All language subtitles for benson_s06e17_solid_gold

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,040 --> 00:00:38,220 We're going to have a lot of fun together, Katie. 2 00:00:38,420 --> 00:00:42,320 No, Benson's not. This is his first lieutenant governor's conference, and 3 00:00:42,320 --> 00:00:45,660 going to make a good impression if it kills me. That's what I like about 4 00:00:45,680 --> 00:00:46,680 She keeps me motivated. 5 00:01:00,280 --> 00:01:04,200 Benson, I just ran into the lieutenant governor of California. He said to say 6 00:01:04,200 --> 00:01:07,170 hello. Oh, yeah. What's his name? It's running right out of my head. 7 00:01:08,090 --> 00:01:11,190 Felder. That's a funny name for a man, even in California. 8 00:01:13,150 --> 00:01:14,150 Felder. 9 00:01:14,690 --> 00:01:16,070 Gritch. Felder. 10 00:01:16,490 --> 00:01:20,470 Gritch and Crouch. Yeah, yeah, yeah. It's me, little Gritch. 11 00:01:20,750 --> 00:01:24,510 So what are you doing here? Well, I'm booked here. 12 00:01:24,730 --> 00:01:28,950 I mean, in the hotel, in the Versailles room. Still wowing them with my 13 00:01:28,950 --> 00:01:30,430 hypnotism. Oh, yeah? 14 00:01:31,210 --> 00:01:33,370 Well, let me introduce you. Oh. 15 00:01:33,870 --> 00:01:35,790 Benson, Clayton, get it over here, quick. 16 00:01:37,150 --> 00:01:42,910 This is Lieutenant Governor Benson Dubois. How do you do? And Clayton 17 00:01:43,090 --> 00:01:46,130 Hello. This is my friend Zelda Romanshkova. 18 00:01:46,550 --> 00:01:49,210 Pleased to meet you, Miss Zelda. 19 00:01:51,250 --> 00:01:54,910 Why don't you come along backstage with me? We'll catch up on dull times. 20 00:01:55,310 --> 00:01:56,310 Benson, 21 00:01:56,530 --> 00:01:58,750 do you want me to go to your room with you? 22 00:01:59,110 --> 00:02:00,290 What will Zelda think? 23 00:02:02,350 --> 00:02:04,440 No, no, I mean... to talk business. 24 00:02:04,640 --> 00:02:06,400 You know what I mean. 25 00:02:06,620 --> 00:02:07,279 Come on. 26 00:02:07,280 --> 00:02:08,280 Let's go. 27 00:02:11,660 --> 00:02:14,980 Why don't you look at this, Benson? 28 00:02:16,280 --> 00:02:20,980 You know, really, it's disgusting to see people show such a wanton disregard for 29 00:02:20,980 --> 00:02:22,340 something as nice as money. 30 00:02:22,800 --> 00:02:24,580 Relax, Clayton. It's just a game. 31 00:02:26,120 --> 00:02:27,560 Why don't you give it a try? 32 00:02:27,840 --> 00:02:30,460 You might even like it. 33 00:02:33,510 --> 00:02:36,130 Eh? All right. 34 00:02:37,310 --> 00:02:38,310 Got a quarter? 35 00:02:39,450 --> 00:02:40,450 Where's your money? 36 00:02:40,550 --> 00:02:42,930 I just got a dollar bill. I don't want to break it. 37 00:02:43,270 --> 00:02:45,670 A dollar bill? You don't want to break it? It's cheap here. 38 00:02:45,870 --> 00:02:46,870 Quarter. 39 00:02:46,970 --> 00:02:47,970 What's the matter? 40 00:03:13,650 --> 00:03:14,990 That's pretty easy. 41 00:03:15,870 --> 00:03:16,990 Well, I'm leaving. 42 00:03:17,310 --> 00:03:19,810 There's really no justice in the world, you know? Hey, 43 00:03:20,650 --> 00:03:25,130 what have you got here? 44 00:03:42,920 --> 00:03:43,920 Once more from the top. 45 00:03:44,400 --> 00:03:45,400 Come on, here we go. 46 00:03:45,800 --> 00:03:46,800 Come on, pay attention. 47 00:03:47,440 --> 00:03:49,440 Jimmy Crack Corn. No, I started on that. Come on. 48 00:03:51,360 --> 00:03:53,620 Jimmy Crack Corn, and I don't care. 49 00:03:54,140 --> 00:03:56,660 Jimmy Crack Corn, and I don't care. 50 00:03:57,000 --> 00:04:01,040 Jimmy Crack Corn, and I don't care. What are you doing? That's not the way the 51 00:04:01,040 --> 00:04:01,879 chorus goes. 52 00:04:01,880 --> 00:04:05,800 I don't care. You don't care? Well, I care. Once more from the top. Now, do it 53 00:04:05,800 --> 00:04:07,380 right. No more messing around. Come on, here we go. 54 00:04:07,660 --> 00:04:09,940 Jimmy Crack Corn, and I don't care. 55 00:04:10,180 --> 00:04:12,020 As I walked out. 56 00:04:14,480 --> 00:04:15,259 That's not funny. 57 00:04:15,260 --> 00:04:16,420 That's not even the right song. 58 00:04:17,000 --> 00:04:21,079 You know it. Right? I just really, I really don't. I really hate that. This 59 00:04:21,079 --> 00:04:21,719 really great. 60 00:04:21,720 --> 00:04:25,620 This is really great. Las Vegas is really some kind of town. It's an 61 00:04:25,620 --> 00:04:28,880 town. At home, all we have is recorded music in the elevator. 62 00:04:29,240 --> 00:04:33,000 You guys. Jimmy Crack Corn. As I walked out in the streets of the... You 63 00:04:33,000 --> 00:04:34,000 gotta... 64 00:04:36,970 --> 00:04:38,050 Start working bigger rooms. 65 00:04:38,330 --> 00:04:44,990 Come on, let's go. Once more from the top. Here we go. Jimmy crack corn 66 00:04:44,990 --> 00:04:46,570 and I push the button, please. 67 00:04:46,910 --> 00:04:50,630 Push the button. Jimmy crack corn and I don't care. 68 00:04:52,070 --> 00:04:56,690 So, what do you want to do today, Dad? Honey, whatever you want to do, this is 69 00:04:56,690 --> 00:04:57,690 your vacation. 70 00:04:57,710 --> 00:04:58,710 So you decide. 71 00:04:58,950 --> 00:05:00,590 We can go see the Hoover Dam. 72 00:05:01,190 --> 00:05:05,510 We can sail on Lake Mead. We can drive up to Virginia City. Anything. 73 00:05:06,410 --> 00:05:07,169 go to the mall. 74 00:05:07,170 --> 00:05:08,170 The mall? 75 00:05:08,270 --> 00:05:09,410 Yeah, I love to shop. 76 00:05:09,890 --> 00:05:13,510 Okay, the mall. I think it's this way. 77 00:05:22,070 --> 00:05:24,930 Let's see what we have here. 78 00:05:26,970 --> 00:05:31,150 Vent. We call that blackjack, sir. 79 00:05:31,350 --> 00:05:33,510 That is absolutely right. 80 00:05:38,510 --> 00:05:41,930 I seem to be crowding the table with my winnings. 81 00:05:42,950 --> 00:05:46,870 Perhaps I should try my hand at another game. 82 00:05:47,230 --> 00:05:48,830 No, that's entirely up to you. 83 00:05:49,650 --> 00:05:53,670 Where's the real action around here? 84 00:05:55,330 --> 00:05:59,130 High rollers like yourself, they usually prefer to play craps. 85 00:06:04,790 --> 00:06:07,490 Well, I think I'll just give that a whirl. 86 00:06:08,810 --> 00:06:11,990 I mean, I'm obviously a natural. 87 00:06:14,010 --> 00:06:15,290 That's you, Mr. 88 00:06:15,590 --> 00:06:16,590 Natural. 89 00:07:19,850 --> 00:07:20,850 your breakfast? 90 00:07:21,110 --> 00:07:23,190 At least you don't have it until I wake up. 91 00:07:23,810 --> 00:07:27,630 I am talking about your breakfast with the governor of Nevada. 92 00:07:27,990 --> 00:07:29,610 You've got 15 minutes. 93 00:07:32,550 --> 00:07:34,110 Hey, hey, hey, hey. 94 00:07:34,530 --> 00:07:38,330 Two of the world's most beautiful people. How's it going? 95 00:07:38,890 --> 00:07:43,670 What are you dressed up for? I got an early date with a deck of cards. 96 00:07:44,030 --> 00:07:46,390 So you decided to go dressed as a joker? 97 00:07:50,540 --> 00:07:52,360 I love that sense of humor. 98 00:07:53,460 --> 00:07:55,920 Don't you ever change, huh? 99 00:07:56,880 --> 00:07:57,880 There you go. 100 00:07:58,780 --> 00:08:01,100 You are a beautiful human being. 101 00:08:43,049 --> 00:08:44,070 Anything else you want to do? 102 00:08:44,730 --> 00:08:45,730 Not really. 103 00:08:45,870 --> 00:08:47,450 You want to go around the hotel again? 104 00:08:48,090 --> 00:08:49,090 If you want to. 105 00:08:49,570 --> 00:08:50,750 Well, if you want to. 106 00:08:51,610 --> 00:08:52,750 Why don't we just sit down? 107 00:08:54,050 --> 00:08:55,650 Isn't it too cold out here for you? 108 00:08:55,950 --> 00:08:56,950 No, it's nice. 109 00:08:57,770 --> 00:08:59,330 Winters here aren't like back home. 110 00:09:02,130 --> 00:09:04,970 Well, so who's your favorite singer nowadays? 111 00:09:06,230 --> 00:09:07,230 Oh, I don't know. 112 00:09:08,770 --> 00:09:11,530 I hear this Prince fellow is very entertaining. 113 00:09:12,270 --> 00:09:13,270 Yeah, he's okay. 114 00:09:14,530 --> 00:09:18,690 Well, when I was your age, I was crazy about Glenn Miller. 115 00:09:19,310 --> 00:09:20,310 He's all right. 116 00:09:20,570 --> 00:09:21,730 You've heard Glenn Miller? 117 00:09:22,110 --> 00:09:24,490 Yeah, we had to study him in music history. 118 00:09:28,330 --> 00:09:34,030 Katie, I guess I just don't know what to talk to you about anymore. 119 00:09:34,590 --> 00:09:36,150 You're trying too hard, Dad. 120 00:09:36,810 --> 00:09:38,490 Why don't you talk to me about you? 121 00:09:39,490 --> 00:09:40,490 Me? 122 00:09:41,450 --> 00:09:43,030 You want me to talk about me? 123 00:09:43,450 --> 00:09:44,450 Yeah. 124 00:09:45,970 --> 00:09:47,470 Well, how about you? 125 00:09:48,670 --> 00:09:49,670 Me? 126 00:09:51,850 --> 00:09:56,930 Well, I was a very long baby. 127 00:09:57,330 --> 00:09:58,330 Really? 128 00:09:59,690 --> 00:10:03,310 Oh, Katie, you're a wonderful daughter. 129 00:10:03,510 --> 00:10:05,530 I love you too, Dad. 130 00:10:33,840 --> 00:10:34,840 a place to bet, sir. 131 00:10:35,040 --> 00:10:36,360 In a minute. In a minute. 132 00:10:37,820 --> 00:10:44,760 Okay. Let me save these three here and put it 133 00:10:44,760 --> 00:10:45,599 on 13. 134 00:10:45,600 --> 00:10:47,020 No. 13. 135 00:10:47,860 --> 00:10:48,860 21. 136 00:10:49,400 --> 00:10:51,160 I don't know. Maybe 13. 137 00:10:51,460 --> 00:10:53,080 Maybe 13. No, no. 21. 138 00:10:53,380 --> 00:10:54,380 Okay. 139 00:10:55,560 --> 00:10:56,560 Okay. 140 00:11:14,990 --> 00:11:15,649 Mint 13. 141 00:11:15,650 --> 00:11:17,890 You owe me a mint 13. 142 00:11:19,330 --> 00:11:20,510 Goodbye there. 143 00:11:24,370 --> 00:11:25,630 Mint 13. 144 00:11:36,870 --> 00:11:38,490 What? Clayton! 145 00:11:38,850 --> 00:11:41,330 Huh? How you doing? 146 00:11:41,770 --> 00:11:43,050 How am I doing? 147 00:11:45,320 --> 00:11:46,320 A loser. 148 00:11:46,860 --> 00:11:48,660 Well, at least the trip was educational. 149 00:11:49,340 --> 00:11:53,360 Well, why don't you come with us? We are going to meet the governor and Katie 150 00:11:53,360 --> 00:11:55,220 and see my friend Zelda perform. 151 00:11:55,780 --> 00:11:58,180 Yeah, but maybe you ought to change this suit first. 152 00:11:59,400 --> 00:12:00,400 Gone. 153 00:12:01,700 --> 00:12:03,340 Everything is gone. 154 00:12:04,940 --> 00:12:06,760 Oh, the poor guy. 155 00:12:07,220 --> 00:12:09,520 Oh, Crossman didn't lose a dime of his own money. 156 00:12:09,780 --> 00:12:11,060 Oh, well, then, who cares? 157 00:12:11,280 --> 00:12:12,280 Come on, let's go. 158 00:12:26,480 --> 00:12:29,360 I don't mean to bother you, but I think you are great. 159 00:12:30,200 --> 00:12:32,100 You are one of my biggest fans. 160 00:12:33,220 --> 00:12:35,660 She's a little excited. I'm not very bright. 161 00:12:36,160 --> 00:12:38,520 Would you mind giving me my autograph? 162 00:12:39,600 --> 00:12:43,260 No, I know what you mean. It would be my pleasure. Do you have a pen or a 163 00:12:43,260 --> 00:12:44,260 pencil? 164 00:12:45,060 --> 00:12:46,060 It's me. 165 00:12:46,420 --> 00:12:47,420 Ah, good. 166 00:12:48,000 --> 00:12:51,180 You have a lovely wife. 167 00:12:51,380 --> 00:12:52,460 You have a lovely jacket. 168 00:12:53,080 --> 00:12:54,140 Would you like to trade? 169 00:13:23,449 --> 00:13:29,890 Now, I'm sure you are all familiar with hypnotism, huh? Or what you think is 170 00:13:29,890 --> 00:13:33,970 hypnotism, such as the twirling pendant on the chain. 171 00:13:34,670 --> 00:13:37,190 Well, you are not going to see that here tonight. 172 00:13:37,650 --> 00:13:41,490 With what they're paying me, I can hardly afford to eat, never mind to buy 173 00:13:41,490 --> 00:13:42,490 jewelry. 174 00:13:42,790 --> 00:13:45,870 These, oh, these, darling, they're leftovers of Zsa Zsa's. 175 00:13:46,950 --> 00:13:48,470 Curtain, please, darling. 176 00:13:48,990 --> 00:13:50,070 No, no, no. 177 00:13:50,330 --> 00:13:54,330 All my act requires is your cooperation, all right? 178 00:13:54,650 --> 00:14:00,290 So, why don't we get things started by having two volunteers come up out of the 179 00:14:00,290 --> 00:14:01,290 audience? 180 00:14:01,410 --> 00:14:03,010 Who wants to give it a try? 181 00:14:03,969 --> 00:14:04,969 Huh? 182 00:14:05,730 --> 00:14:06,730 Come on. 183 00:14:07,190 --> 00:14:08,190 Don't be shy. 184 00:14:09,670 --> 00:14:13,710 Benson. Benson, come on. It'll be fun. No, I don't want to go. Let me go. 185 00:14:14,010 --> 00:14:15,010 Benson. 186 00:14:15,650 --> 00:14:18,110 Ah, there we are. 187 00:14:18,990 --> 00:14:23,130 Come right up, darlings. Come on, Kraus. Now, I don't even think I can be 188 00:14:23,130 --> 00:14:25,730 hypnotized. Well, just play along. I don't know. 189 00:14:26,270 --> 00:14:28,830 Please, a night hand for these lovely people. 190 00:14:42,280 --> 00:14:47,040 Now, friends, I must tell you that this lady is a friend of mine from many years 191 00:14:47,040 --> 00:14:48,480 ago, Gretchen Krause. 192 00:14:48,740 --> 00:14:52,500 But tell the truth, Gretchen, never before have I hypnotized you, right? 193 00:14:52,880 --> 00:14:54,540 I don't think so. 194 00:14:54,880 --> 00:14:58,180 It's too bad, because if you had, you would explain a lot. 195 00:14:59,520 --> 00:15:02,760 Gretchen, darling, I want you should look at me. 196 00:15:03,820 --> 00:15:04,880 Now, Gretchen. 197 00:15:05,770 --> 00:15:11,010 Singing back across the many years to when we first met in New York. 198 00:15:12,830 --> 00:15:14,250 Now go back. 199 00:15:15,170 --> 00:15:16,170 Back. 200 00:15:17,070 --> 00:15:18,930 You are just a young girl. 201 00:15:19,710 --> 00:15:21,150 Way, way back. 202 00:15:22,850 --> 00:15:23,910 Sleep, Richard. 203 00:15:27,070 --> 00:15:28,070 Good. 204 00:15:28,650 --> 00:15:31,410 You are just a young lad in Bavaria. 205 00:15:35,850 --> 00:15:36,930 It's very cold. 206 00:15:40,290 --> 00:15:42,510 Someone is coming down the path. 207 00:15:42,730 --> 00:15:43,730 Who is it? 208 00:15:44,930 --> 00:15:48,410 Oh, it is Johan, the goatherd. 209 00:15:48,890 --> 00:15:53,010 The goatherd. He can keep you warm. 210 00:15:53,370 --> 00:15:54,370 Oh, yeah. 211 00:15:57,930 --> 00:15:59,130 Now, wake up. 212 00:15:59,330 --> 00:16:00,770 You wake her up. 213 00:16:01,330 --> 00:16:02,610 Wake Gretchen. 214 00:16:03,090 --> 00:16:05,430 Benson, what are you doing? 215 00:16:05,710 --> 00:16:06,710 defending myself. 216 00:16:06,930 --> 00:16:11,830 Thank you, Gretchen. Thank you. Wasn't she wonderful? A hand for Miss Krause, 217 00:16:11,910 --> 00:16:14,410 please. Thank you, darling. You're wonderful. 218 00:16:14,690 --> 00:16:16,490 And now you are. 219 00:16:16,910 --> 00:16:17,910 Uh, 220 00:16:18,310 --> 00:16:22,490 Benson Dubois. Oh, yes, Benson Dubois. You are here for the lieutenant 221 00:16:22,490 --> 00:16:23,570 governor's conference. 222 00:16:24,070 --> 00:16:25,790 And how is it going so far? 223 00:16:26,130 --> 00:16:32,690 Well, very, very busy. Oh, yes. Well, maybe now you have a little time to 224 00:16:33,450 --> 00:16:34,219 Mm -hmm. 225 00:16:34,220 --> 00:16:35,780 Do you feel relaxed? 226 00:16:36,420 --> 00:16:38,460 Oh, more than relaxed. More like tired. 227 00:16:39,260 --> 00:16:40,520 Good, good. 228 00:16:41,080 --> 00:16:44,620 Just let your body go limp. 229 00:16:45,960 --> 00:16:48,320 Oh, no, no, no. Not that limp. 230 00:16:49,520 --> 00:16:54,700 So, I understand you are a successful politician, but tell me, is there 231 00:16:54,700 --> 00:16:57,260 else you have ever dreamed of being? 232 00:16:57,820 --> 00:16:59,200 Well, I like to sing. 233 00:16:59,460 --> 00:17:00,460 You got a shower handy? 234 00:17:01,040 --> 00:17:02,200 Can you dance? 235 00:17:02,720 --> 00:17:03,720 Sure, I can move, yeah. 236 00:17:05,160 --> 00:17:07,640 Friends, are we going to have a good time tonight? 237 00:17:08,300 --> 00:17:12,700 I should warn you, many people have tried to hypnotize me before. Sleep. 238 00:17:16,000 --> 00:17:17,000 Good. 239 00:17:18,400 --> 00:17:21,940 You are no longer Benson Dubois, lieutenant governor. 240 00:17:23,040 --> 00:17:29,200 You are now Benson Dubois, Las Vegas headliner. 241 00:17:33,230 --> 00:17:39,170 When I count to three, you will be ready to perform your opening act, assisted 242 00:17:39,170 --> 00:17:41,790 by the solid gold dancers. 243 00:17:43,650 --> 00:17:45,350 One, two. 244 00:17:53,230 --> 00:17:55,150 Is everyone having a good time? 245 00:17:56,530 --> 00:17:57,830 Then let's party. 246 00:18:30,760 --> 00:18:32,220 Even before you... 17799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.