Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,650 --> 00:01:02,790
I'm sorry, Chief.
2
00:01:03,430 --> 00:01:05,209
I mean, did I ruin something?
3
00:01:05,730 --> 00:01:06,950
Well, I guess not really.
4
00:01:07,690 --> 00:01:11,050
Just one of Clayton's memos outlining
some of his latest thoughts.
5
00:01:11,450 --> 00:01:14,810
Come to think of it, it came from a
vacuum. Why shouldn't it go back there?
6
00:01:16,940 --> 00:01:20,860
Benson, did you receive a memo from me
outlining my thoughts on government
7
00:01:20,860 --> 00:01:22,800
responsibility? Yes, I did.
8
00:01:23,940 --> 00:01:29,780
Look, I've got some further thoughts on
that matter. Benson, Benson, look what I
9
00:01:29,780 --> 00:01:32,400
found. Oh, my goodness gracious, it's a
man.
10
00:01:34,640 --> 00:01:40,780
No, no, not just any man. This is Jack
Gatling, the governor's baby brother.
11
00:01:41,760 --> 00:01:45,740
Jack, this is Benson Dubois, the
lieutenant governor.
12
00:01:47,380 --> 00:01:51,120
Benson? Well, it is such a pleasure to
meet you.
13
00:01:51,980 --> 00:01:54,880
And this is Mrs. Cassidy, our
housekeeper.
14
00:01:55,100 --> 00:01:58,980
How do you do? Pleasure. I'm Clayton
Endicott. I'm the budget director.
15
00:01:59,700 --> 00:02:01,000
Temporary budget director.
16
00:02:04,240 --> 00:02:06,060
Isn't this typical?
17
00:02:06,420 --> 00:02:10,320
Nobody ever tells me anything. I didn't
even know the governor had a brother.
18
00:02:10,720 --> 00:02:11,720
Neither did I.
19
00:02:11,840 --> 00:02:15,720
I didn't know. Well, I'm not surprised.
You see... Gene and I, we kind of went
20
00:02:15,720 --> 00:02:16,720
our separate ways.
21
00:02:16,800 --> 00:02:20,440
Well, listen, why don't you have a seat
over there, Jack? Can I call you Jack?
22
00:02:20,560 --> 00:02:21,439
Oh, please, yes.
23
00:02:21,440 --> 00:02:24,660
The governor should be back any minute.
I'll get you that cup of coffee. Well,
24
00:02:24,660 --> 00:02:25,660
thank you.
25
00:02:26,460 --> 00:02:29,020
Well, I'm surprised we've never met
before.
26
00:02:29,540 --> 00:02:32,600
Well, I don't get to this part of the
world very often. You see, I'm a
27
00:02:32,600 --> 00:02:34,420
seaman. Oh, that sounds interesting.
28
00:02:34,740 --> 00:02:39,740
I could tell you stories. Uh -oh, that
must be the Gatling family motto, I can
29
00:02:39,740 --> 00:02:40,740
tell you stories.
30
00:02:42,780 --> 00:02:48,300
You won't believe the morning I had.
Look at these beauties.
31
00:02:49,020 --> 00:02:53,800
Governor, governor, have I got a
surprise for you.
32
00:02:54,800 --> 00:03:00,140
Sir, sir, sir, who is the last person on
earth you expect to see today?
33
00:03:00,380 --> 00:03:04,980
Clayton, I really haven't examined my
appointment book. No, no, sir, sir, sir,
34
00:03:04,980 --> 00:03:06,420
sir. Look, da -da.
35
00:03:17,130 --> 00:03:20,470
I just thought I'd stop by and say
hello.
36
00:03:21,730 --> 00:03:23,590
God, you've got a lot of nerve.
37
00:03:25,510 --> 00:03:28,490
I should have known you'd still be mad
at me. Mad?
38
00:03:29,430 --> 00:03:33,910
After what you did, mad doesn't even
begin to describe how I feel.
39
00:03:36,070 --> 00:03:42,930
I just remembered something. I really
can't stay. I have an
40
00:03:42,930 --> 00:03:43,950
appointment with...
41
00:03:45,420 --> 00:03:46,420
Someone medical.
42
00:03:46,960 --> 00:03:47,960
My doctor.
43
00:03:48,180 --> 00:03:49,180
I've got to run.
44
00:03:50,500 --> 00:03:53,780
Gene, I... I don't know what to say.
45
00:03:54,160 --> 00:03:56,520
How about how have you been for the last
25 years?
46
00:03:57,240 --> 00:03:59,480
Why don't I just go get a cup of coffee?
No, no, no. Wait.
47
00:04:00,160 --> 00:04:01,380
I want you to hear this.
48
00:04:01,740 --> 00:04:03,040
Clayton got to go?
49
00:04:05,280 --> 00:04:10,760
25 years ago, I sent this bum to the
bank with the day's receipts from a
50
00:04:10,760 --> 00:04:14,620
mill. He skipped town without so much as
a so long partner.
51
00:04:15,020 --> 00:04:16,019
I sent the money back.
52
00:04:16,220 --> 00:04:17,540
I didn't care about the money.
53
00:04:17,940 --> 00:04:21,800
You think I care about the money? I
never gave the money a second thought.
54
00:04:21,800 --> 00:04:24,280
think I care about $1 ,438 .96?
55
00:04:27,080 --> 00:04:29,460
Gene, I came here to say that I was
sorry.
56
00:04:30,220 --> 00:04:35,780
Oh, you come back here to say that
you're sorry and you think everything's
57
00:04:35,780 --> 00:04:38,280
to be fine. What do you think about
that, Benson?
58
00:04:39,080 --> 00:04:40,760
Well, I don't know what...
59
00:04:41,440 --> 00:04:45,300
Isn't 25 years just a little long to
carry a grudge? What's the record?
60
00:04:47,880 --> 00:04:49,880
Gene, you're my brother.
61
00:04:50,260 --> 00:04:54,720
Brother? What is it that makes him and
me brothers? Just because we have the
62
00:04:54,720 --> 00:04:55,720
same parents?
63
00:04:55,960 --> 00:04:57,520
That is the accepted definition.
64
00:04:59,720 --> 00:05:03,340
This man is more a brother to me than
you ever were.
65
00:05:05,880 --> 00:05:09,440
Gene, I came back here to try to make
things right between us. Now, can't you
66
00:05:09,440 --> 00:05:10,440
give it a try?
67
00:05:10,650 --> 00:05:13,390
You want to make things right between
us. Yes.
68
00:05:14,310 --> 00:05:15,310
Go away.
69
00:05:18,350 --> 00:05:22,830
Gene. No, no, no. I mean it. I want you
out of here.
70
00:05:23,850 --> 00:05:28,610
If you're not off these premises in ten
minutes, I'm going to have security
71
00:05:28,610 --> 00:05:29,770
escort you out.
72
00:05:30,110 --> 00:05:32,190
Oh, fine. Okay? Fine.
73
00:05:38,060 --> 00:05:43,160
I wish Dad could have seen him trying to
weasel his way back into the family.
74
00:05:43,660 --> 00:05:46,680
Do you believe the nerve of that guy?
75
00:05:47,200 --> 00:05:48,200
Well, do you?
76
00:05:48,580 --> 00:05:52,320
Well, sir, I don't know enough about
your brother to make a cogent comment.
77
00:05:52,320 --> 00:05:54,660
Listen, Benson, let me give you a piece
of advice.
78
00:05:54,920 --> 00:05:57,820
You just keep your nose out of my
business.
79
00:05:59,500 --> 00:06:04,480
The subject of Jack Gatling is closed,
and you're going to leave it that way
80
00:06:04,480 --> 00:06:05,960
unless you want to risk our friendship.
81
00:06:06,730 --> 00:06:07,870
Anything else you want to say?
82
00:06:08,310 --> 00:06:09,410
Don't forget your fish.
83
00:06:18,830 --> 00:06:23,070
Well, where are you going so soon, Mr.
Gatling? Well, Gene and I just had a
84
00:06:23,070 --> 00:06:24,070
fight.
85
00:06:24,630 --> 00:06:25,630
Well, he threw me out.
86
00:06:25,970 --> 00:06:26,970
Oh.
87
00:06:27,310 --> 00:06:29,750
Well, these family problems can be a
bear.
88
00:06:31,110 --> 00:06:33,730
My oldest sister, God rest her soul.
89
00:06:34,560 --> 00:06:37,240
Well, she and I had a big fight. We
didn't talk for ages.
90
00:06:37,600 --> 00:06:40,160
Thank goodness we finally made it up
before she died.
91
00:06:40,800 --> 00:06:43,440
Well, that's exactly what I'd like to
do.
92
00:06:43,720 --> 00:06:44,720
Oh?
93
00:06:45,000 --> 00:06:46,000
Really?
94
00:06:47,860 --> 00:06:51,480
Yes, I'd really like to make up with
Jean before my ship sails.
95
00:06:53,520 --> 00:06:55,620
Oh, what a lovely way to put it.
96
00:06:56,980 --> 00:06:58,880
How much time have you got?
97
00:06:59,380 --> 00:07:00,380
A few days.
98
00:07:00,720 --> 00:07:02,140
Oh, you poor man.
99
00:07:04,490 --> 00:07:08,650
If I don't see you again, it was very
nice meeting you, Mrs. Cassidy. Goodbye.
100
00:07:08,990 --> 00:07:09,990
Goodbye.
101
00:07:11,670 --> 00:07:13,450
Oh, this is just awful.
102
00:07:14,390 --> 00:07:15,490
Just awful.
103
00:07:16,070 --> 00:07:17,130
What is so awful?
104
00:07:17,410 --> 00:07:20,190
The governor's brother just told me he's
dying.
105
00:07:22,250 --> 00:07:23,250
What?
106
00:07:23,490 --> 00:07:24,490
Dying.
107
00:07:25,850 --> 00:07:30,510
If anybody wants me, I'll be in the
living room sobbing on the sofa.
108
00:07:35,660 --> 00:07:38,280
Is she so upset about waxy buildup?
109
00:07:40,500 --> 00:07:41,500
It's terrible.
110
00:07:41,820 --> 00:07:44,600
The governor's brother, he is dying.
111
00:07:45,300 --> 00:07:46,920
Dying? It's true.
112
00:07:48,180 --> 00:07:51,240
Dying? Oh, no, this is terrible.
113
00:07:51,580 --> 00:07:53,580
Yeah. I touched him.
114
00:08:03,950 --> 00:08:08,790
even washing his hands of this time. Oh,
Benson, it is very bad news.
115
00:08:09,250 --> 00:08:10,850
The governor's brother is dying.
116
00:08:11,430 --> 00:08:13,530
What? Where'd you hear that? She told
me.
117
00:08:14,150 --> 00:08:15,150
Who told you?
118
00:08:16,090 --> 00:08:17,090
She did.
119
00:08:17,630 --> 00:08:20,330
Mrs. Cassidy, where'd you hear the
governor's brother is dying?
120
00:08:20,750 --> 00:08:22,450
Well, he told me so himself.
121
00:08:22,990 --> 00:08:25,910
Really? Yeah, and he put it so
poetically.
122
00:08:26,810 --> 00:08:29,690
He said, the ship was sailing.
123
00:08:34,860 --> 00:08:36,240
Well, this ship is sailing.
124
00:08:37,780 --> 00:08:39,640
It is not funny, Benson.
125
00:08:39,919 --> 00:08:41,179
The man is a sailor.
126
00:08:44,320 --> 00:08:46,660
Mrs. Cassidy, you pinhead.
127
00:08:48,280 --> 00:08:51,160
You got us all upset for nothing.
128
00:08:51,480 --> 00:08:52,540
It wasn't for nothing.
129
00:08:52,820 --> 00:08:54,800
A good cry gives me a buzz.
130
00:08:57,980 --> 00:09:01,940
Besides, it's still upsetting if the
governor and his brother are on the
131
00:09:02,670 --> 00:09:03,670
They are fighting.
132
00:09:03,910 --> 00:09:05,670
Well, well, he threw him out.
133
00:09:06,110 --> 00:09:10,450
But this is terrible. We can't let this
happen. We have to get them back
134
00:09:10,450 --> 00:09:12,610
together. I agree. We should do
something.
135
00:09:12,870 --> 00:09:14,470
I think we should mind our own business.
136
00:09:14,750 --> 00:09:15,750
Works for me.
137
00:09:17,290 --> 00:09:21,110
Well, I for one refuse to sit idly by
and let this happen.
138
00:09:21,930 --> 00:09:25,390
We have to get through to the governor
whether he likes it or not.
139
00:09:26,090 --> 00:09:29,250
Kraus, I happen to know that the
governor wants you to keep your nose out
140
00:09:29,470 --> 00:09:34,290
Well... Benson, just because Jack is not
going to die now doesn't mean he won't
141
00:09:34,290 --> 00:09:35,290
die someday.
142
00:09:36,230 --> 00:09:37,330
That's deep, Krause.
143
00:09:39,390 --> 00:09:40,630
Stupid, but deep.
144
00:09:43,710 --> 00:09:46,850
Benson, I just heard. Where's my Uncle
Jack? What's going on?
145
00:09:47,130 --> 00:09:50,370
Well, I don't know, Katie. Why don't you
ask your father?
146
00:09:50,590 --> 00:09:54,070
I tried, but he won't talk about it. I
never even knew Dad had a brother.
147
00:09:54,550 --> 00:09:55,550
Join the club.
148
00:09:55,590 --> 00:09:57,250
Why are they acting this way, Benson?
149
00:09:57,950 --> 00:10:02,130
Who knows, sweetheart? You know, maybe
it's just one of those adult things.
150
00:10:02,730 --> 00:10:05,470
Sometimes as we get older, we get
dumber.
151
00:10:06,870 --> 00:10:09,490
It's not fair. I mean, I have an uncle I
haven't even met.
152
00:10:09,810 --> 00:10:11,230
Isn't there anything you can do?
153
00:10:11,470 --> 00:10:12,470
I'm afraid not, Katie.
154
00:10:12,850 --> 00:10:14,990
I've been told to stay out of this one.
155
00:10:15,430 --> 00:10:20,050
Benson, I don't ask a lot of favors of
you. Nope. Could you please get them
156
00:10:20,050 --> 00:10:24,290
together? Katie, I have told you a
thousand times I am not Mary Poppins.
157
00:10:26,230 --> 00:10:28,790
Benson. No. Please. No. No.
158
00:10:33,470 --> 00:10:34,470
Oh,
159
00:10:41,750 --> 00:10:43,530
hi. Come in, bud.
160
00:10:44,050 --> 00:10:47,170
Yes. Have you got a minute, Governor?
161
00:10:47,410 --> 00:10:48,410
Sure, sure.
162
00:10:48,470 --> 00:10:51,270
Yeah. I just had a conversation with
Katie.
163
00:10:51,570 --> 00:10:53,010
Oh, that's nice.
164
00:10:53,270 --> 00:10:54,270
Yeah.
165
00:10:54,830 --> 00:10:59,890
I don't know where to start, knowing how
you feel about this family matter and
166
00:10:59,890 --> 00:11:00,890
all, you know.
167
00:11:01,310 --> 00:11:05,910
And? And, um... Excuse me. I hope I'm
not catching you at a bad time.
168
00:11:06,150 --> 00:11:09,770
No, it's okay. I can wait. Governor, I
have just run across some shocking
169
00:11:09,770 --> 00:11:14,370
statistics here I'd like to share with
you. The state employee insurance
170
00:11:14,370 --> 00:11:19,110
premiums are skyrocketing. Now, sir, in
my opinion, this is not job -related.
171
00:11:19,610 --> 00:11:23,890
This is stress brought on by family
distress.
172
00:11:27,440 --> 00:11:31,860
Something you might think about, sir. I
think about family discord.
173
00:11:33,220 --> 00:11:39,940
Oh, no, no. Think about the rising costs
of
174
00:11:39,940 --> 00:11:42,820
insurance. Thanks so much for dropping
by, Clayton. Thank you, sir.
175
00:11:43,120 --> 00:11:47,700
Benson, tell him once you're dead, you
can't solve family problems.
176
00:11:48,180 --> 00:11:51,160
Clayton, once you're dead, you don't
have family problems.
177
00:11:52,750 --> 00:11:53,750
Gotta run.
178
00:11:54,870 --> 00:12:00,150
You were saying, Benson? Well, I was
saying, I know I shouldn't stick my nose
179
00:12:00,150 --> 00:12:03,170
this, and I wouldn't, but Katie asked me
to help.
180
00:12:03,410 --> 00:12:04,870
Sorry to barge in.
181
00:12:05,310 --> 00:12:07,350
Not now, Kraus. Yes, hush, Benson.
182
00:12:07,570 --> 00:12:14,150
I can't find the book I was reading.
See, it's a Civil War novel about two
183
00:12:14,150 --> 00:12:18,510
brothers who fought on opposite sides
and didn't speak to each other for
184
00:12:18,990 --> 00:12:21,270
Kraus, you don't have to do this. Yes, I
do.
185
00:12:22,140 --> 00:12:23,380
I love this book.
186
00:12:24,300 --> 00:12:30,440
See, on the last page, they are both of
them wounded, crawling towards each
187
00:12:30,440 --> 00:12:35,460
other. The battle rages around them.
They reach out and with their fingertips
188
00:12:35,460 --> 00:12:42,060
barely touching, one brother says, I
forgive you, Jack.
189
00:12:50,090 --> 00:12:53,470
Ross, why don't you go look for this
novel somewhere else? What? Where?
190
00:12:53,830 --> 00:12:54,830
Out on the turnpike.
191
00:12:57,430 --> 00:12:58,950
Not now. Way to rush out.
192
00:13:02,890 --> 00:13:05,370
I love Civil War novels, don't you,
Bronson?
193
00:13:05,750 --> 00:13:09,170
Oh, come off it, Governor. You know what
they were trying to do. They were
194
00:13:09,170 --> 00:13:12,470
trying to tell you how wrong it is for
you not to talk to your brother. How
195
00:13:12,470 --> 00:13:16,350
times have I got to tell you the subject
of my brother is not to be discussed in
196
00:13:16,350 --> 00:13:19,050
my presence? Why are you acting this
way? He's family.
197
00:13:19,330 --> 00:13:20,770
He was. down on the family.
198
00:13:21,450 --> 00:13:23,630
He was never there for the family.
199
00:13:24,270 --> 00:13:26,890
When my father died, where was Jack?
200
00:13:27,170 --> 00:13:28,170
Where was he?
201
00:13:28,470 --> 00:13:29,730
Where, where, where?
202
00:13:30,270 --> 00:13:31,270
I don't know.
203
00:13:33,370 --> 00:13:37,210
And where was he when I got married,
huh? Tell me that.
204
00:13:37,550 --> 00:13:38,650
I don't know that either.
205
00:13:39,290 --> 00:13:42,470
And how about when Katie was born?
206
00:13:42,750 --> 00:13:43,750
He got me again.
207
00:13:44,270 --> 00:13:48,820
I want to share a cigar with him.
Fortunately, the midwife was a smoker.
208
00:13:50,580 --> 00:13:54,420
That was a lucky break. But you know
what really galls me?
209
00:13:55,440 --> 00:14:01,980
No matter how much I tried to please my
father, Jack was always the topic of
210
00:14:01,980 --> 00:14:02,980
conversation.
211
00:14:04,240 --> 00:14:06,420
Governor, you can't blame your brother
for that.
212
00:14:06,740 --> 00:14:07,740
Oh, yes, I can.
213
00:14:08,740 --> 00:14:13,980
You're a bigger man than this. I am not.
Yes, you are. No, I am not. I don't owe
214
00:14:13,980 --> 00:14:16,300
him a thing. Well, maybe you owe Katie
something. Katie?
215
00:14:16,680 --> 00:14:18,020
Yeah, you remember her, your daughter?
216
00:14:19,500 --> 00:14:23,800
Benson, you keep your nose out of my
business. Jack's her uncle. I have
217
00:14:23,800 --> 00:14:25,040
you about this before.
218
00:14:25,920 --> 00:14:29,760
Don't you care about our friendship,
Benson? Well, if this is the real Gene
219
00:14:29,760 --> 00:14:31,220
Gatling, I'm not sure I do.
220
00:14:31,480 --> 00:14:32,480
Benson. What?
221
00:14:35,120 --> 00:14:37,560
Don't walk out. I want to argue some
more. No!
222
00:14:39,660 --> 00:14:41,120
All right, all right.
223
00:14:42,600 --> 00:14:44,360
You're right. I should talk to him.
224
00:14:45,699 --> 00:14:49,860
Will you go with me? I don't belong in
this. Johnson, I need you with me.
225
00:14:49,860 --> 00:14:52,960
like a brother to me. Well, thanks.
You're like a brother to me, too. And a
226
00:14:52,960 --> 00:14:56,820
brother would drive a brother anywhere,
wouldn't he? Not necessarily. You
227
00:14:56,820 --> 00:14:58,780
wouldn't have to drive him. You could
loan him money for a cab.
228
00:14:59,020 --> 00:15:00,020
Oh, come on.
229
00:15:00,360 --> 00:15:03,360
Benson. No, no. Benson. No. Please. No.
No.
230
00:15:03,740 --> 00:15:04,740
Please. No.
231
00:15:13,030 --> 00:15:16,110
I'll wait out here. No, no, no. I want
you to come in with me. Oh, Governor,
232
00:15:16,110 --> 00:15:18,690
don't need me to come in with you. Oh,
please, brother.
233
00:15:20,630 --> 00:15:24,430
Okay, okay. I'm right behind you. No,
no, no. You first. Oh, a grown man.
234
00:15:26,270 --> 00:15:27,270
Ben.
235
00:15:29,370 --> 00:15:30,630
Vincent. Gene.
236
00:15:32,370 --> 00:15:33,370
Gene, I'm glad you came.
237
00:15:34,050 --> 00:15:37,370
Yeah, well, uh, been meaning to drop by.
238
00:15:40,500 --> 00:15:42,280
Oh, Benson, sit down, please.
239
00:15:43,660 --> 00:15:46,440
Now, if it's all right with you, I'll
just stand over here.
240
00:15:48,700 --> 00:15:50,160
Hello, Jack. How's tricks?
241
00:15:52,960 --> 00:15:57,020
Well, I guess I've got an awful lot of
explaining to do, Dean.
242
00:15:58,560 --> 00:16:03,260
Look, Benson, if you don't mind, I think
I can handle it from here on out. Why
243
00:16:03,260 --> 00:16:06,700
don't you just wait outside and make
sure that nobody disturbs us?
244
00:16:08,020 --> 00:16:09,020
Sure. Brother.
245
00:16:13,640 --> 00:16:14,640
Hey, pal.
246
00:16:14,660 --> 00:16:15,780
What are you doing to my quarters?
247
00:16:16,060 --> 00:16:17,320
Oh, no, no, no. I'm just a visitor.
248
00:16:17,580 --> 00:16:19,280
My name is Vincent Dubois. Yeah?
249
00:16:19,780 --> 00:16:21,120
They call me Big Luther.
250
00:16:21,320 --> 00:16:22,320
Yeah.
251
00:16:22,640 --> 00:16:23,840
Nice to meet you, Big Luther.
252
00:16:25,200 --> 00:16:27,820
I'm a friend of Governor Gatling's. He's
visiting his brother, Jack.
253
00:16:28,100 --> 00:16:32,180
Oh, yeah. Jack talks about his brother
all the time. Sweet guy, but he never
254
00:16:32,180 --> 00:16:33,180
shuts up.
255
00:16:34,140 --> 00:16:35,560
They just need about...
256
00:16:35,800 --> 00:16:38,360
You know, a couple of minutes. They're
having a reunion.
257
00:16:38,700 --> 00:16:40,660
Oh, well, that's no problem. I had a
brother once.
258
00:16:41,160 --> 00:16:45,000
Do you think they're going to be a long
time? I need to freshen up. Yeah, well,
259
00:16:45,060 --> 00:16:46,060
I'd appreciate it.
260
00:16:46,640 --> 00:16:48,480
Thank you. Yeah, I'll check. Okay.
261
00:16:49,260 --> 00:16:53,540
I don't know how many times I started to
write you and Dad, but the years, they
262
00:16:53,540 --> 00:16:54,780
just flipped away.
263
00:16:55,160 --> 00:16:57,420
Well, if we'd just known how to get in
touch with you.
264
00:16:57,720 --> 00:17:01,440
Oh, excuse me, Governor. What is it,
Buzzard? Well, there's an enormous man
265
00:17:01,440 --> 00:17:02,820
here who says he has to freshen up.
266
00:17:03,500 --> 00:17:07,440
We're trying to carry on a private
conversation here, brother. Can you give
267
00:17:07,440 --> 00:17:09,319
just another five minutes? Sure, sure.
268
00:17:12,680 --> 00:17:15,260
Yeah, he says they're going to need
about five more minutes.
269
00:17:15,460 --> 00:17:16,500
Oh, that's no problem.
270
00:17:17,000 --> 00:17:23,780
One Mississippi, two Mississippi, three
Mississippi, four Mississippi,
271
00:17:24,400 --> 00:17:26,079
five Mississippi.
272
00:17:26,500 --> 00:17:27,500
They're out of my way.
273
00:17:27,540 --> 00:17:30,040
Oh, Big Rudy, you made me lose my count.
274
00:17:30,680 --> 00:17:31,880
You going in there?
275
00:17:32,510 --> 00:17:36,150
What's it to you? Hey, Jack and his
brother are having a reunion in there.
276
00:17:36,290 --> 00:17:37,570
You're breaking my heart.
277
00:17:37,810 --> 00:17:39,970
I got a date with Lorraine in ten
minutes.
278
00:17:40,450 --> 00:17:42,070
I got a date with Lorraine.
279
00:17:45,950 --> 00:17:48,410
Well, look at me. I don't even know
Lorraine.
280
00:17:50,190 --> 00:17:53,170
You try seeing Lorraine and you're short
-bait.
281
00:17:53,530 --> 00:17:54,530
Oh, yeah.
282
00:17:56,780 --> 00:17:58,800
No, no, she likes me. She's my woman.
Yeah, okay.
283
00:17:59,080 --> 00:18:03,260
She didn't leave her alone. So anyway,
it turned out that the natives were
284
00:18:03,260 --> 00:18:06,760
friendly. And that big pot was just for
noodles? Yep.
285
00:18:10,180 --> 00:18:11,440
So what are you doing here?
286
00:18:11,680 --> 00:18:14,380
Well, Rambo and Godzilla were about to
have it out.
287
00:18:15,900 --> 00:18:17,500
And I didn't want to get trampled.
288
00:18:18,960 --> 00:18:21,880
We're trying to catch up on 25 years
here.
289
00:18:22,100 --> 00:18:25,620
Well, don't blame me. Blame Lorraine. I
thought you didn't know Lorraine. Only
290
00:18:25,620 --> 00:18:26,620
by reputation.
291
00:18:26,640 --> 00:18:27,640
Oh, yeah.
292
00:18:27,720 --> 00:18:28,720
I'm going to get ready.
293
00:18:28,920 --> 00:18:29,920
Yeah, me too.
294
00:18:33,660 --> 00:18:37,240
I got to go upstairs.
295
00:18:38,100 --> 00:18:40,700
The smell of fish and bay rum is about
to get to me.
296
00:18:43,220 --> 00:18:44,220
Oh, Benson.
297
00:18:44,480 --> 00:18:47,700
Oh, Krause. Did you bring Katie with
you? Yeah, yeah. She's right behind me.
298
00:18:48,740 --> 00:18:51,960
Is Uncle Jack here? Yeah, he's in there
with your father, but let's give him a
299
00:18:51,960 --> 00:18:53,740
few minutes, huh? They got a lot to talk
about.
300
00:18:53,940 --> 00:18:54,940
Okay.
301
00:18:55,320 --> 00:18:56,320
Uncle Jack!
302
00:18:58,240 --> 00:18:59,240
What is this?
303
00:18:59,560 --> 00:19:02,100
No, uh, Katie, that's, uh, Big Luther.
304
00:19:02,300 --> 00:19:03,680
Big Luther, Katie Gatling.
305
00:19:04,420 --> 00:19:05,420
Big Krause.
306
00:19:06,460 --> 00:19:07,880
Uh, hiya, Stela.
307
00:19:08,920 --> 00:19:09,920
She taken?
308
00:19:10,140 --> 00:19:11,500
Nobody's been at sea that long.
309
00:19:13,580 --> 00:19:16,780
Well, you know, if I didn't have a date
tonight, you'd be a strong second
310
00:19:16,780 --> 00:19:18,970
choice. I'll see you around, cutie.
311
00:19:22,310 --> 00:19:24,370
He seemed like a nice man.
312
00:19:27,070 --> 00:19:28,390
Please, give me a break.
313
00:19:30,870 --> 00:19:31,930
Uncle Jack!
314
00:19:34,290 --> 00:19:35,710
Wrong again, Katie.
315
00:19:36,350 --> 00:19:37,430
It's Big Rudy.
316
00:19:37,710 --> 00:19:39,350
Big Rudy, Big Krause.
317
00:19:40,150 --> 00:19:41,150
Big deal.
318
00:19:42,790 --> 00:19:45,470
Somebody should teach you some manners,
bilge breath.
319
00:19:46,990 --> 00:19:47,990
Don't start with him, Krause.
320
00:19:48,430 --> 00:19:49,710
Is he ever coming out?
321
00:19:49,950 --> 00:19:50,950
I'll go see.
322
00:19:51,890 --> 00:19:56,630
I just can't get over the fact that you
married Olivia Barnett.
323
00:19:57,490 --> 00:20:00,170
Why do you find that so difficult to
believe?
324
00:20:00,390 --> 00:20:02,510
Well, come on, Gene. You took Mom to the
senior prom.
325
00:20:05,130 --> 00:20:06,650
She looked very nice.
326
00:20:07,970 --> 00:20:09,310
Uh, Governor.
327
00:20:09,650 --> 00:20:13,310
Yeah, what is it now, Benson? There's a
young lady out here who would like to
328
00:20:13,310 --> 00:20:14,310
meet her uncle.
329
00:20:15,450 --> 00:20:16,450
Come on in.
330
00:20:17,290 --> 00:20:18,290
Katie!
331
00:20:19,430 --> 00:20:20,890
Honey, this is your Uncle Jack.
332
00:20:21,630 --> 00:20:22,630
Hi, Katie.
333
00:20:23,070 --> 00:20:24,070
Hi, Uncle Jack.
334
00:20:25,250 --> 00:20:26,670
You're just as pretty as your mother.
335
00:20:27,110 --> 00:20:29,230
That's what my dad always says. Well,
he's right.
336
00:20:30,330 --> 00:20:33,150
Oh, Jean.
337
00:20:33,950 --> 00:20:37,390
We got an awful lot of things to talk
about. You know that? Yeah, my whole
338
00:20:37,390 --> 00:20:39,170
lifetime. You owe me a lot of presents.
339
00:20:41,990 --> 00:20:43,910
She has her mother's sense of humor,
too, Jean.
340
00:20:46,190 --> 00:20:47,450
I love my family.
341
00:20:50,490 --> 00:20:51,970
What is the matter with you?
342
00:20:52,230 --> 00:20:56,010
Oh, well, this kind of thing always gets
me right here.
343
00:20:56,330 --> 00:20:58,350
What, being around all these sailors,
eh?
344
00:20:59,170 --> 00:21:01,810
Mom, I don't think you know what I'm
talking about.
345
00:21:02,530 --> 00:21:05,850
Yeah. Times like this, I really miss my
family.
346
00:21:06,610 --> 00:21:08,290
Yeah, yeah, I guess I know what you
mean.
347
00:21:08,850 --> 00:21:09,850
I still do.
348
00:21:10,150 --> 00:21:14,410
Oh, this is the end. They are having so
much fun. Look at us.
349
00:21:14,860 --> 00:21:17,280
Our families are thousands of miles
away.
350
00:21:17,740 --> 00:21:18,920
We are all alone.
351
00:21:19,180 --> 00:21:23,280
You and I are loners, Benson. You know,
all we really have is each other.
352
00:21:26,180 --> 00:21:27,240
Give me a hug.
353
00:21:31,300 --> 00:21:32,540
Klaus, don't do this to me.
354
00:21:34,400 --> 00:21:36,020
Go upstairs and get some fresh air.
355
00:21:36,500 --> 00:21:38,980
Well, the least you could do is hold my
hand.
28509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.