Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,330 --> 00:00:45,330
What's this?
2
00:00:46,050 --> 00:00:51,150
You said you wanted the rainfall
projections for Hillcrest County.
3
00:00:51,570 --> 00:00:52,570
That's right.
4
00:00:52,990 --> 00:00:55,870
But these are the landfill sites for
Monroe County.
5
00:00:57,510 --> 00:01:01,550
All right, it's a simple little mistake.
Give off my case.
6
00:01:01,910 --> 00:01:05,930
It's a simple little mistake and a
continuing series of simple little
7
00:01:06,010 --> 00:01:07,010
What's the matter with you?
8
00:01:07,130 --> 00:01:11,250
I have a very difficult job and nobody
gives me any slack.
9
00:01:16,010 --> 00:01:20,310
I don't know how important that hearing
in Hillcrest is tomorrow.
10
00:01:20,530 --> 00:01:25,690
You think I don't understand how vital
it is to our agricultural policy? You
11
00:01:25,690 --> 00:01:27,190
think I'm a complete idiot?
12
00:01:27,470 --> 00:01:29,550
A nincompoop? A dumkopf?
13
00:01:31,810 --> 00:01:34,310
Well? Is this a trick question?
14
00:01:39,010 --> 00:01:40,710
Well, I'm not.
15
00:01:41,590 --> 00:01:43,690
Okay, okay, let's drop it.
16
00:01:43,890 --> 00:01:46,220
Fine. Okay, we can start fresh.
17
00:01:46,840 --> 00:01:47,840
Good.
18
00:01:48,420 --> 00:01:50,260
Now, what time is the flight tomorrow?
19
00:01:52,320 --> 00:01:53,400
What flight?
20
00:01:55,260 --> 00:01:57,720
I didn't make plane reservations.
21
00:01:58,280 --> 00:02:00,540
You said you wanted to drive.
22
00:02:01,060 --> 00:02:04,100
No, no, I didn't. Oh, yes, you did.
23
00:02:04,400 --> 00:02:09,590
When you were ordering me to make travel
arrangements, I asked... you if you
24
00:02:09,590 --> 00:02:14,310
wanted to fly, and you said, no, I want
to spend five hours driving in a
25
00:02:14,310 --> 00:02:15,310
government sedan.
26
00:02:20,230 --> 00:02:22,570
Cross, how could you take something like
that seriously?
27
00:02:23,390 --> 00:02:26,330
I take everything you say seriously.
28
00:02:26,950 --> 00:02:27,609
Oh, really?
29
00:02:27,610 --> 00:02:30,290
Well, how come every time I tell you to
get lost, you come back?
30
00:02:33,810 --> 00:02:36,750
Oh, Miss Cross, have you seen the
landfill site survey?
31
00:02:37,050 --> 00:02:38,230
Yeah, here.
32
00:02:41,900 --> 00:02:43,640
What did you do to offend her?
33
00:02:43,920 --> 00:02:48,060
I didn't do anything to her. She botched
up the airline reservations, and now we
34
00:02:48,060 --> 00:02:50,100
got to drive up to that Hillcrest
hearing.
35
00:02:50,400 --> 00:02:51,400
Oh.
36
00:02:51,460 --> 00:02:52,720
It's a five -hour drive.
37
00:02:53,000 --> 00:02:55,560
Oh, then I suggest you play games with
each other.
38
00:02:58,000 --> 00:02:59,280
I beg your pardon?
39
00:03:00,080 --> 00:03:05,260
You know, to pass the time. Games like
Geography or Ghost or... Oh, here's a
40
00:03:05,260 --> 00:03:09,120
good one. Trivia. Listen, how about
this? Name the seven dwarfs.
41
00:03:09,829 --> 00:03:12,870
Oh, you think it's easy, huh? Go ahead,
name them.
42
00:03:13,650 --> 00:03:18,190
Okay, uh, Dopey, Sleepy, Sneezy, Grumpy,
43
00:03:18,470 --> 00:03:22,410
Bootney, and a lot of other guys.
44
00:03:24,290 --> 00:03:27,850
You thought it was easy, didn't you?
45
00:03:28,870 --> 00:03:30,150
Benson? Oh, hi, Dad.
46
00:03:30,450 --> 00:03:33,370
Hi, Annie. Hey, Benson, would you mind
being the interview for my school
47
00:03:33,370 --> 00:03:36,910
newspaper? I'd love to, Katie, but I
gotta be out of town for a couple of
48
00:03:37,130 --> 00:03:39,830
Oh, well, I... I don't need to speak to
you. I'm trying something different. I
49
00:03:39,830 --> 00:03:42,510
thought it might be total to take a look
at you through the eyes of others.
50
00:03:42,790 --> 00:03:43,790
Hmm? Well, right ahead.
51
00:03:44,130 --> 00:03:45,150
Thanks. Bye, Benson.
52
00:03:45,370 --> 00:03:47,090
Bye, Judy. Have a good trip. Thank you.
53
00:03:47,570 --> 00:03:48,570
Well, Benson?
54
00:03:48,830 --> 00:03:50,410
What? The dwarves.
55
00:03:51,290 --> 00:03:55,010
Oh, for crying out loud, Governor. Gee,
I told you it's a tough one.
56
00:03:55,610 --> 00:03:56,890
All right, all right. Uh,
57
00:03:58,210 --> 00:04:03,710
dopey, sleepy, sneezy, grumpy, dark,
happy...
58
00:04:03,710 --> 00:04:06,330
Who was the seventh one?
59
00:04:07,420 --> 00:04:08,420
Lawanda.
60
00:04:10,080 --> 00:04:13,400
Lawanda? There wasn't any Lawanda. Sure
there was.
61
00:04:14,200 --> 00:04:17,579
Who do you think it was that made Dopey,
Sleepy, Sneezy, Grumpy, and Doc happy?
62
00:04:50,700 --> 00:04:51,700
Yeah?
63
00:04:52,320 --> 00:04:54,840
I'm gonna wake up now. Please don't be
in the bed with me.
64
00:04:57,720 --> 00:05:00,340
You're not in a bed. We are in a car.
65
00:05:03,080 --> 00:05:04,800
Thank God. I must have had a nightmare.
66
00:05:06,860 --> 00:05:09,600
How much longer is it to Hillcrest?
67
00:05:09,940 --> 00:05:13,720
Uh, well... What's that supposed to
mean?
68
00:05:14,760 --> 00:05:17,620
It means that I don't know where we are.
69
00:05:19,270 --> 00:05:21,030
Well, why did you turn off the
interstate?
70
00:05:21,550 --> 00:05:22,850
This is a dirt road.
71
00:05:23,290 --> 00:05:24,970
Look, I didn't want to drive.
72
00:05:25,430 --> 00:05:26,630
Yeah, well, neither did I.
73
00:05:26,890 --> 00:05:27,990
I wanted to fly.
74
00:05:28,230 --> 00:05:29,209
Oh, great.
75
00:05:29,210 --> 00:05:30,970
So's the airplane in my face.
76
00:05:32,050 --> 00:05:34,010
Looks like somebody already beat me to
it.
77
00:05:37,010 --> 00:05:38,010
Now what?
78
00:05:38,350 --> 00:05:39,750
What's the matter with this car?
79
00:05:52,330 --> 00:05:53,530
You're going to flood the thing.
80
00:05:55,550 --> 00:05:57,950
Was this car checked before you took it
out?
81
00:05:58,370 --> 00:06:03,490
Yeah. I remember distinctly the man
said, take the brown car because the
82
00:06:03,490 --> 00:06:04,490
car is broke.
83
00:06:09,350 --> 00:06:11,350
Are you sure that's what he said?
84
00:06:13,610 --> 00:06:14,610
Positive.
85
00:06:15,450 --> 00:06:17,670
Well, look out there.
86
00:06:29,450 --> 00:06:32,930
And then don't take the blue car,
because the blue car is broken.
87
00:06:34,030 --> 00:06:35,370
It's a pretty blue.
88
00:06:38,190 --> 00:06:40,210
Oh, come on. Let's go find some help.
89
00:06:41,270 --> 00:06:43,610
There might be bears out there.
90
00:06:43,890 --> 00:06:45,250
All right. Well, you walk in front.
91
00:06:49,310 --> 00:06:56,270
Another hot chocolate for you.
92
00:06:56,910 --> 00:06:59,390
And another hot... Buttered rum for me.
93
00:07:02,430 --> 00:07:05,790
Hey, Mrs. Cassidy, how come there are
ice cubes in your hot buttered rum?
94
00:07:06,610 --> 00:07:09,810
Oh, well, I figured I'd try it without
the hot butter.
95
00:07:12,710 --> 00:07:14,110
Can we get back to the interview?
96
00:07:15,390 --> 00:07:16,390
Oh, certainly.
97
00:07:17,050 --> 00:07:20,570
Where were we? You were saying how
congenial Benson is.
98
00:07:20,990 --> 00:07:21,990
Oh, yes.
99
00:07:22,830 --> 00:07:26,190
A lot like my husband, the late Mr.
Cassidy, in many ways.
100
00:07:27,690 --> 00:07:29,230
Always a tune on his lips.
101
00:07:30,310 --> 00:07:32,370
Of course, that was his downfall, you
know.
102
00:07:34,010 --> 00:07:38,250
Yeah, he was singing so loud, he just
never heard them yell, Look out for the
103
00:07:38,250 --> 00:07:39,250
steamroller!
104
00:07:43,710 --> 00:07:45,810
They could have buried him in a pizza
box.
105
00:08:07,340 --> 00:08:08,340
Why'd you do it, Krause?
106
00:08:09,420 --> 00:08:12,180
I wanted to help. You said you were
tired.
107
00:08:12,660 --> 00:08:16,620
And you thought driving me out here in
this barren wilderness would refresh me.
108
00:08:18,820 --> 00:08:20,860
Well, I towed your car in.
109
00:08:21,320 --> 00:08:22,320
So tiny.
110
00:08:23,440 --> 00:08:24,440
What'd you think?
111
00:08:25,820 --> 00:08:27,000
Glad I don't own it.
112
00:08:27,800 --> 00:08:29,540
I mean, can you fix it?
113
00:08:29,960 --> 00:08:30,960
No.
114
00:08:31,360 --> 00:08:32,840
Don't keep the parts in stock.
115
00:08:33,340 --> 00:08:34,139
Oh, really?
116
00:08:34,140 --> 00:08:35,058
Why not?
117
00:08:35,059 --> 00:08:36,120
Just don't see that...
118
00:08:36,460 --> 00:08:37,480
American cars nowadays.
119
00:08:39,260 --> 00:08:42,000
But you can get the parts. Oh, yeah.
120
00:08:43,320 --> 00:08:44,320
Yeah.
121
00:08:47,620 --> 00:08:49,120
Yeah, yeah, yeah.
122
00:08:51,140 --> 00:08:52,520
During my lifetime?
123
00:08:55,860 --> 00:09:00,140
I could call over to Carrollsville and
see if they've got the parts in stock.
124
00:09:00,620 --> 00:09:01,800
Now, there's a thought.
125
00:09:06,000 --> 00:09:07,860
difference, can't you? 65 cents.
126
00:09:09,500 --> 00:09:11,420
Well, here, here's three quarters.
127
00:09:11,640 --> 00:09:12,640
Keep the change.
128
00:09:16,740 --> 00:09:19,320
You know what your problem is, Benson?
129
00:09:19,580 --> 00:09:21,660
Yeah, its initial is K and it's got an
accent.
130
00:09:23,580 --> 00:09:25,760
Nobody is good enough for you.
131
00:09:26,040 --> 00:09:27,540
What are you griping about now?
132
00:09:27,780 --> 00:09:30,600
About the attitude you took with Tiny.
133
00:09:30,920 --> 00:09:34,360
I mean, nobody can make you happy. You
could have made me happy.
134
00:09:34,730 --> 00:09:38,370
If you could have just taken me from
point A to point B without this side
135
00:09:38,370 --> 00:09:39,370
through 1957.
136
00:09:42,430 --> 00:09:43,430
Go ahead.
137
00:09:43,710 --> 00:09:44,890
Blame it all on me.
138
00:09:45,590 --> 00:09:50,310
Well, if you've got a point, Krause,
make it. Yes, I have a point. You are an
139
00:09:50,310 --> 00:09:55,030
impossible man to work for. I have made
a lot of mistakes since I have been in
140
00:09:55,030 --> 00:09:58,930
this job, and they have all been your
fault, and I'm just not going to take it
141
00:09:58,930 --> 00:09:59,930
anymore.
142
00:10:15,900 --> 00:10:16,900
Oh.
143
00:10:17,980 --> 00:10:19,180
Jerry, you got it.
144
00:10:19,480 --> 00:10:21,640
That's $12 a day plus tips.
145
00:10:21,840 --> 00:10:23,320
There's a uniform in the back.
146
00:10:54,090 --> 00:10:55,090
the right woman for the job.
147
00:11:27,720 --> 00:11:29,120
You were yelling in your sleep.
148
00:11:29,740 --> 00:11:31,220
I was dreaming about Clayton.
149
00:11:34,920 --> 00:11:37,880
Cross, what is that outfit you have on?
150
00:11:38,780 --> 00:11:40,500
You want to order breakfast?
151
00:11:41,080 --> 00:11:42,380
Isn't this a little silly?
152
00:11:42,860 --> 00:11:46,440
Not at all. Breakfast is the most
important meal of the day.
153
00:11:48,140 --> 00:11:50,600
Okay, well, I'll have toast and coffee.
154
00:11:50,880 --> 00:11:55,240
What kind of toast? White, wheat, rye,
sourdough, bagel, muffin?
155
00:11:59,150 --> 00:12:03,110
You want it dry with butter, jam, jelly,
marmalade, honey?
156
00:12:03,490 --> 00:12:05,030
Butter, and don't call me honey.
157
00:12:06,530 --> 00:12:08,150
And how do you like your coffee?
158
00:12:08,430 --> 00:12:09,430
Black.
159
00:12:11,010 --> 00:12:12,010
Morning, folks.
160
00:12:12,250 --> 00:12:13,250
Hey, Tiny.
161
00:12:14,350 --> 00:12:18,250
Order on one, two slabs, greasy feet,
cup of java, whole sufficient.
162
00:12:19,450 --> 00:12:20,490
Hey, she's good.
163
00:12:21,030 --> 00:12:22,030
Compared to what?
164
00:12:23,270 --> 00:12:24,870
So, what's going on with the car?
165
00:12:25,210 --> 00:12:27,110
Nothing, it's just sitting out there.
166
00:12:28,070 --> 00:12:30,190
Well, uh... Did you get the part?
167
00:12:30,610 --> 00:12:32,970
Yeah, but Bo isn't here yet to put him
in.
168
00:12:33,330 --> 00:12:36,030
Well, where is he? Can you get him? Can
you get him over here? Well, not right
169
00:12:36,030 --> 00:12:38,170
now. I got this breakfast order to get
out.
170
00:12:38,390 --> 00:12:41,910
Come on, Tiny. It's just some toast and
coffee. Let him do it. Oh, now you're
171
00:12:41,910 --> 00:12:42,910
telling me my job.
172
00:12:43,610 --> 00:12:44,770
That's his specialty.
173
00:12:45,190 --> 00:12:45,929
Butt out.
174
00:12:45,930 --> 00:12:47,450
I don't work for you.
175
00:12:48,410 --> 00:12:49,410
Morning, Tiny.
176
00:12:49,470 --> 00:12:50,470
Morning, Bo.
177
00:12:50,810 --> 00:12:52,950
Oh, you're Bo. Hey, just the man I want
to see.
178
00:12:53,430 --> 00:12:56,770
You're the mechanic, right? Yep, that's
me. Hey there, honey, can I have a cup
179
00:12:56,770 --> 00:12:57,770
of coffee and a paper?
180
00:12:58,060 --> 00:12:59,060
Coming right up.
181
00:12:59,120 --> 00:13:02,940
Uh, uh, Bo, look, I hate to rush you,
but I gotta get out of here. Could you
182
00:13:02,940 --> 00:13:03,940
my car right away?
183
00:13:04,060 --> 00:13:06,500
Can't skip breakfast. It's the most
important meal of the day.
184
00:13:07,780 --> 00:13:10,200
Who are you, the Yule Gibbons of the
Green Pit?
185
00:13:12,440 --> 00:13:13,720
You got a real attitude.
186
00:13:14,900 --> 00:13:16,720
That's what I keep telling him.
187
00:13:16,980 --> 00:13:20,460
Here's your coffee, cream and sugar, and
some morning paper.
188
00:13:20,880 --> 00:13:22,700
Hey, she's good, Tiny.
189
00:13:23,320 --> 00:13:24,500
Yeah, she's real good.
190
00:13:25,439 --> 00:13:28,300
They appreciate me. They don't know you.
191
00:13:30,660 --> 00:13:31,660
Morning.
192
00:13:32,320 --> 00:13:34,620
Morning. What can I do for you?
193
00:13:34,960 --> 00:13:36,740
That, uh, waitress job still open?
194
00:13:42,180 --> 00:13:45,080
No, I, uh, I filled it. Well, good.
195
00:13:45,300 --> 00:13:47,320
The last time I was here, the service
was terrible.
196
00:13:51,920 --> 00:13:52,920
Here you go.
197
00:13:53,300 --> 00:13:54,300
Toast and coffee.
198
00:13:54,650 --> 00:13:56,290
Will there be anything else? Sit down.
199
00:13:56,750 --> 00:13:59,550
Sorry, I don't fraternize with the
customers.
200
00:13:59,770 --> 00:14:01,730
Kraus, do you realize how ridiculous
you're acting?
201
00:14:02,330 --> 00:14:06,470
Ridiculous? Everybody else tells me what
a good job I am doing, which is more
202
00:14:06,470 --> 00:14:07,470
than you ever did.
203
00:14:07,670 --> 00:14:08,910
Hey, can I order?
204
00:14:09,150 --> 00:14:11,330
Excuse me, I have a customer.
205
00:14:11,610 --> 00:14:13,230
I'm not finished talking with you yet.
206
00:14:13,530 --> 00:14:14,810
So bothering you.
207
00:14:15,370 --> 00:14:18,210
Since I first laid eyes on him.
208
00:14:19,530 --> 00:14:21,330
Tell you what, uh, Marie?
209
00:14:22,220 --> 00:14:25,280
Why don't you go hustle me up a cup of
coffee while I have a little chat with
210
00:14:25,280 --> 00:14:26,340
Mr. Coat and Tie here?
211
00:14:28,380 --> 00:14:29,380
Yum!
212
00:14:31,980 --> 00:14:34,740
Uh, look, can I be Frank?
213
00:14:35,220 --> 00:14:36,640
Sure. I'm Roy.
214
00:14:37,080 --> 00:14:38,520
What's going on here, Frank?
215
00:14:39,180 --> 00:14:41,140
Well, I'm not sure you'll understand.
216
00:14:41,660 --> 00:14:42,660
Roy.
217
00:14:42,960 --> 00:14:43,960
Try me.
218
00:14:44,180 --> 00:14:46,800
Well, you see, this woman works for me.
219
00:14:47,160 --> 00:14:48,160
Are you tiny?
220
00:14:48,820 --> 00:14:50,920
Well, compared to you, everybody's tiny.
221
00:14:52,240 --> 00:14:53,700
I just want to say one thing.
222
00:14:54,220 --> 00:14:57,340
If I were you, I'd leave the little lady
alone.
223
00:14:58,280 --> 00:15:02,460
Well, suppose I choose to ignore this
sage advice.
224
00:15:04,840 --> 00:15:05,840
I'll show you.
225
00:15:22,280 --> 00:15:23,480
Will there be anything else?
226
00:15:24,480 --> 00:15:25,480
Not right now, stranger.
227
00:15:33,140 --> 00:15:34,140
Okay,
228
00:15:34,600 --> 00:15:37,820
Clayton, now that Dad's gone, I want to
hear what you really think of Benson.
229
00:15:38,020 --> 00:15:41,440
You know, the candid, low -down,
uncensored, juicy stuff.
230
00:15:42,340 --> 00:15:49,320
Well, you little Barbara Walters, you...
231
00:15:52,520 --> 00:15:54,740
about Benson's performance as lieutenant
governor?
232
00:15:55,200 --> 00:15:56,200
No comment.
233
00:15:56,560 --> 00:15:57,580
Think he's competent?
234
00:15:58,720 --> 00:16:01,620
No comment.
235
00:16:02,980 --> 00:16:08,980
Does that mean you think he's
incompetent? No comment.
236
00:16:10,280 --> 00:16:12,720
Does that mean you think he's more
competent than you?
237
00:16:13,500 --> 00:16:15,200
Benson? More competent?
238
00:16:15,880 --> 00:16:19,440
He is the luckiest man on the face of
the earth. He's a rank amateur. If there
239
00:16:19,440 --> 00:16:21,280
were any justice, I'd have that job.
240
00:16:26,079 --> 00:16:28,560
You're not going to print that, are you?
241
00:16:28,840 --> 00:16:29,840
No comment.
242
00:16:33,440 --> 00:16:40,200
Would you
243
00:16:40,200 --> 00:16:42,520
like some more syrup for those
flapjacks?
244
00:16:43,060 --> 00:16:46,320
If I wanted something sweet, I'd ask you
to join me.
245
00:16:46,680 --> 00:16:48,820
Oh, don't mind if I do.
246
00:16:53,130 --> 00:16:54,570
You got something to say, Frank?
247
00:16:54,910 --> 00:16:59,070
Oh, no, no, no, no. I just, uh, I
finished my coffee. I'm gonna get
248
00:17:00,690 --> 00:17:03,330
Uh, could I have your attention, please?
249
00:17:04,150 --> 00:17:08,770
Will the owner of the green pickup truck
with the dead pig strapped to the
250
00:17:08,770 --> 00:17:10,849
fender please move it? It's blocking the
garage.
251
00:17:21,230 --> 00:17:23,410
Women pig hunters? Sounds like a movie
of the week.
252
00:17:25,470 --> 00:17:28,690
Hey, keep your hands to yourself.
253
00:17:29,190 --> 00:17:31,090
Come on, sweetie pie. I thought you
liked me.
254
00:17:31,430 --> 00:17:37,630
You better behave yourself or my
boyfriend will tear you lips and limbs.
255
00:17:38,850 --> 00:17:40,170
What boyfriend?
256
00:17:50,190 --> 00:17:51,190
How's Benson? I'm Frank.
257
00:17:54,550 --> 00:17:56,870
Come on, Benson. Get me out of this.
258
00:17:57,250 --> 00:17:59,850
Well, he just wants to reward you for
doing a good job.
259
00:18:01,550 --> 00:18:06,990
Come on, Benson. I admit it. I caused
the problem. It's all my fault. So what
260
00:18:06,990 --> 00:18:09,830
new? What's new is the size of the
problem.
261
00:18:11,610 --> 00:18:14,150
Excuse me, Frank. We'll have a talk with
this little tease.
262
00:18:15,650 --> 00:18:17,550
He's not Frank. He's...
263
00:18:18,400 --> 00:18:19,800
He's a lieutenant governor.
264
00:18:20,620 --> 00:18:21,940
You're a politician?
265
00:18:22,380 --> 00:18:24,120
Thanks for the introduction, Krause.
266
00:18:24,820 --> 00:18:27,340
I can't do anything, Ron.
267
00:18:30,720 --> 00:18:36,440
Now, look, Roy, now, yeah, there's no
possible way I can hurt you, and you'd
268
00:18:36,440 --> 00:18:40,040
probably break me in two like a
breadstick, so why should we go through
269
00:18:40,080 --> 00:18:41,080
Let's talk.
270
00:18:42,020 --> 00:18:43,340
I wouldn't hurt you.
271
00:18:43,800 --> 00:18:45,660
I voted for you.
272
00:18:46,240 --> 00:18:47,240
You're kidding.
273
00:18:48,270 --> 00:18:50,730
As far as I'm concerned, you're no
politician.
274
00:18:51,230 --> 00:18:53,810
You're looking out for the little guys,
like me.
275
00:18:59,470 --> 00:19:01,590
Oh, Roy, I appreciate that.
276
00:19:02,870 --> 00:19:07,670
Yeah. If you don't mind, I want to have
a little chat with Marie alone.
277
00:19:08,370 --> 00:19:10,970
You got it. Hey, everybody out.
278
00:19:23,790 --> 00:19:27,810
Mr. Dubois, you just keep kicking tail
down there in the legislature, huh?
279
00:19:28,050 --> 00:19:29,450
You bet, boy. All right.
280
00:19:38,230 --> 00:19:39,970
The car's going to be ready soon.
281
00:19:40,430 --> 00:19:41,810
You leaving with me or not?
282
00:19:42,750 --> 00:19:45,550
What's the point? I'll just make your
life miserable.
283
00:19:46,370 --> 00:19:48,130
I know that, but I don't mind.
284
00:19:49,770 --> 00:19:54,520
Well, I do mind. Your job is... Tough
enough without me making all those
285
00:19:54,520 --> 00:19:55,520
mistakes.
286
00:19:55,780 --> 00:19:58,520
Well, the only thing you can do with
mistakes, Krause, is try to correct
287
00:19:58,880 --> 00:20:03,300
It's not just the mistakes. I mean, you
gave me my big break, and I am letting
288
00:20:03,300 --> 00:20:04,300
you down.
289
00:20:04,400 --> 00:20:05,860
Is that what this was all about?
290
00:20:06,900 --> 00:20:11,440
Yeah, I failed you today. I failed you
yesterday. I'll probably just go on
291
00:20:11,440 --> 00:20:12,440
failing you.
292
00:20:13,240 --> 00:20:14,780
Well, at least you have a plan.
293
00:20:18,800 --> 00:20:24,000
The thing is, Benson, I thought I could
do... this job, but now the more I think
294
00:20:24,000 --> 00:20:26,520
about it, the more I think I can't do
it.
295
00:20:26,960 --> 00:20:31,020
Kraus, one of the reasons I hired you is
because you always speak your mind
296
00:20:31,020 --> 00:20:32,020
without thinking.
297
00:20:35,160 --> 00:20:36,400
Do you like that?
298
00:20:36,720 --> 00:20:37,720
No.
299
00:20:39,280 --> 00:20:40,500
But I need it.
300
00:20:41,180 --> 00:20:42,180
You do?
301
00:20:42,420 --> 00:20:43,420
Yeah.
302
00:20:43,760 --> 00:20:45,260
You've got really great instincts.
303
00:20:45,760 --> 00:20:50,300
Really? Right, yes. It's when you start
thinking that you cause a problem.
304
00:20:52,440 --> 00:20:57,280
Now you're making fun of me. No, I'm
not. I'm just trying to tell you to, you
305
00:20:57,280 --> 00:21:00,580
know, stop second -guessing everything.
Trust your instincts.
306
00:21:00,800 --> 00:21:01,800
I trust them.
307
00:21:02,720 --> 00:21:05,480
Car's ready. You can pick it out back
before you go. Thank you.
308
00:21:06,100 --> 00:21:09,820
You mean you are not unhappy with me?
309
00:21:10,180 --> 00:21:11,780
Krause, I'm going to walk out that door.
310
00:21:12,240 --> 00:21:15,500
Now, if you're the woman I hired, the
woman who's not afraid to speak her
311
00:21:15,560 --> 00:21:16,620
you'll walk out with me.
312
00:21:17,080 --> 00:21:18,340
And if I am not?
313
00:21:18,640 --> 00:21:21,080
Then I guess you'll just get ready for
the lunch shift.
314
00:21:27,020 --> 00:21:28,020
Well?
315
00:21:29,580 --> 00:21:36,500
Well... My instincts say to me,
Gretchen, give yourself a
316
00:21:36,500 --> 00:21:37,500
second chance.
317
00:21:38,640 --> 00:21:39,760
Thank you, Bambam.
318
00:21:47,280 --> 00:21:48,640
Wish I hadn't been so convincing.
24240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.