All language subtitles for benson_s07e03_uncle_jack

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,650 --> 00:01:02,790 I'm sorry, Chief. 2 00:01:03,430 --> 00:01:05,209 I mean, did I ruin something? 3 00:01:05,730 --> 00:01:06,950 Well, I guess not really. 4 00:01:07,690 --> 00:01:11,050 Just one of Clayton's memos outlining some of his latest thoughts. 5 00:01:11,450 --> 00:01:14,810 Come to think of it, it came from a vacuum. Why shouldn't it go back there? 6 00:01:16,940 --> 00:01:20,860 Benson, did you receive a memo from me outlining my thoughts on government 7 00:01:20,860 --> 00:01:22,800 responsibility? Yes, I did. 8 00:01:23,940 --> 00:01:29,780 Look, I've got some further thoughts on that matter. Benson, Benson, look what I 9 00:01:29,780 --> 00:01:32,400 found. Oh, my goodness gracious, it's a man. 10 00:01:34,640 --> 00:01:40,780 No, no, not just any man. This is Jack Gatling, the governor's baby brother. 11 00:01:41,760 --> 00:01:45,740 Jack, this is Benson Dubois, the lieutenant governor. 12 00:01:47,380 --> 00:01:51,120 Benson? Well, it is such a pleasure to meet you. 13 00:01:51,980 --> 00:01:54,880 And this is Mrs. Cassidy, our housekeeper. 14 00:01:55,100 --> 00:01:58,980 How do you do? Pleasure. I'm Clayton Endicott. I'm the budget director. 15 00:01:59,700 --> 00:02:01,000 Temporary budget director. 16 00:02:04,240 --> 00:02:06,060 Isn't this typical? 17 00:02:06,420 --> 00:02:10,320 Nobody ever tells me anything. I didn't even know the governor had a brother. 18 00:02:10,720 --> 00:02:11,720 Neither did I. 19 00:02:11,840 --> 00:02:15,720 I didn't know. Well, I'm not surprised. You see... Gene and I, we kind of went 20 00:02:15,720 --> 00:02:16,720 our separate ways. 21 00:02:16,800 --> 00:02:20,440 Well, listen, why don't you have a seat over there, Jack? Can I call you Jack? 22 00:02:20,560 --> 00:02:21,439 Oh, please, yes. 23 00:02:21,440 --> 00:02:24,660 The governor should be back any minute. I'll get you that cup of coffee. Well, 24 00:02:24,660 --> 00:02:25,660 thank you. 25 00:02:26,460 --> 00:02:29,020 Well, I'm surprised we've never met before. 26 00:02:29,540 --> 00:02:32,600 Well, I don't get to this part of the world very often. You see, I'm a 27 00:02:32,600 --> 00:02:34,420 seaman. Oh, that sounds interesting. 28 00:02:34,740 --> 00:02:39,740 I could tell you stories. Uh -oh, that must be the Gatling family motto, I can 29 00:02:39,740 --> 00:02:40,740 tell you stories. 30 00:02:42,780 --> 00:02:48,300 You won't believe the morning I had. Look at these beauties. 31 00:02:49,020 --> 00:02:53,800 Governor, governor, have I got a surprise for you. 32 00:02:54,800 --> 00:03:00,140 Sir, sir, sir, who is the last person on earth you expect to see today? 33 00:03:00,380 --> 00:03:04,980 Clayton, I really haven't examined my appointment book. No, no, sir, sir, sir, 34 00:03:04,980 --> 00:03:06,420 sir. Look, da -da. 35 00:03:17,130 --> 00:03:20,470 I just thought I'd stop by and say hello. 36 00:03:21,730 --> 00:03:23,590 God, you've got a lot of nerve. 37 00:03:25,510 --> 00:03:28,490 I should have known you'd still be mad at me. Mad? 38 00:03:29,430 --> 00:03:33,910 After what you did, mad doesn't even begin to describe how I feel. 39 00:03:36,070 --> 00:03:42,930 I just remembered something. I really can't stay. I have an 40 00:03:42,930 --> 00:03:43,950 appointment with... 41 00:03:45,420 --> 00:03:46,420 Someone medical. 42 00:03:46,960 --> 00:03:47,960 My doctor. 43 00:03:48,180 --> 00:03:49,180 I've got to run. 44 00:03:50,500 --> 00:03:53,780 Gene, I... I don't know what to say. 45 00:03:54,160 --> 00:03:56,520 How about how have you been for the last 25 years? 46 00:03:57,240 --> 00:03:59,480 Why don't I just go get a cup of coffee? No, no, no. Wait. 47 00:04:00,160 --> 00:04:01,380 I want you to hear this. 48 00:04:01,740 --> 00:04:03,040 Clayton got to go? 49 00:04:05,280 --> 00:04:10,760 25 years ago, I sent this bum to the bank with the day's receipts from a 50 00:04:10,760 --> 00:04:14,620 mill. He skipped town without so much as a so long partner. 51 00:04:15,020 --> 00:04:16,019 I sent the money back. 52 00:04:16,220 --> 00:04:17,540 I didn't care about the money. 53 00:04:17,940 --> 00:04:21,800 You think I care about the money? I never gave the money a second thought. 54 00:04:21,800 --> 00:04:24,280 think I care about $1 ,438 .96? 55 00:04:27,080 --> 00:04:29,460 Gene, I came here to say that I was sorry. 56 00:04:30,220 --> 00:04:35,780 Oh, you come back here to say that you're sorry and you think everything's 57 00:04:35,780 --> 00:04:38,280 to be fine. What do you think about that, Benson? 58 00:04:39,080 --> 00:04:40,760 Well, I don't know what... 59 00:04:41,440 --> 00:04:45,300 Isn't 25 years just a little long to carry a grudge? What's the record? 60 00:04:47,880 --> 00:04:49,880 Gene, you're my brother. 61 00:04:50,260 --> 00:04:54,720 Brother? What is it that makes him and me brothers? Just because we have the 62 00:04:54,720 --> 00:04:55,720 same parents? 63 00:04:55,960 --> 00:04:57,520 That is the accepted definition. 64 00:04:59,720 --> 00:05:03,340 This man is more a brother to me than you ever were. 65 00:05:05,880 --> 00:05:09,440 Gene, I came back here to try to make things right between us. Now, can't you 66 00:05:09,440 --> 00:05:10,440 give it a try? 67 00:05:10,650 --> 00:05:13,390 You want to make things right between us. Yes. 68 00:05:14,310 --> 00:05:15,310 Go away. 69 00:05:18,350 --> 00:05:22,830 Gene. No, no, no. I mean it. I want you out of here. 70 00:05:23,850 --> 00:05:28,610 If you're not off these premises in ten minutes, I'm going to have security 71 00:05:28,610 --> 00:05:29,770 escort you out. 72 00:05:30,110 --> 00:05:32,190 Oh, fine. Okay? Fine. 73 00:05:38,060 --> 00:05:43,160 I wish Dad could have seen him trying to weasel his way back into the family. 74 00:05:43,660 --> 00:05:46,680 Do you believe the nerve of that guy? 75 00:05:47,200 --> 00:05:48,200 Well, do you? 76 00:05:48,580 --> 00:05:52,320 Well, sir, I don't know enough about your brother to make a cogent comment. 77 00:05:52,320 --> 00:05:54,660 Listen, Benson, let me give you a piece of advice. 78 00:05:54,920 --> 00:05:57,820 You just keep your nose out of my business. 79 00:05:59,500 --> 00:06:04,480 The subject of Jack Gatling is closed, and you're going to leave it that way 80 00:06:04,480 --> 00:06:05,960 unless you want to risk our friendship. 81 00:06:06,730 --> 00:06:07,870 Anything else you want to say? 82 00:06:08,310 --> 00:06:09,410 Don't forget your fish. 83 00:06:18,830 --> 00:06:23,070 Well, where are you going so soon, Mr. Gatling? Well, Gene and I just had a 84 00:06:23,070 --> 00:06:24,070 fight. 85 00:06:24,630 --> 00:06:25,630 Well, he threw me out. 86 00:06:25,970 --> 00:06:26,970 Oh. 87 00:06:27,310 --> 00:06:29,750 Well, these family problems can be a bear. 88 00:06:31,110 --> 00:06:33,730 My oldest sister, God rest her soul. 89 00:06:34,560 --> 00:06:37,240 Well, she and I had a big fight. We didn't talk for ages. 90 00:06:37,600 --> 00:06:40,160 Thank goodness we finally made it up before she died. 91 00:06:40,800 --> 00:06:43,440 Well, that's exactly what I'd like to do. 92 00:06:43,720 --> 00:06:44,720 Oh? 93 00:06:45,000 --> 00:06:46,000 Really? 94 00:06:47,860 --> 00:06:51,480 Yes, I'd really like to make up with Jean before my ship sails. 95 00:06:53,520 --> 00:06:55,620 Oh, what a lovely way to put it. 96 00:06:56,980 --> 00:06:58,880 How much time have you got? 97 00:06:59,380 --> 00:07:00,380 A few days. 98 00:07:00,720 --> 00:07:02,140 Oh, you poor man. 99 00:07:04,490 --> 00:07:08,650 If I don't see you again, it was very nice meeting you, Mrs. Cassidy. Goodbye. 100 00:07:08,990 --> 00:07:09,990 Goodbye. 101 00:07:11,670 --> 00:07:13,450 Oh, this is just awful. 102 00:07:14,390 --> 00:07:15,490 Just awful. 103 00:07:16,070 --> 00:07:17,130 What is so awful? 104 00:07:17,410 --> 00:07:20,190 The governor's brother just told me he's dying. 105 00:07:22,250 --> 00:07:23,250 What? 106 00:07:23,490 --> 00:07:24,490 Dying. 107 00:07:25,850 --> 00:07:30,510 If anybody wants me, I'll be in the living room sobbing on the sofa. 108 00:07:35,660 --> 00:07:38,280 Is she so upset about waxy buildup? 109 00:07:40,500 --> 00:07:41,500 It's terrible. 110 00:07:41,820 --> 00:07:44,600 The governor's brother, he is dying. 111 00:07:45,300 --> 00:07:46,920 Dying? It's true. 112 00:07:48,180 --> 00:07:51,240 Dying? Oh, no, this is terrible. 113 00:07:51,580 --> 00:07:53,580 Yeah. I touched him. 114 00:08:03,950 --> 00:08:08,790 even washing his hands of this time. Oh, Benson, it is very bad news. 115 00:08:09,250 --> 00:08:10,850 The governor's brother is dying. 116 00:08:11,430 --> 00:08:13,530 What? Where'd you hear that? She told me. 117 00:08:14,150 --> 00:08:15,150 Who told you? 118 00:08:16,090 --> 00:08:17,090 She did. 119 00:08:17,630 --> 00:08:20,330 Mrs. Cassidy, where'd you hear the governor's brother is dying? 120 00:08:20,750 --> 00:08:22,450 Well, he told me so himself. 121 00:08:22,990 --> 00:08:25,910 Really? Yeah, and he put it so poetically. 122 00:08:26,810 --> 00:08:29,690 He said, the ship was sailing. 123 00:08:34,860 --> 00:08:36,240 Well, this ship is sailing. 124 00:08:37,780 --> 00:08:39,640 It is not funny, Benson. 125 00:08:39,919 --> 00:08:41,179 The man is a sailor. 126 00:08:44,320 --> 00:08:46,660 Mrs. Cassidy, you pinhead. 127 00:08:48,280 --> 00:08:51,160 You got us all upset for nothing. 128 00:08:51,480 --> 00:08:52,540 It wasn't for nothing. 129 00:08:52,820 --> 00:08:54,800 A good cry gives me a buzz. 130 00:08:57,980 --> 00:09:01,940 Besides, it's still upsetting if the governor and his brother are on the 131 00:09:02,670 --> 00:09:03,670 They are fighting. 132 00:09:03,910 --> 00:09:05,670 Well, well, he threw him out. 133 00:09:06,110 --> 00:09:10,450 But this is terrible. We can't let this happen. We have to get them back 134 00:09:10,450 --> 00:09:12,610 together. I agree. We should do something. 135 00:09:12,870 --> 00:09:14,470 I think we should mind our own business. 136 00:09:14,750 --> 00:09:15,750 Works for me. 137 00:09:17,290 --> 00:09:21,110 Well, I for one refuse to sit idly by and let this happen. 138 00:09:21,930 --> 00:09:25,390 We have to get through to the governor whether he likes it or not. 139 00:09:26,090 --> 00:09:29,250 Kraus, I happen to know that the governor wants you to keep your nose out 140 00:09:29,470 --> 00:09:34,290 Well... Benson, just because Jack is not going to die now doesn't mean he won't 141 00:09:34,290 --> 00:09:35,290 die someday. 142 00:09:36,230 --> 00:09:37,330 That's deep, Krause. 143 00:09:39,390 --> 00:09:40,630 Stupid, but deep. 144 00:09:43,710 --> 00:09:46,850 Benson, I just heard. Where's my Uncle Jack? What's going on? 145 00:09:47,130 --> 00:09:50,370 Well, I don't know, Katie. Why don't you ask your father? 146 00:09:50,590 --> 00:09:54,070 I tried, but he won't talk about it. I never even knew Dad had a brother. 147 00:09:54,550 --> 00:09:55,550 Join the club. 148 00:09:55,590 --> 00:09:57,250 Why are they acting this way, Benson? 149 00:09:57,950 --> 00:10:02,130 Who knows, sweetheart? You know, maybe it's just one of those adult things. 150 00:10:02,730 --> 00:10:05,470 Sometimes as we get older, we get dumber. 151 00:10:06,870 --> 00:10:09,490 It's not fair. I mean, I have an uncle I haven't even met. 152 00:10:09,810 --> 00:10:11,230 Isn't there anything you can do? 153 00:10:11,470 --> 00:10:12,470 I'm afraid not, Katie. 154 00:10:12,850 --> 00:10:14,990 I've been told to stay out of this one. 155 00:10:15,430 --> 00:10:20,050 Benson, I don't ask a lot of favors of you. Nope. Could you please get them 156 00:10:20,050 --> 00:10:24,290 together? Katie, I have told you a thousand times I am not Mary Poppins. 157 00:10:26,230 --> 00:10:28,790 Benson. No. Please. No. No. 158 00:10:33,470 --> 00:10:34,470 Oh, 159 00:10:41,750 --> 00:10:43,530 hi. Come in, bud. 160 00:10:44,050 --> 00:10:47,170 Yes. Have you got a minute, Governor? 161 00:10:47,410 --> 00:10:48,410 Sure, sure. 162 00:10:48,470 --> 00:10:51,270 Yeah. I just had a conversation with Katie. 163 00:10:51,570 --> 00:10:53,010 Oh, that's nice. 164 00:10:53,270 --> 00:10:54,270 Yeah. 165 00:10:54,830 --> 00:10:59,890 I don't know where to start, knowing how you feel about this family matter and 166 00:10:59,890 --> 00:11:00,890 all, you know. 167 00:11:01,310 --> 00:11:05,910 And? And, um... Excuse me. I hope I'm not catching you at a bad time. 168 00:11:06,150 --> 00:11:09,770 No, it's okay. I can wait. Governor, I have just run across some shocking 169 00:11:09,770 --> 00:11:14,370 statistics here I'd like to share with you. The state employee insurance 170 00:11:14,370 --> 00:11:19,110 premiums are skyrocketing. Now, sir, in my opinion, this is not job -related. 171 00:11:19,610 --> 00:11:23,890 This is stress brought on by family distress. 172 00:11:27,440 --> 00:11:31,860 Something you might think about, sir. I think about family discord. 173 00:11:33,220 --> 00:11:39,940 Oh, no, no. Think about the rising costs of 174 00:11:39,940 --> 00:11:42,820 insurance. Thanks so much for dropping by, Clayton. Thank you, sir. 175 00:11:43,120 --> 00:11:47,700 Benson, tell him once you're dead, you can't solve family problems. 176 00:11:48,180 --> 00:11:51,160 Clayton, once you're dead, you don't have family problems. 177 00:11:52,750 --> 00:11:53,750 Gotta run. 178 00:11:54,870 --> 00:12:00,150 You were saying, Benson? Well, I was saying, I know I shouldn't stick my nose 179 00:12:00,150 --> 00:12:03,170 this, and I wouldn't, but Katie asked me to help. 180 00:12:03,410 --> 00:12:04,870 Sorry to barge in. 181 00:12:05,310 --> 00:12:07,350 Not now, Kraus. Yes, hush, Benson. 182 00:12:07,570 --> 00:12:14,150 I can't find the book I was reading. See, it's a Civil War novel about two 183 00:12:14,150 --> 00:12:18,510 brothers who fought on opposite sides and didn't speak to each other for 184 00:12:18,990 --> 00:12:21,270 Kraus, you don't have to do this. Yes, I do. 185 00:12:22,140 --> 00:12:23,380 I love this book. 186 00:12:24,300 --> 00:12:30,440 See, on the last page, they are both of them wounded, crawling towards each 187 00:12:30,440 --> 00:12:35,460 other. The battle rages around them. They reach out and with their fingertips 188 00:12:35,460 --> 00:12:42,060 barely touching, one brother says, I forgive you, Jack. 189 00:12:50,090 --> 00:12:53,470 Ross, why don't you go look for this novel somewhere else? What? Where? 190 00:12:53,830 --> 00:12:54,830 Out on the turnpike. 191 00:12:57,430 --> 00:12:58,950 Not now. Way to rush out. 192 00:13:02,890 --> 00:13:05,370 I love Civil War novels, don't you, Bronson? 193 00:13:05,750 --> 00:13:09,170 Oh, come off it, Governor. You know what they were trying to do. They were 194 00:13:09,170 --> 00:13:12,470 trying to tell you how wrong it is for you not to talk to your brother. How 195 00:13:12,470 --> 00:13:16,350 times have I got to tell you the subject of my brother is not to be discussed in 196 00:13:16,350 --> 00:13:19,050 my presence? Why are you acting this way? He's family. 197 00:13:19,330 --> 00:13:20,770 He was. down on the family. 198 00:13:21,450 --> 00:13:23,630 He was never there for the family. 199 00:13:24,270 --> 00:13:26,890 When my father died, where was Jack? 200 00:13:27,170 --> 00:13:28,170 Where was he? 201 00:13:28,470 --> 00:13:29,730 Where, where, where? 202 00:13:30,270 --> 00:13:31,270 I don't know. 203 00:13:33,370 --> 00:13:37,210 And where was he when I got married, huh? Tell me that. 204 00:13:37,550 --> 00:13:38,650 I don't know that either. 205 00:13:39,290 --> 00:13:42,470 And how about when Katie was born? 206 00:13:42,750 --> 00:13:43,750 He got me again. 207 00:13:44,270 --> 00:13:48,820 I want to share a cigar with him. Fortunately, the midwife was a smoker. 208 00:13:50,580 --> 00:13:54,420 That was a lucky break. But you know what really galls me? 209 00:13:55,440 --> 00:14:01,980 No matter how much I tried to please my father, Jack was always the topic of 210 00:14:01,980 --> 00:14:02,980 conversation. 211 00:14:04,240 --> 00:14:06,420 Governor, you can't blame your brother for that. 212 00:14:06,740 --> 00:14:07,740 Oh, yes, I can. 213 00:14:08,740 --> 00:14:13,980 You're a bigger man than this. I am not. Yes, you are. No, I am not. I don't owe 214 00:14:13,980 --> 00:14:16,300 him a thing. Well, maybe you owe Katie something. Katie? 215 00:14:16,680 --> 00:14:18,020 Yeah, you remember her, your daughter? 216 00:14:19,500 --> 00:14:23,800 Benson, you keep your nose out of my business. Jack's her uncle. I have 217 00:14:23,800 --> 00:14:25,040 you about this before. 218 00:14:25,920 --> 00:14:29,760 Don't you care about our friendship, Benson? Well, if this is the real Gene 219 00:14:29,760 --> 00:14:31,220 Gatling, I'm not sure I do. 220 00:14:31,480 --> 00:14:32,480 Benson. What? 221 00:14:35,120 --> 00:14:37,560 Don't walk out. I want to argue some more. No! 222 00:14:39,660 --> 00:14:41,120 All right, all right. 223 00:14:42,600 --> 00:14:44,360 You're right. I should talk to him. 224 00:14:45,699 --> 00:14:49,860 Will you go with me? I don't belong in this. Johnson, I need you with me. 225 00:14:49,860 --> 00:14:52,960 like a brother to me. Well, thanks. You're like a brother to me, too. And a 226 00:14:52,960 --> 00:14:56,820 brother would drive a brother anywhere, wouldn't he? Not necessarily. You 227 00:14:56,820 --> 00:14:58,780 wouldn't have to drive him. You could loan him money for a cab. 228 00:14:59,020 --> 00:15:00,020 Oh, come on. 229 00:15:00,360 --> 00:15:03,360 Benson. No, no. Benson. No. Please. No. No. 230 00:15:03,740 --> 00:15:04,740 Please. No. 231 00:15:13,030 --> 00:15:16,110 I'll wait out here. No, no, no. I want you to come in with me. Oh, Governor, 232 00:15:16,110 --> 00:15:18,690 don't need me to come in with you. Oh, please, brother. 233 00:15:20,630 --> 00:15:24,430 Okay, okay. I'm right behind you. No, no, no. You first. Oh, a grown man. 234 00:15:26,270 --> 00:15:27,270 Ben. 235 00:15:29,370 --> 00:15:30,630 Vincent. Gene. 236 00:15:32,370 --> 00:15:33,370 Gene, I'm glad you came. 237 00:15:34,050 --> 00:15:37,370 Yeah, well, uh, been meaning to drop by. 238 00:15:40,500 --> 00:15:42,280 Oh, Benson, sit down, please. 239 00:15:43,660 --> 00:15:46,440 Now, if it's all right with you, I'll just stand over here. 240 00:15:48,700 --> 00:15:50,160 Hello, Jack. How's tricks? 241 00:15:52,960 --> 00:15:57,020 Well, I guess I've got an awful lot of explaining to do, Dean. 242 00:15:58,560 --> 00:16:03,260 Look, Benson, if you don't mind, I think I can handle it from here on out. Why 243 00:16:03,260 --> 00:16:06,700 don't you just wait outside and make sure that nobody disturbs us? 244 00:16:08,020 --> 00:16:09,020 Sure. Brother. 245 00:16:13,640 --> 00:16:14,640 Hey, pal. 246 00:16:14,660 --> 00:16:15,780 What are you doing to my quarters? 247 00:16:16,060 --> 00:16:17,320 Oh, no, no, no. I'm just a visitor. 248 00:16:17,580 --> 00:16:19,280 My name is Vincent Dubois. Yeah? 249 00:16:19,780 --> 00:16:21,120 They call me Big Luther. 250 00:16:21,320 --> 00:16:22,320 Yeah. 251 00:16:22,640 --> 00:16:23,840 Nice to meet you, Big Luther. 252 00:16:25,200 --> 00:16:27,820 I'm a friend of Governor Gatling's. He's visiting his brother, Jack. 253 00:16:28,100 --> 00:16:32,180 Oh, yeah. Jack talks about his brother all the time. Sweet guy, but he never 254 00:16:32,180 --> 00:16:33,180 shuts up. 255 00:16:34,140 --> 00:16:35,560 They just need about... 256 00:16:35,800 --> 00:16:38,360 You know, a couple of minutes. They're having a reunion. 257 00:16:38,700 --> 00:16:40,660 Oh, well, that's no problem. I had a brother once. 258 00:16:41,160 --> 00:16:45,000 Do you think they're going to be a long time? I need to freshen up. Yeah, well, 259 00:16:45,060 --> 00:16:46,060 I'd appreciate it. 260 00:16:46,640 --> 00:16:48,480 Thank you. Yeah, I'll check. Okay. 261 00:16:49,260 --> 00:16:53,540 I don't know how many times I started to write you and Dad, but the years, they 262 00:16:53,540 --> 00:16:54,780 just flipped away. 263 00:16:55,160 --> 00:16:57,420 Well, if we'd just known how to get in touch with you. 264 00:16:57,720 --> 00:17:01,440 Oh, excuse me, Governor. What is it, Buzzard? Well, there's an enormous man 265 00:17:01,440 --> 00:17:02,820 here who says he has to freshen up. 266 00:17:03,500 --> 00:17:07,440 We're trying to carry on a private conversation here, brother. Can you give 267 00:17:07,440 --> 00:17:09,319 just another five minutes? Sure, sure. 268 00:17:12,680 --> 00:17:15,260 Yeah, he says they're going to need about five more minutes. 269 00:17:15,460 --> 00:17:16,500 Oh, that's no problem. 270 00:17:17,000 --> 00:17:23,780 One Mississippi, two Mississippi, three Mississippi, four Mississippi, 271 00:17:24,400 --> 00:17:26,079 five Mississippi. 272 00:17:26,500 --> 00:17:27,500 They're out of my way. 273 00:17:27,540 --> 00:17:30,040 Oh, Big Rudy, you made me lose my count. 274 00:17:30,680 --> 00:17:31,880 You going in there? 275 00:17:32,510 --> 00:17:36,150 What's it to you? Hey, Jack and his brother are having a reunion in there. 276 00:17:36,290 --> 00:17:37,570 You're breaking my heart. 277 00:17:37,810 --> 00:17:39,970 I got a date with Lorraine in ten minutes. 278 00:17:40,450 --> 00:17:42,070 I got a date with Lorraine. 279 00:17:45,950 --> 00:17:48,410 Well, look at me. I don't even know Lorraine. 280 00:17:50,190 --> 00:17:53,170 You try seeing Lorraine and you're short -bait. 281 00:17:53,530 --> 00:17:54,530 Oh, yeah. 282 00:17:56,780 --> 00:17:58,800 No, no, she likes me. She's my woman. Yeah, okay. 283 00:17:59,080 --> 00:18:03,260 She didn't leave her alone. So anyway, it turned out that the natives were 284 00:18:03,260 --> 00:18:06,760 friendly. And that big pot was just for noodles? Yep. 285 00:18:10,180 --> 00:18:11,440 So what are you doing here? 286 00:18:11,680 --> 00:18:14,380 Well, Rambo and Godzilla were about to have it out. 287 00:18:15,900 --> 00:18:17,500 And I didn't want to get trampled. 288 00:18:18,960 --> 00:18:21,880 We're trying to catch up on 25 years here. 289 00:18:22,100 --> 00:18:25,620 Well, don't blame me. Blame Lorraine. I thought you didn't know Lorraine. Only 290 00:18:25,620 --> 00:18:26,620 by reputation. 291 00:18:26,640 --> 00:18:27,640 Oh, yeah. 292 00:18:27,720 --> 00:18:28,720 I'm going to get ready. 293 00:18:28,920 --> 00:18:29,920 Yeah, me too. 294 00:18:33,660 --> 00:18:37,240 I got to go upstairs. 295 00:18:38,100 --> 00:18:40,700 The smell of fish and bay rum is about to get to me. 296 00:18:43,220 --> 00:18:44,220 Oh, Benson. 297 00:18:44,480 --> 00:18:47,700 Oh, Krause. Did you bring Katie with you? Yeah, yeah. She's right behind me. 298 00:18:48,740 --> 00:18:51,960 Is Uncle Jack here? Yeah, he's in there with your father, but let's give him a 299 00:18:51,960 --> 00:18:53,740 few minutes, huh? They got a lot to talk about. 300 00:18:53,940 --> 00:18:54,940 Okay. 301 00:18:55,320 --> 00:18:56,320 Uncle Jack! 302 00:18:58,240 --> 00:18:59,240 What is this? 303 00:18:59,560 --> 00:19:02,100 No, uh, Katie, that's, uh, Big Luther. 304 00:19:02,300 --> 00:19:03,680 Big Luther, Katie Gatling. 305 00:19:04,420 --> 00:19:05,420 Big Krause. 306 00:19:06,460 --> 00:19:07,880 Uh, hiya, Stela. 307 00:19:08,920 --> 00:19:09,920 She taken? 308 00:19:10,140 --> 00:19:11,500 Nobody's been at sea that long. 309 00:19:13,580 --> 00:19:16,780 Well, you know, if I didn't have a date tonight, you'd be a strong second 310 00:19:16,780 --> 00:19:18,970 choice. I'll see you around, cutie. 311 00:19:22,310 --> 00:19:24,370 He seemed like a nice man. 312 00:19:27,070 --> 00:19:28,390 Please, give me a break. 313 00:19:30,870 --> 00:19:31,930 Uncle Jack! 314 00:19:34,290 --> 00:19:35,710 Wrong again, Katie. 315 00:19:36,350 --> 00:19:37,430 It's Big Rudy. 316 00:19:37,710 --> 00:19:39,350 Big Rudy, Big Krause. 317 00:19:40,150 --> 00:19:41,150 Big deal. 318 00:19:42,790 --> 00:19:45,470 Somebody should teach you some manners, bilge breath. 319 00:19:46,990 --> 00:19:47,990 Don't start with him, Krause. 320 00:19:48,430 --> 00:19:49,710 Is he ever coming out? 321 00:19:49,950 --> 00:19:50,950 I'll go see. 322 00:19:51,890 --> 00:19:56,630 I just can't get over the fact that you married Olivia Barnett. 323 00:19:57,490 --> 00:20:00,170 Why do you find that so difficult to believe? 324 00:20:00,390 --> 00:20:02,510 Well, come on, Gene. You took Mom to the senior prom. 325 00:20:05,130 --> 00:20:06,650 She looked very nice. 326 00:20:07,970 --> 00:20:09,310 Uh, Governor. 327 00:20:09,650 --> 00:20:13,310 Yeah, what is it now, Benson? There's a young lady out here who would like to 328 00:20:13,310 --> 00:20:14,310 meet her uncle. 329 00:20:15,450 --> 00:20:16,450 Come on in. 330 00:20:17,290 --> 00:20:18,290 Katie! 331 00:20:19,430 --> 00:20:20,890 Honey, this is your Uncle Jack. 332 00:20:21,630 --> 00:20:22,630 Hi, Katie. 333 00:20:23,070 --> 00:20:24,070 Hi, Uncle Jack. 334 00:20:25,250 --> 00:20:26,670 You're just as pretty as your mother. 335 00:20:27,110 --> 00:20:29,230 That's what my dad always says. Well, he's right. 336 00:20:30,330 --> 00:20:33,150 Oh, Jean. 337 00:20:33,950 --> 00:20:37,390 We got an awful lot of things to talk about. You know that? Yeah, my whole 338 00:20:37,390 --> 00:20:39,170 lifetime. You owe me a lot of presents. 339 00:20:41,990 --> 00:20:43,910 She has her mother's sense of humor, too, Jean. 340 00:20:46,190 --> 00:20:47,450 I love my family. 341 00:20:50,490 --> 00:20:51,970 What is the matter with you? 342 00:20:52,230 --> 00:20:56,010 Oh, well, this kind of thing always gets me right here. 343 00:20:56,330 --> 00:20:58,350 What, being around all these sailors, eh? 344 00:20:59,170 --> 00:21:01,810 Mom, I don't think you know what I'm talking about. 345 00:21:02,530 --> 00:21:05,850 Yeah. Times like this, I really miss my family. 346 00:21:06,610 --> 00:21:08,290 Yeah, yeah, I guess I know what you mean. 347 00:21:08,850 --> 00:21:09,850 I still do. 348 00:21:10,150 --> 00:21:14,410 Oh, this is the end. They are having so much fun. Look at us. 349 00:21:14,860 --> 00:21:17,280 Our families are thousands of miles away. 350 00:21:17,740 --> 00:21:18,920 We are all alone. 351 00:21:19,180 --> 00:21:23,280 You and I are loners, Benson. You know, all we really have is each other. 352 00:21:26,180 --> 00:21:27,240 Give me a hug. 353 00:21:31,300 --> 00:21:32,540 Klaus, don't do this to me. 354 00:21:34,400 --> 00:21:36,020 Go upstairs and get some fresh air. 355 00:21:36,500 --> 00:21:38,980 Well, the least you could do is hold my hand. 28509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.