Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,090 --> 00:00:40,290
Good morning.
2
00:00:41,410 --> 00:00:42,910
My, my, my.
3
00:00:43,450 --> 00:00:45,570
Nice threads there.
4
00:00:46,070 --> 00:00:50,650
Now, you certainly are the nattiest
chief executive this state has ever
5
00:00:50,990 --> 00:00:52,550
Clayton, give it a rest.
6
00:00:53,120 --> 00:00:57,120
I'm only acting, Governor. And that is
exactly why I am here.
7
00:00:57,340 --> 00:01:01,020
What is it this time? Well, I am aware
that you have been temporarily thrust
8
00:01:01,020 --> 00:01:05,600
into the seat of power. I'm sure you're
a trifle overwhelmed, so I am here to
9
00:01:05,600 --> 00:01:06,539
help you.
10
00:01:06,540 --> 00:01:10,960
For instance, have you had an
opportunity to peruse the current
11
00:01:11,400 --> 00:01:12,460
Yes, it's all right here.
12
00:01:12,700 --> 00:01:17,340
I plan to sign everything except this
Senate bill S -231. You don't have a
13
00:01:17,340 --> 00:01:19,800
choice with this. You've got to sign
this one. The Governor promised.
14
00:01:20,160 --> 00:01:21,600
Promised? Why?
15
00:01:22,480 --> 00:01:26,780
The only people who could possibly
benefit from this bill are Senator
16
00:01:26,780 --> 00:01:27,780
golf buddies.
17
00:01:30,120 --> 00:01:34,680
Oh, Benson, you are so naive. It is a
perfectly fair political trade -off. We
18
00:01:34,680 --> 00:01:39,260
needed Senator Tyler's vote for the tax
cut. Well, then let the governor sign it
19
00:01:39,260 --> 00:01:43,240
when he gets back. You don't seem to be
following this. The governor doesn't get
20
00:01:43,240 --> 00:01:46,740
back until the 20th. If this bill isn't
signed by the 17th, it's an automatic
21
00:01:46,740 --> 00:01:50,460
veto. Well, in that case, let's not keep
everyone in suspense.
22
00:01:54,729 --> 00:01:57,170
Give Senator Tyler my condolences.
23
00:01:57,970 --> 00:02:00,290
Benson, you can't... It is history.
24
00:02:01,950 --> 00:02:05,850
I think I should point out to you the
stupidity of this action.
25
00:02:06,090 --> 00:02:09,350
And I think I should point out to you
that there is nothing lonelier than an
26
00:02:09,350 --> 00:02:10,449
unemployed yuppie.
27
00:02:20,680 --> 00:02:21,680
may come in now.
28
00:02:21,760 --> 00:02:23,760
You must be Lieutenant Governor DuBois.
29
00:02:23,960 --> 00:02:25,060
How do you do, Mr. Two Horses?
30
00:02:25,280 --> 00:02:27,880
Very nice to meet you. Can I have Krause
get you anything?
31
00:02:29,680 --> 00:02:31,120
This shouldn't take that long.
32
00:02:32,000 --> 00:02:38,620
Well, I was just saying to Krause how
much I was looking forward to having you
33
00:02:38,620 --> 00:02:39,620
do this.
34
00:02:39,980 --> 00:02:40,980
Uh -huh.
35
00:02:41,460 --> 00:02:46,120
I've always been a great admirer of your
work, and that's why I gave the
36
00:02:46,120 --> 00:02:49,100
committee your name when they asked me
to do this.
37
00:02:55,280 --> 00:02:58,240
So, uh, what should I call you?
38
00:02:58,880 --> 00:02:59,880
Joe?
39
00:03:00,220 --> 00:03:02,240
Joseph. Joseph, uh -huh.
40
00:03:05,200 --> 00:03:06,200
Look,
41
00:03:06,600 --> 00:03:07,640
I'll tell you the truth.
42
00:03:07,860 --> 00:03:09,760
I don't know if I want to paint this
picture.
43
00:03:10,040 --> 00:03:11,560
The money is chicken feed.
44
00:03:12,040 --> 00:03:16,800
And capturing some politician on canvas
doesn't thrill me either.
45
00:03:17,200 --> 00:03:20,220
Whoa, Joseph, hold your horses, both of
them.
46
00:03:23,380 --> 00:03:27,500
Did I do something to offend you? You
did now.
47
00:03:28,700 --> 00:03:31,360
Dubois, let me go. Let me go.
48
00:03:31,800 --> 00:03:33,920
Kraus, put Senator Tyler down.
49
00:03:37,020 --> 00:03:39,380
All right, Dubois, start explaining
yourself.
50
00:03:39,740 --> 00:03:43,260
No, Senator, you start explaining
yourself. And this better be good,
51
00:03:43,260 --> 00:03:45,620
I'll have Kraus dropkick you out of the
office.
52
00:03:47,370 --> 00:03:48,430
I'd like that.
53
00:03:51,770 --> 00:03:54,870
Endicott just called me. He tells me
that you vetoed S -231.
54
00:03:55,090 --> 00:03:55,709
That's correct.
55
00:03:55,710 --> 00:03:59,870
You can't do that. I was promised that
water treatment plant in exchange for my
56
00:03:59,870 --> 00:04:03,390
vote on the tax cut bill. I didn't make
that promise. The governor made that
57
00:04:03,390 --> 00:04:06,550
promise. Well, the governor's not here,
and right now, I'm the governor, and
58
00:04:06,550 --> 00:04:10,530
you're interrupting me. Look, DuBois,
you're not going to get away with double
59
00:04:10,530 --> 00:04:14,450
-crossing me. Thank you for coming by,
Senator. It's always a pleasure, Krause.
60
00:04:17,959 --> 00:04:18,959
this to me?
61
00:04:19,019 --> 00:04:23,240
I'm a big man in this town. I know you
are. You're so big you grew right
62
00:04:23,240 --> 00:04:24,240
the top of your hair.
63
00:04:32,000 --> 00:04:33,360
I'm sorry about all this.
64
00:04:34,540 --> 00:04:35,540
Okay.
65
00:04:35,960 --> 00:04:37,060
I'll paint your portrait.
66
00:04:37,800 --> 00:04:40,780
But the committee won't like it. Ah, yes
they will. You're a world famous
67
00:04:40,780 --> 00:04:44,040
painter. What I mean is, I will do it my
way.
68
00:04:44,740 --> 00:04:46,460
And that may not be what they're looking
for.
69
00:04:47,740 --> 00:04:51,560
Don't worry about it. I've seen your
work. They'll love it. I will spend the
70
00:04:51,560 --> 00:04:54,240
next few days with you to get a feel for
your spirit.
71
00:04:54,460 --> 00:04:55,339
Oh, good, good.
72
00:04:55,340 --> 00:04:57,500
There's a feel from a spirit.
73
00:04:57,940 --> 00:04:58,940
Feel.
74
00:05:00,240 --> 00:05:01,240
Right in.
75
00:05:07,320 --> 00:05:08,320
Interesting.
76
00:05:08,800 --> 00:05:10,300
What? Nothing.
77
00:05:12,180 --> 00:05:13,360
I can fix that.
78
00:05:45,800 --> 00:05:48,500
No, no, no, no, no. I'm picking him up
tomorrow at the airport.
79
00:05:48,800 --> 00:05:49,800
I thought it was today.
80
00:05:50,240 --> 00:05:51,880
Well, you thought wrong.
81
00:05:52,780 --> 00:05:57,540
Well, could you just check his schedule?
That really isn't necessary.
82
00:05:58,300 --> 00:05:59,960
Look, I'm positive I'm right.
83
00:06:00,220 --> 00:06:05,560
All right, little Miss Know -It -All.
You're so sure. I've got five dollars
84
00:06:05,560 --> 00:06:06,560
says you're wrong.
85
00:06:06,960 --> 00:06:10,120
Clayton. Five. Put up or shut up.
86
00:06:15,660 --> 00:06:16,660
Look here.
87
00:06:18,800 --> 00:06:19,960
Where were you?
88
00:06:24,460 --> 00:06:30,280
Is there any reason you didn't pick me
up at the airport?
89
00:06:30,680 --> 00:06:31,680
Yeah.
90
00:06:32,520 --> 00:06:38,400
I waited 35 minutes. I finally ended up
riding back with Senator Tyler, who
91
00:06:38,400 --> 00:06:40,720
spent the entire ride chewing me out.
92
00:06:41,100 --> 00:06:44,480
What in blue blazes is going on around
here?
93
00:06:48,590 --> 00:06:51,190
Benson did it. I know who did it.
94
00:06:51,510 --> 00:06:52,650
I just don't know why.
95
00:06:52,850 --> 00:06:53,850
Get him in here.
96
00:06:53,970 --> 00:06:55,370
Yes, sir. Right away, sir.
97
00:06:58,750 --> 00:06:59,770
Welcome home, Dad.
98
00:07:00,070 --> 00:07:00,909
Hi, sweetheart.
99
00:07:00,910 --> 00:07:03,750
How are you? I'm great. I just increased
my cash flow.
100
00:07:04,010 --> 00:07:05,150
Oh, good, good.
101
00:07:05,410 --> 00:07:06,410
See you later.
102
00:07:07,290 --> 00:07:08,510
Bye, Ben. Bye, Jerry.
103
00:07:18,280 --> 00:07:19,880
So, how was Washington?
104
00:07:30,720 --> 00:07:31,940
How'd the speech go?
105
00:07:35,020 --> 00:07:38,740
So, anything interesting happen while I
was away?
106
00:07:40,340 --> 00:07:41,340
You're upset.
107
00:07:43,960 --> 00:07:47,560
Well, let me explain. I made a deal with
Senator Tyler.
108
00:07:48,000 --> 00:07:50,620
My word was at stake on that bill. You
knew that.
109
00:07:50,940 --> 00:07:54,700
Clayton told you. And yet you insisted
on vetoing that bill.
110
00:07:54,920 --> 00:07:58,140
Since when do we make deals with Senator
Tyler? That isn't the point.
111
00:07:58,880 --> 00:08:00,960
I am the governor of this state.
112
00:08:01,260 --> 00:08:04,400
When you're in the state and when you're
out of the state, I'm the governor. And
113
00:08:04,400 --> 00:08:08,480
as such, I wasn't willing to put my name
on that kind of deal. There is nothing
114
00:08:08,480 --> 00:08:11,280
wrong with Senator Tyler's water
treatment facility.
115
00:08:11,940 --> 00:08:14,320
Well, sir, I don't agree.
116
00:08:15,850 --> 00:08:19,230
It was the only way we could get the tax
cut passed.
117
00:08:20,210 --> 00:08:23,050
But, Governor... Now, look! You made a
mistake!
118
00:08:24,170 --> 00:08:26,950
And I... Hold it, hold it, hold it, hold
it! No, no, no!
119
00:08:27,310 --> 00:08:29,050
I didn't make a mistake!
120
00:08:29,650 --> 00:08:33,210
Now, I acted in what I believe to be the
best interest of the people of this
121
00:08:33,210 --> 00:08:36,669
state, and if you think that I'm going
to tailor my ideals to fit the fashion
122
00:08:36,669 --> 00:08:38,830
the moment or even to please you, you
are sad!
123
00:08:53,100 --> 00:08:57,960
Lieutenant Governor, I think you'll find
that I run this administration.
124
00:08:58,780 --> 00:09:02,060
Well, I'll be in my office if you need
me.
125
00:09:02,480 --> 00:09:05,080
I'll keep that in mind if the occasion
should arise.
126
00:09:08,380 --> 00:09:09,500
Which I doubt.
127
00:09:29,320 --> 00:09:32,340
The governor is a very unhappy man.
128
00:09:32,620 --> 00:09:33,620
Thanks for the bulletin.
129
00:09:34,660 --> 00:09:36,460
But it's been two weeks.
130
00:09:36,680 --> 00:09:39,220
How much longer are you going to keep
acting like this?
131
00:09:39,560 --> 00:09:42,500
Word of advice, Krause. Stay out of
this. What time is that meeting this
132
00:09:42,500 --> 00:09:44,620
afternoon? You don't have to worry about
it.
133
00:09:44,900 --> 00:09:46,060
Has the governor canceled it?
134
00:09:46,560 --> 00:09:50,200
The meeting is still today. He just
canceled you.
135
00:09:51,040 --> 00:09:53,520
Well, that's a very grown -up thing to
do.
136
00:09:56,020 --> 00:09:57,080
Good morning. What?
137
00:09:58,640 --> 00:09:59,640
Good morning.
138
00:09:59,660 --> 00:10:02,840
I didn't mean to startle you. It comes
with generations of training.
139
00:10:06,540 --> 00:10:07,540
Good news.
140
00:10:07,680 --> 00:10:10,680
Today I stopped staring and start
sketching.
141
00:10:11,660 --> 00:10:15,280
Joseph, I'm afraid we've got a little
crisis around here today. Just sit here
142
00:10:15,280 --> 00:10:16,280
and hold your position.
143
00:10:16,500 --> 00:10:17,500
You don't understand.
144
00:10:17,920 --> 00:10:21,660
We've got some very important business
we've got to take care of. And my work
145
00:10:21,660 --> 00:10:22,660
foolishness.
146
00:10:24,500 --> 00:10:26,000
Oh, okay, okay. Sit.
147
00:10:28,000 --> 00:10:29,000
Cross your legs.
148
00:10:29,180 --> 00:10:30,180
You're comfortable.
149
00:10:30,620 --> 00:10:36,360
You flopped me up, huh?
150
00:10:38,560 --> 00:10:39,840
Nice. Nice.
151
00:10:40,600 --> 00:10:42,320
Now hold that pose.
152
00:10:43,020 --> 00:10:44,240
Try to look sincere.
153
00:10:44,840 --> 00:10:45,840
Sincere.
154
00:10:47,260 --> 00:10:48,260
All right.
155
00:10:48,460 --> 00:10:52,820
I wasn't going to get involved, but I
can't let this go on. I think you should
156
00:10:52,820 --> 00:10:54,220
work things out with the governor.
157
00:10:54,440 --> 00:10:56,000
Cross, I don't want to talk about it.
Move.
158
00:10:56,220 --> 00:10:57,690
Huh? Not you, her.
159
00:10:59,690 --> 00:11:01,850
At least you could apologize.
160
00:11:02,630 --> 00:11:04,870
I have nothing to apologize for.
161
00:11:05,090 --> 00:11:05,949
You're moving.
162
00:11:05,950 --> 00:11:06,950
I'm sorry.
163
00:11:09,730 --> 00:11:10,770
Come on in, Quentin.
164
00:11:12,630 --> 00:11:17,170
Benson, here's a copy of my notes for
the governor's meeting with the
165
00:11:17,170 --> 00:11:18,190
Environmental Commission.
166
00:11:18,570 --> 00:11:21,090
Oh, thank you, Quentin. Just wanted to
keep you up to date.
167
00:11:27,130 --> 00:11:30,530
Interesting. It's not my fault. He keeps
moving.
168
00:11:33,170 --> 00:11:34,290
Clayton? Yeah?
169
00:11:34,630 --> 00:11:36,370
What are you doing?
170
00:11:36,730 --> 00:11:37,730
Oh.
171
00:11:38,710 --> 00:11:45,610
I was distributing the notes for our
meeting.
172
00:11:46,350 --> 00:11:49,970
I don't recall telling you that they
were for general distribution. Get the
173
00:11:49,970 --> 00:11:50,970
copies back.
174
00:11:51,010 --> 00:11:52,010
Yes, sir.
175
00:11:52,710 --> 00:11:53,710
Sorry, Benson.
176
00:11:53,910 --> 00:11:54,910
Now, wait a minute.
177
00:11:55,470 --> 00:11:56,470
Excuse me.
178
00:11:57,220 --> 00:12:01,560
Don't come and stand in my doorway and
treat me like I'm not even here. I am
179
00:12:01,560 --> 00:12:03,440
lieutenant governor, and I'm due some
respect.
180
00:12:03,860 --> 00:12:05,520
I tried to tell him that.
181
00:12:06,120 --> 00:12:10,360
Clayton, you picked a very poor time to
get on Benson's side. If I were you, I'd
182
00:12:10,360 --> 00:12:11,740
keep my opinions to myself.
183
00:12:12,700 --> 00:12:15,620
Well, now we have to clear our opinions
through you as well?
184
00:12:15,980 --> 00:12:19,400
Well, after all, he is your boss.
185
00:12:19,620 --> 00:12:21,740
And I, Mama, am your boss.
186
00:12:28,200 --> 00:12:29,200
Let's face it, Benson.
187
00:12:29,640 --> 00:12:31,460
You played party politics.
188
00:12:31,800 --> 00:12:35,760
Your party opposed that bill, so you
vetoed it. I voted my conscience.
189
00:12:36,360 --> 00:12:40,420
And besides, I didn't like the idea that
it was a bribe to get Senator Tyler to
190
00:12:40,420 --> 00:12:44,580
cooperate. A bribe? Now, hold on. I
don't like the sound of that.
191
00:12:44,920 --> 00:12:47,640
Boy, you must really have it stashed
away.
192
00:12:49,580 --> 00:12:54,040
I don't like the sound of it either.
Thank you, Miss Cross. Sir Benson does
193
00:12:54,040 --> 00:12:59,080
a point. To the normal person, this
might appear as a bribe. Clayton, I
194
00:12:59,080 --> 00:13:00,080
you once.
195
00:13:00,280 --> 00:13:01,700
Oh, here. Take your damn notes!
196
00:13:02,580 --> 00:13:03,580
Here!
197
00:13:05,480 --> 00:13:07,460
If you'll excuse me, I have other
business.
198
00:13:07,800 --> 00:13:13,500
Oh, right, right. The official portrait.
Why don't you ask him to paint a halo
199
00:13:13,500 --> 00:13:14,660
in? That's it!
200
00:13:19,920 --> 00:13:22,360
You can throw them out. I am the
governor.
201
00:13:22,900 --> 00:13:27,700
This is my official residence, and I
have a right to sit in any room I want
202
00:13:31,940 --> 00:13:33,220
Sir. Zip it.
203
00:13:34,040 --> 00:13:35,100
This is my house.
204
00:13:35,360 --> 00:13:39,400
The lieutenant governor's office is here
through a courtesy, a courtesy that I
205
00:13:39,400 --> 00:13:40,400
can withdraw.
206
00:13:41,100 --> 00:13:41,999
Excuse me.
207
00:13:42,000 --> 00:13:43,300
Krauss called beacons.
208
00:13:43,960 --> 00:13:45,700
I'll be out of here this afternoon.
209
00:13:46,000 --> 00:13:47,940
Oh, well, I will help you then. Thank
you.
210
00:13:48,340 --> 00:13:49,340
Sir.
211
00:13:50,660 --> 00:13:51,860
Benson, stop it.
212
00:13:52,100 --> 00:13:52,979
Stop it.
213
00:13:52,980 --> 00:13:58,000
Stop it. Stop it. Stop it. Stop it. Stop
it. Stop it. Stop it. Stop it. Stop it.
214
00:13:58,040 --> 00:14:00,240
Stop it. What is going on here?
215
00:14:00,740 --> 00:14:05,800
Now, I cannot, I cannot stand this to
see close friends splitting up. Now,
216
00:14:05,800 --> 00:14:09,080
you, you can take it. You have an
abundance of close friends. But what
217
00:14:09,080 --> 00:14:13,180
someone like me? I have no close
friends. I have always longed for close
218
00:14:13,180 --> 00:14:16,140
friends. Stop it. Stop it. Stop it.
219
00:14:17,220 --> 00:14:19,760
Now, do you see what you've done?
220
00:14:23,820 --> 00:14:24,820
Well,
221
00:14:32,800 --> 00:14:39,640
I always knew this would happen. Your
mouth has cost you the
222
00:14:39,640 --> 00:14:41,240
best friend you ever had.
223
00:14:41,520 --> 00:14:43,320
Oh, forget it, Krauss. The governor will
come around.
224
00:14:43,540 --> 00:14:47,480
I don't mean the governor. I'm talking
about me.
225
00:14:53,740 --> 00:14:54,740
Hold that post.
226
00:15:02,000 --> 00:15:08,380
What is all this? Look, Governor,
they're about to unveil Benson's
227
00:15:08,380 --> 00:15:10,380
sure you won't want to miss that.
228
00:15:11,760 --> 00:15:12,760
Lieutenant Governor.
229
00:15:12,860 --> 00:15:13,860
Yes, sir. Mr. Krause.
230
00:15:14,240 --> 00:15:15,400
Mr. Two Donkeys.
231
00:15:21,660 --> 00:15:22,660
Horses.
232
00:15:23,310 --> 00:15:24,950
The man's name is Two Horsemen.
233
00:15:26,170 --> 00:15:30,610
Clayton, remind me to check the state
constitution. I would like to see where
234
00:15:30,610 --> 00:15:34,290
says that the lieutenant governor is
obligated to correct the governor in
235
00:15:34,290 --> 00:15:37,610
public. You probably don't think the
silliness has gone on too long.
236
00:15:38,630 --> 00:15:40,770
Why don't we just look at the picture?
237
00:15:41,030 --> 00:15:42,030
Fine.
238
00:15:47,470 --> 00:15:48,470
That's it.
239
00:15:48,550 --> 00:15:49,670
Take it or leave it.
240
00:15:55,120 --> 00:15:58,520
That is a very good picture.
241
00:15:58,980 --> 00:16:01,560
It certainly is.
242
00:16:03,960 --> 00:16:10,900
Well, it has the classicism of a
steward, the refreshing audacity
243
00:16:10,900 --> 00:16:16,360
of a warhol, the wry humor of a Leroy
Neiman.
244
00:16:16,900 --> 00:16:18,240
What's he talking about?
245
00:16:18,500 --> 00:16:19,620
I think he likes it.
246
00:16:20,160 --> 00:16:22,280
How about you? No, you never liked me.
247
00:16:25,160 --> 00:16:29,280
I didn't expect it to look so much like
me.
248
00:16:30,160 --> 00:16:32,140
I knew you wouldn't like it.
249
00:16:32,500 --> 00:16:35,380
No, no, no. It's quite lifelike.
250
00:16:35,640 --> 00:16:38,940
Yes. It certainly is. Quite lifelike.
251
00:16:39,660 --> 00:16:43,200
I just hope it doesn't veto anything
while I'm out of state.
252
00:16:47,200 --> 00:16:53,220
Benson, I just wanted to say, when the
going gets tough...
253
00:16:53,740 --> 00:16:54,740
Now, get going.
254
00:16:55,040 --> 00:16:56,040
Coming,
255
00:16:56,300 --> 00:16:57,300
Governor.
256
00:16:58,660 --> 00:17:05,319
Well, if you ask me, you have made him
look a lot nobler than he is.
257
00:17:05,800 --> 00:17:06,779
Oh, really?
258
00:17:06,780 --> 00:17:08,900
Well, he could paint your picture with a
roller.
259
00:17:17,460 --> 00:17:22,420
Ah, well, I'm sorry about all this, Mr.
Two Horses. I think you've done an
260
00:17:22,420 --> 00:17:23,420
admirable job.
261
00:17:23,660 --> 00:17:27,839
Under the circumstances, I can only hope
that the unveiling will be more
262
00:17:27,839 --> 00:17:28,840
pleasant.
263
00:17:29,600 --> 00:17:30,600
Thank you.
264
00:17:40,320 --> 00:17:41,480
I like it.
265
00:18:28,699 --> 00:18:31,580
I guess I'm going to have to do
something about this.
266
00:19:17,550 --> 00:19:22,410
I was just... No, that's not true.
267
00:19:23,370 --> 00:19:24,870
I was looking for you.
268
00:19:25,310 --> 00:19:31,490
Well, to be perfectly honest, I was
looking for you.
269
00:19:32,390 --> 00:19:34,010
Well, we found each other.
270
00:19:38,810 --> 00:19:39,810
Governor.
271
00:19:40,130 --> 00:19:41,130
Yes.
272
00:19:41,570 --> 00:19:45,410
I wanted you to know that I'm sorry.
273
00:19:46,110 --> 00:19:52,990
Well, I actually... Please, let me
finish. I'm sorry
274
00:19:52,990 --> 00:19:58,010
for putting you in an awkward position,
but I'm not sorry I did what I did.
275
00:19:59,010 --> 00:20:03,170
Well, I'm not sure that I know how to
take that.
276
00:20:03,470 --> 00:20:04,470
It's an apology.
277
00:20:05,170 --> 00:20:11,750
Well, it certainly seems like it, but...
Well,
278
00:20:11,930 --> 00:20:14,090
now, let me see if I understand this.
279
00:20:15,470 --> 00:20:22,330
You are not sorry for what you did, and
you'd do it again, which would
280
00:20:22,330 --> 00:20:26,950
put me in an awkward situation for which
you are sorry.
281
00:20:27,550 --> 00:20:29,510
Yeah, that sums it up pretty well.
282
00:20:29,890 --> 00:20:33,490
Oh. Well, okay, good.
283
00:20:34,470 --> 00:20:35,470
What about you?
284
00:20:35,930 --> 00:20:37,250
Me? Mm -hmm.
285
00:20:38,030 --> 00:20:42,930
Oh, an apology. Well, I, uh...
286
00:20:43,940 --> 00:20:50,560
I am sorry for what I said, but I'm not
sorry for the reasons I said it.
287
00:20:50,940 --> 00:20:55,260
Well, I can accept that. Well,
288
00:20:58,320 --> 00:21:00,120
see you in a minute.
289
00:21:01,840 --> 00:21:02,840
See you then.
290
00:21:02,900 --> 00:21:03,900
Yeah.
291
00:21:03,980 --> 00:21:04,980
Gosh,
292
00:21:05,340 --> 00:21:07,040
I never thought it would come to this.
293
00:21:08,360 --> 00:21:09,360
What?
294
00:21:09,900 --> 00:21:11,160
Us being on...
295
00:21:11,640 --> 00:21:14,060
Different sides like this kind of makes
me sad.
296
00:21:14,840 --> 00:21:16,800
Yeah, I know what you mean.
297
00:21:18,400 --> 00:21:24,880
But I suppose we can have differences of
opinion. Oh, well, sure. And remain
298
00:21:24,880 --> 00:21:26,500
friends. Oh, sure.
299
00:21:26,820 --> 00:21:28,000
Buddies. Colleagues.
300
00:21:28,860 --> 00:21:29,860
Yeah.
301
00:21:32,240 --> 00:21:33,240
Yeah. So.
302
00:21:33,400 --> 00:21:35,320
Okay. Well, see you tomorrow.
303
00:21:35,540 --> 00:21:36,540
Yeah, see you in the morning.
304
00:21:37,160 --> 00:21:38,720
Kraus. Oh, I got a fight.
305
00:21:38,940 --> 00:21:39,940
Oh, thank you.
23565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.