oeuvres. I have a cake. I have crusty sandwiches. 131 00:08:12,560 --> 00:08:16,820 What is this major announcement? What are we waiting for here? 132 00:08:21,060 --> 00:08:22,960 Krauss, give the guy a break, huh? 133 00:08:23,900 --> 00:08:25,660 Benson, what am I going to do? 134 00:08:25,980 --> 00:08:28,540 Do what you usually do. Weasel out of it. 135 00:08:29,870 --> 00:08:31,830 So lonely in middle management. 136 00:08:34,210 --> 00:08:39,169 Ladies and gentlemen, concerning that major announcement, I... No, no, no, no, 137 00:08:39,169 --> 00:08:41,130 no, not the cake, not the cake. 138 00:08:41,690 --> 00:08:42,690 Help me! 139 00:09:09,260 --> 00:09:10,260 I'm ruined. 140 00:09:14,280 --> 00:09:15,800 What is so funny? 141 00:09:18,240 --> 00:09:20,600 What is this political cartoon? 142 00:09:20,860 --> 00:09:26,480 You are on a little ship labeled career and it is sinking in a sea of surplus. 143 00:09:38,600 --> 00:09:42,020 What are we going to do about some money? Well, I was just looking at this 144 00:09:42,020 --> 00:09:45,860 supplement here, and I think if we can find an appropriate way to spend the 145 00:09:45,860 --> 00:09:47,360 money... What was that? 146 00:09:47,620 --> 00:09:48,620 Oh, sorry, Dad. 147 00:09:48,840 --> 00:09:49,840 Was that the governor? 148 00:09:50,160 --> 00:09:51,400 Quick, hide the newspapers. 149 00:09:54,400 --> 00:09:55,880 Governor. Governor. 150 00:10:10,990 --> 00:10:13,110 Sunburned. Fell asleep on the beach. 151 00:10:14,970 --> 00:10:17,190 What happened to his hair? 152 00:10:18,150 --> 00:10:21,710 He couldn't sit down in a limo, so I had to stand up to the sunroof. 153 00:10:24,190 --> 00:10:25,870 Like being in a parade. 154 00:10:27,350 --> 00:10:29,270 55 miles an hour. 155 00:10:31,150 --> 00:10:32,990 You scared me there for a moment. 156 00:10:33,910 --> 00:10:36,370 I thought Don King had lost his tan. 157 00:10:41,290 --> 00:10:42,169 Laugh, Benson. 158 00:10:42,170 --> 00:10:43,390 Well, you won't be laughing long. 159 00:10:44,110 --> 00:10:47,550 Benson, don't bother the governor. Can't you see he's in pain? 160 00:10:47,930 --> 00:10:49,850 What do you want me to do, wait until he starts peeling? 161 00:10:50,990 --> 00:10:52,970 Just about the eight million dollars. 162 00:10:53,310 --> 00:10:54,310 He knows. 163 00:10:54,910 --> 00:10:55,950 It was on the radio. 164 00:10:56,230 --> 00:10:57,270 Every five minutes. 165 00:10:57,550 --> 00:11:00,190 Well, everything's under control here. 166 00:11:00,550 --> 00:11:03,750 Well, definitely everything's under control here. 167 00:11:03,950 --> 00:11:07,650 And we can spend the money. We can definitely spend the money. 168 00:11:08,690 --> 00:11:10,010 So, what's the plan? 169 00:11:10,590 --> 00:11:11,590 Take it, Benson. 170 00:11:13,410 --> 00:11:14,610 Thank you, Clayton. 171 00:11:15,270 --> 00:11:19,850 Well, Governor, what we need to do is investigate ways in which we can spend 172 00:11:19,850 --> 00:11:23,550 money, do some committee reports, get some studies. 173 00:11:23,830 --> 00:11:25,130 Excuse my interrupting. 174 00:11:25,650 --> 00:11:27,510 One thing I think you're overlooking. 175 00:11:27,750 --> 00:11:28,469 What's that? 176 00:11:28,470 --> 00:11:31,610 We have to spend the money by the end of the fiscal year. 177 00:11:32,630 --> 00:11:33,630 Oh. 178 00:11:35,610 --> 00:11:37,070 And that is? 179 00:11:38,090 --> 00:11:42,970 Tomorrow. So, we have by the end of business tomorrow to spend the money. 180 00:11:43,950 --> 00:11:47,230 Eight million dollars in eight hours. 181 00:11:47,790 --> 00:11:49,730 Well, that's a million dollars an hour. 182 00:11:50,170 --> 00:11:51,690 Well, I think we can spend it. 183 00:11:51,950 --> 00:11:54,230 We can definitely spend it. 184 00:11:54,610 --> 00:11:55,610 You sure? 185 00:11:55,630 --> 00:11:56,750 Positive. Definitely. 186 00:11:57,750 --> 00:11:59,070 So, what's the plan? 187 00:11:59,350 --> 00:12:00,450 Take it, Clayton. 188 00:12:12,680 --> 00:12:14,660 There's got to be a way to spend this money. 189 00:12:15,940 --> 00:12:17,040 I've got it. 190 00:12:18,100 --> 00:12:19,100 Potholes. 191 00:12:20,580 --> 00:12:22,420 We got enough potholes. 192 00:12:22,700 --> 00:12:24,540 No, we fill them up. 193 00:12:25,380 --> 00:12:26,520 With the money? 194 00:12:28,160 --> 00:12:30,240 Oh, forget the potholes. 195 00:12:30,700 --> 00:12:31,659 Ta -da! 196 00:12:31,660 --> 00:12:32,660 Good news. 197 00:12:33,000 --> 00:12:33,859 I hope so. 198 00:12:33,860 --> 00:12:34,779 Two words. 199 00:12:34,780 --> 00:12:37,400 They better be pips. Rapid transit. 200 00:12:39,120 --> 00:12:41,880 Now, hear me out. Picture this. 201 00:12:42,250 --> 00:12:47,850 A bullet train shooting through downtown capital city at 250 miles an hour. We 202 00:12:47,850 --> 00:12:51,330 can start building it tomorrow at a cost of $2 million per city block. 203 00:12:52,390 --> 00:12:54,950 Clayton, that would only cover four blocks. 204 00:12:55,670 --> 00:12:58,270 Yeah, but it'll be a ride they'll never forget. 205 00:13:06,450 --> 00:13:07,450 Hello? 206 00:13:09,690 --> 00:13:11,070 Oh, hey, babe. What's happening? 207 00:13:15,240 --> 00:13:16,240 the concert, yes. 208 00:13:16,320 --> 00:13:19,740 Uh -huh. Hold on just a minute. Uh, Governor, it's for you. 209 00:13:23,360 --> 00:13:24,360 Hello? 210 00:13:25,220 --> 00:13:26,220 Oh, 211 00:13:26,800 --> 00:13:28,820 all right. I'll be right there. 212 00:13:30,380 --> 00:13:33,900 Senator Tyler wants to see me right away in my office, Mr. 213 00:13:34,480 --> 00:13:35,880 Temporary Budget Director. 214 00:13:36,440 --> 00:13:40,260 He's really steamed up about that secret surplus. 215 00:13:45,160 --> 00:13:48,620 Mr. Tyler, the governor hates him. 216 00:13:48,940 --> 00:13:50,580 It's all my fault. 217 00:13:50,800 --> 00:13:52,100 He's going to blame me. 218 00:13:56,120 --> 00:13:58,400 Clayton, will you stop whining? I've got work to do here. 219 00:13:58,640 --> 00:13:59,900 Whining is my release. 220 00:14:00,100 --> 00:14:01,100 Whining is your religion. 221 00:14:04,260 --> 00:14:06,460 I've got it. I've got it. 222 00:14:06,980 --> 00:14:07,980 Space! 223 00:14:10,520 --> 00:14:11,700 This will be good. 224 00:14:15,150 --> 00:14:19,450 phone with a guy from NASA, and he is willing to sell us an old satellite. 225 00:14:20,230 --> 00:14:21,470 See? Why didn't I tell you? 226 00:14:22,750 --> 00:14:25,170 Krauss, what on earth would we do with a used satellite? 227 00:14:25,690 --> 00:14:28,010 We're going to explore space! 228 00:14:29,910 --> 00:14:32,890 Let's start by exploring the space between your ears. 229 00:14:35,210 --> 00:14:38,670 Just forget it, Krauss. We're spending the money on a bullet train. 230 00:14:38,970 --> 00:14:40,350 A bullet train? 231 00:14:44,720 --> 00:14:48,200 Let's put the satellite on the bullet train and shoot it four blocks into 232 00:14:54,220 --> 00:14:55,220 Yes. 233 00:14:57,980 --> 00:14:59,080 Oh, yes, Governor. 234 00:15:00,500 --> 00:15:06,160 Yes, I'll tell him. Oh, sir, I would like to just take this opportunity to 235 00:15:06,160 --> 00:15:12,640 out that technically this surplus occurred during Benson's term as 236 00:15:12,640 --> 00:15:13,660 budget director. 237 00:15:14,240 --> 00:15:20,980 It's a problem which I inherited from Benson, and Benson created the problem. 238 00:15:21,100 --> 00:15:23,260 Yes, sir. Yes, sir. I'll tell him. Yes, sir. 239 00:15:24,520 --> 00:15:27,160 Governor wants to see you in his office pronto. 240 00:15:28,940 --> 00:15:30,220 You are good, Clayton. 241 00:15:30,600 --> 00:15:34,100 You're extraordinary. This is the first time I've ever seen anyone stabbed in 242 00:15:34,100 --> 00:15:35,380 the back right in front of their face. 243 00:15:42,280 --> 00:15:44,600 You wanted to see me? I asked nothing. Come in. 244 00:15:46,460 --> 00:15:47,460 Sit down. 245 00:15:49,300 --> 00:15:54,480 Senator Tyler just made it very clear to me that if I want to maintain my good 246 00:15:54,480 --> 00:15:59,400 relations with the state legislature, I must distance myself from this $8 247 00:15:59,400 --> 00:16:00,400 million. 248 00:16:01,180 --> 00:16:03,240 Distance yourself from the $8 million? 249 00:16:03,520 --> 00:16:08,080 Is that your euphemistic way of easing my head onto the chopping block? 250 00:16:08,670 --> 00:16:14,350 No, Benson, no, no, of course not. Are you sure you're not trying to get me to 251 00:16:14,350 --> 00:16:15,329 take the rap? 252 00:16:15,330 --> 00:16:20,410 No, Benson, I wouldn't do that. Of course, if you want to volunteer, I'd 253 00:16:20,410 --> 00:16:21,410 consider it. 254 00:16:22,550 --> 00:16:25,130 Does that mean you'll do it? No, no. 255 00:16:26,070 --> 00:16:27,070 I think I'll pass. 256 00:16:28,210 --> 00:16:31,950 Benson, my old friend Benson. 257 00:16:33,670 --> 00:16:34,670 Ah. 258 00:16:35,930 --> 00:16:38,090 You were always the one to... 259 00:16:38,650 --> 00:16:40,630 Volunteer for these suicide missions? 260 00:16:42,170 --> 00:16:43,690 Not this time, Kimo Sabe. 261 00:16:45,290 --> 00:16:50,050 You should be the one to do this. You caused the problem. No, no, no, wait a 262 00:16:50,050 --> 00:16:52,650 minute. You were the budget director. You were the governor. 263 00:16:52,870 --> 00:16:55,450 You saved the money. And you passed the law. 264 00:16:56,110 --> 00:16:59,590 I remember telling you last year that we were going to have a problem with this 265 00:16:59,590 --> 00:17:03,750 surplus, but you said, no, no, we'll cross that bridge when we come to it. 266 00:17:03,750 --> 00:17:06,470 here we are, and you want Benny to jump in the river. 267 00:17:09,380 --> 00:17:12,560 Oh, I think I see your point, Benson. 268 00:17:14,380 --> 00:17:18,400 I was using you, wasn't I, to further my own programs. 269 00:17:19,040 --> 00:17:20,260 And that is wrong. 270 00:17:21,300 --> 00:17:24,800 I'm sorry, Benson. I am sorry. It's my responsibility. 271 00:17:25,780 --> 00:17:26,780 I'll do it. 272 00:17:27,859 --> 00:17:29,040 I'll jump in the river. 273 00:17:31,820 --> 00:17:33,780 No, you don't have to do that. No, no, no. 274 00:17:34,020 --> 00:17:35,160 My responsibility. 275 00:17:35,740 --> 00:17:39,220 Look, I told you, I'll take the heat. No, I don't want you to now, Benson. 276 00:17:39,440 --> 00:17:40,780 Oh, for goodness sake, don't pout. 277 00:17:41,280 --> 00:17:42,680 I told you, I'll do it. 278 00:17:43,020 --> 00:17:44,200 Thank you, Benson. 279 00:17:44,480 --> 00:17:46,700 I knew I could count on you. 280 00:17:48,340 --> 00:17:49,940 Good luck on your press conference. 281 00:17:50,240 --> 00:17:51,240 Oh, thanks. 282 00:17:52,240 --> 00:17:53,240 What press conference? 283 00:17:53,580 --> 00:17:55,820 It was the one you called for 5 o 'clock today. 284 00:17:56,160 --> 00:17:57,600 I didn't call any press conference. 285 00:17:59,480 --> 00:18:00,840 Okay, never mind. 286 00:18:01,649 --> 00:18:07,130 i've already volunteered you got your way give yourself a pat on the back 287 00:18:25,610 --> 00:18:28,370 But I see this as an opportunity to buy some new school buses. 288 00:18:28,590 --> 00:18:31,490 No, I told you that's Section 2200 money. 289 00:18:31,730 --> 00:18:36,010 But we need new school buses. We're not talking need. We're talking rules. 290 00:18:36,410 --> 00:18:40,870 I'm simply trying to find a way to spend the money responsibly. You don't have 291 00:18:40,870 --> 00:18:41,870 to be responsible. 292 00:18:42,270 --> 00:18:43,970 That's why we've given you guidelines. 293 00:18:44,490 --> 00:18:45,830 But I've read your guidelines. 294 00:18:46,190 --> 00:18:50,810 This state doesn't need a new Senate commissary. And we don't need to 295 00:18:51,100 --> 00:18:54,920 The executive golf course. And we certainly don't need new gold leaf on 296 00:18:54,920 --> 00:18:55,920 Capitol Dome. 297 00:18:56,260 --> 00:18:58,160 It's too bad. All of those would be acceptable. 298 00:19:00,420 --> 00:19:04,140 Why do I get the feeling that you guys would be happier if we spent the money 299 00:19:04,140 --> 00:19:05,480 $500 toilet seats? 300 00:19:07,340 --> 00:19:08,340 That was a low blow. 301 00:19:09,260 --> 00:19:10,260 We didn't do that. 302 00:19:10,640 --> 00:19:12,020 The Pentagon did that. 303 00:19:12,600 --> 00:19:16,580 We sent them hundreds of memos in triplicate concerning that subject. 304 00:19:16,780 --> 00:19:18,960 Oh, good for you. That must have stopped them gold. 305 00:19:21,770 --> 00:19:22,770 You don't want my help? 306 00:19:23,470 --> 00:19:24,610 I'll just be on my way. 307 00:19:26,250 --> 00:19:28,130 That's what I need, a sensitive accountant. 308 00:19:30,430 --> 00:19:31,690 Benson? Yeah. 309 00:19:35,750 --> 00:19:40,970 The governor has informed me of your courageous decision to take the fall for 310 00:19:40,970 --> 00:19:41,829 the surplus. 311 00:19:41,830 --> 00:19:46,410 Politically, I think it's an incredible blunder, but personally, I want you to 312 00:19:46,410 --> 00:19:49,810 know from the bottom of my heart how much I appreciate it. 313 00:19:51,310 --> 00:19:52,310 Thank you, Clayton. 314 00:19:53,150 --> 00:19:56,010 That speech made me queasy. 315 00:20:00,210 --> 00:20:01,330 That's a... Yeah. 316 00:20:02,070 --> 00:20:03,070 Oh. 317 00:20:06,130 --> 00:20:12,050 I just wanted you to know that I put on this suit and I came down here to this 318 00:20:12,050 --> 00:20:14,130 press conference to give you moral support. 319 00:20:15,210 --> 00:20:16,810 Dumbest thing I ever did. 320 00:20:18,430 --> 00:20:20,610 Well, thank you very much for your support, Governor. 321 00:20:21,240 --> 00:20:25,760 It's perfectly all right. I'll be over there supporting you. Okay, thank you. 322 00:20:28,040 --> 00:20:30,980 Ladies and gentlemen, ladies and gentlemen, please. 323 00:20:34,660 --> 00:20:41,360 Now, as most of you must know by now, I suppose, we have $8 million 324 00:20:41,360 --> 00:20:44,240 left over in the budget this year. 325 00:20:45,120 --> 00:20:48,740 Now, the federal government wants us to spend that money on things we don't 326 00:20:48,740 --> 00:20:49,740 really... 327 00:20:51,850 --> 00:20:55,250 they can give us another eight million dollars next year now if you ask me 328 00:20:55,250 --> 00:21:01,790 that's pretty damn silly but more importantly it's weightful and you know 329 00:21:01,790 --> 00:21:06,430 pays for that waste not the federal government not the state government but 330 00:21:06,430 --> 00:21:12,010 the taxpayers pay for that now the point is it's our money government's got to 331 00:21:12,010 --> 00:21:17,290 learn to stop spending money just for the sake of spending money somebody's 332 00:21:17,290 --> 00:21:18,490 to start putting the brakes on 333 00:21:19,310 --> 00:21:21,370 And this is as good a place as any to start. 334 00:21:22,270 --> 00:21:25,590 So we're going to do something that's a little off the beaten track. 335 00:21:25,850 --> 00:21:26,850 A little revolutionary. 336 00:21:27,730 --> 00:21:28,970 We're going to put the money in the bank. 337 00:21:30,770 --> 00:21:32,610 The federal government can keep its $8 million. 338 00:21:34,210 --> 00:21:36,730 Maybe you'll be able to keep a little money in your pocket, too, huh? 339 00:21:37,310 --> 00:21:39,450 Well, I'm sure we can all use it. That's my decision. 26807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.