All language subtitles for benson_s06e11_the_reunion

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,290 --> 00:00:46,970 Krauss, I have a plane to catch. 2 00:00:47,330 --> 00:00:49,750 Benson, I have a terrible feeling. 3 00:00:50,130 --> 00:00:51,350 It shows on your face. 4 00:00:52,930 --> 00:00:56,510 I had a very bad dream about your plane. 5 00:00:57,090 --> 00:01:00,010 And you figured you'd tell me about it on the day I have to fly. 6 00:01:01,990 --> 00:01:02,990 Okay. 7 00:01:03,330 --> 00:01:05,750 Oh, wait a minute, wait a minute. What was it about? 8 00:01:06,850 --> 00:01:12,030 I dreamt that your plane disappeared into the Bermuda Triangle. 9 00:01:12,400 --> 00:01:15,820 Oh, that's ridiculous. Krauss says no Bermuda Triangle between here and 10 00:01:15,820 --> 00:01:21,980 Baltimore. Oh, that's too bad, because I met Tom Zellick at your funeral. 11 00:01:23,480 --> 00:01:25,140 He seemed very upset. 12 00:01:25,600 --> 00:01:26,600 I'm not surprised. 13 00:01:26,840 --> 00:01:28,880 His agent booked him into a lousy dream. 14 00:01:31,880 --> 00:01:35,340 Hold it just one minute. Where do you think you're going? 15 00:01:35,560 --> 00:01:38,640 Well, my ticket says Baltimore, but according to Krauss, there may be a side 16 00:01:38,640 --> 00:01:40,160 trip through the Bermuda Triangle. 17 00:01:41,000 --> 00:01:44,400 You cannot walk out on me like this. You know very well that this is the weekend 18 00:01:44,400 --> 00:01:46,440 of my fundraiser for Senator Stratton. 19 00:01:46,660 --> 00:01:51,040 Clayton, collecting bail money for a crooked senator is not considered 20 00:01:51,040 --> 00:01:52,040 fundraising. 21 00:01:53,520 --> 00:01:54,960 Alleged crooked senator. 22 00:01:55,620 --> 00:01:57,880 Alleged? They got the guy on videotape. 23 00:01:58,300 --> 00:02:01,360 They can't prove it was him. He was wearing a pig mask. 24 00:02:03,460 --> 00:02:04,540 That was a mask? 25 00:02:06,360 --> 00:02:08,860 I thought he just pressed his nose up against the camera. 26 00:02:10,590 --> 00:02:11,590 All right, fine. 27 00:02:11,750 --> 00:02:14,530 We don't need your help. Give my best to Porky. 28 00:02:17,230 --> 00:02:18,490 Good morning, Benson. 29 00:02:18,890 --> 00:02:22,370 Oh, good morning, Miss Cassidy. I brought you a present for your trip. 30 00:02:22,770 --> 00:02:24,050 Oh, that's nice. 31 00:02:25,510 --> 00:02:26,510 Hmm. 32 00:02:27,170 --> 00:02:29,310 Little plastic thingies. 33 00:02:30,870 --> 00:02:32,210 They're earplugs. 34 00:02:32,430 --> 00:02:33,430 Oh. 35 00:02:33,830 --> 00:02:37,730 I wore them at all of the late Mr. Cassidy's family reunions. 36 00:02:38,190 --> 00:02:40,010 They kept me out of a lot of family arguments. 37 00:02:42,270 --> 00:02:45,730 You've worn these? You gave me used earplugs? 38 00:02:47,250 --> 00:02:49,550 Hey, I'm an old woman on a fixed income. 39 00:02:51,970 --> 00:02:53,010 Give me a break. 40 00:02:53,470 --> 00:02:55,110 Well, what am I supposed to do with it? 41 00:02:55,630 --> 00:02:56,870 Stick them in your ears. 42 00:03:00,030 --> 00:03:01,030 Hi, Vincent. 43 00:03:01,110 --> 00:03:05,230 Hi, Sugar. How are you? Oh, I see you're all packed and ready to go to 44 00:03:05,230 --> 00:03:09,400 Baltimore. Just think, in a few hours' time, you'll be reunited with all the 45 00:03:09,400 --> 00:03:12,480 people who love you best. I really envy you, Benson. 46 00:03:12,740 --> 00:03:14,780 You're lucky you've got relatives you want to see. 47 00:03:15,100 --> 00:03:16,340 Well, what's wrong with your relatives? 48 00:03:16,560 --> 00:03:17,339 You kidding? 49 00:03:17,340 --> 00:03:18,340 They're weird. 50 00:03:19,080 --> 00:03:21,280 Catherine, there's no time for you to go to school. 51 00:03:22,360 --> 00:03:23,580 Someone ticked off. 52 00:03:23,960 --> 00:03:24,960 Bye, Benson. 53 00:03:25,420 --> 00:03:27,000 See you when you get back. Okay, sweetheart. 54 00:03:27,380 --> 00:03:31,380 You know, I hate to admit it, but Katie's right. We do have some weird 55 00:03:31,380 --> 00:03:32,380 relatives. 56 00:03:33,060 --> 00:03:34,400 You? No. 57 00:03:37,610 --> 00:03:39,750 Did I ever tell you about my weird cousin Floyd? 58 00:03:40,270 --> 00:03:43,670 No, but unless the ground opens up and swallows us, I know you're about to. 59 00:03:44,750 --> 00:03:47,150 He thought he was the Cocker Spaniel. 60 00:03:48,270 --> 00:03:51,170 He was really no problem until he started chasing cars. 61 00:03:52,910 --> 00:03:54,690 Well, you better introduce him to Kraus. 62 00:03:55,990 --> 00:03:58,530 Oh, no, no, no. Floyd's a happily married man. 63 00:03:58,750 --> 00:04:01,830 I got a postcard from him just the other day. Said he and his wife were 64 00:04:01,830 --> 00:04:02,830 expecting a litter. 65 00:04:06,390 --> 00:04:10,950 Benson, your limo driver says if you don't hurry it up, you can hitchhike. 66 00:04:11,470 --> 00:04:12,470 I'm on my way. 67 00:04:12,710 --> 00:04:16,450 Well, Governor, I guess you'll have to put a muzzle on that Floyd story until I 68 00:04:16,450 --> 00:04:20,110 get back. Now, listen, I'm not in a hurry. Why don't I just ride along with 69 00:04:20,130 --> 00:04:22,150 Here, let me give you a hand. Mm -hmm. Here. 70 00:04:22,570 --> 00:04:23,570 Uh, come along. 71 00:04:44,780 --> 00:04:45,780 and turn that chicken. 72 00:04:46,060 --> 00:04:47,580 Allison, put the bread on the table. 73 00:04:50,360 --> 00:04:53,560 Warren, stop picking that cake. Are you gonna be wearing it? 74 00:04:53,840 --> 00:04:57,100 Aunt Lil, look who I found at the airport. 75 00:04:59,040 --> 00:05:00,040 Benson! 76 00:05:00,280 --> 00:05:03,680 Earl, who invited Lena Horne to this party? 77 00:05:04,800 --> 00:05:08,600 Don't try to butter me up. You just get over here and give your Aunt Lil a kiss. 78 00:05:08,900 --> 00:05:09,900 How you doing, sugar? 79 00:05:09,940 --> 00:05:12,200 Fine. Yeah, you been a good girl. Mm -hmm. 80 00:05:12,640 --> 00:05:14,080 Why you giving out hugs? 81 00:05:14,600 --> 00:05:15,840 I bought one for baby sister. 82 00:05:16,120 --> 00:05:17,099 Oh, nice. 83 00:05:17,100 --> 00:05:18,400 Good to see you, Benson. 84 00:05:18,680 --> 00:05:21,720 And now that you're here, I have to... Yeah, why aren't we all here? What is 85 00:05:21,720 --> 00:05:25,420 occasion? You are the occasion, ma 'am. Now that you're a big celebrity, Aunt 86 00:05:25,420 --> 00:05:27,200 Lil's decided to roll out the red carpet. 87 00:05:27,480 --> 00:05:30,700 But Aunt Lil, I told you I didn't want to see all these people. 88 00:05:31,060 --> 00:05:32,240 Oh, it was no trouble, honey. 89 00:05:32,700 --> 00:05:34,580 I've only been cooking for three days. 90 00:05:35,280 --> 00:05:36,660 You should have seen her this morning. 91 00:05:36,900 --> 00:05:38,680 She even had Elaine cooking. 92 00:05:39,080 --> 00:05:40,800 Really? It got that desperate? 93 00:05:45,140 --> 00:05:46,140 What's so funny? 94 00:05:46,360 --> 00:05:48,600 Elaine, you couldn't boil water in a microwave. 95 00:05:49,940 --> 00:05:52,840 You remember the year Elaine cooked Thanksgiving dinner? 96 00:05:53,040 --> 00:05:56,420 Yeah, that was the only time we had to pray before and after the meal. 97 00:05:57,700 --> 00:06:00,020 Just like old times, right? Two against one. 98 00:06:00,420 --> 00:06:01,259 That's enough. 99 00:06:01,260 --> 00:06:03,960 I'll do the fussing around here. Come on, Benson. 100 00:06:04,160 --> 00:06:08,360 Benson, I need to talk to you. Oh, I gotta talk to you too, Benson. You can 101 00:06:08,360 --> 00:06:09,199 to him later. 102 00:06:09,200 --> 00:06:11,360 Right now, I want to introduce him to everybody. 103 00:06:11,850 --> 00:06:13,350 Sorry, Aunt Lil has spoken. 104 00:06:14,210 --> 00:06:18,550 At least someone around here listens to me. Well, I mean, it's either that or 105 00:06:18,550 --> 00:06:20,390 get clubbed over the head with a gravy spoon. 106 00:06:21,150 --> 00:06:22,710 You remember that? 107 00:06:23,170 --> 00:06:24,230 Oh, who could forget? 108 00:06:24,630 --> 00:06:26,890 I had a dent in my head for two years. 109 00:06:29,130 --> 00:06:30,570 Look who's here, everybody. 110 00:06:31,370 --> 00:06:33,550 My nephew, the guest of honor. 111 00:06:34,410 --> 00:06:37,190 Lieutenant Governor Benson Dubois. 112 00:06:37,450 --> 00:06:38,750 Oh, Aunt Lil, who cares? 113 00:06:39,820 --> 00:06:41,820 Well, I'm just so proud of you, honey. 114 00:06:42,400 --> 00:06:44,180 He runs half of the country. 115 00:06:45,200 --> 00:06:46,300 Sweetheart, it's one thing. 116 00:06:46,640 --> 00:06:47,640 Oh, they don't know that. 117 00:06:49,460 --> 00:06:50,460 Hi, Vincent. 118 00:06:50,560 --> 00:06:51,560 Hey, Sandra. 119 00:06:51,620 --> 00:06:54,200 Well, guess what's new with your cousin? 120 00:06:54,780 --> 00:06:57,860 Let me take a guess now. You pierced your ears. 121 00:07:00,000 --> 00:07:01,740 It's so good to see you, Vincent. 122 00:07:01,960 --> 00:07:02,960 Yeah, nice to see you. 123 00:07:03,260 --> 00:07:07,520 You know, we're all very, very proud of you. Thank you very much. I guess I 124 00:07:07,520 --> 00:07:08,520 don't have to ask. 125 00:07:08,650 --> 00:07:09,650 What you been up to? 126 00:07:11,150 --> 00:07:12,170 Where's that husband of yours? 127 00:07:12,490 --> 00:07:14,050 Oh, that's right. You never met him. 128 00:07:14,450 --> 00:07:17,370 Wait here. I'll go get him. Okay. We can talk with them later. 129 00:07:17,630 --> 00:07:21,590 Come on. Let's find Uncle Buster. He's been waiting for you all morning. 130 00:07:22,310 --> 00:07:23,310 Put your hands up. 131 00:07:23,990 --> 00:07:24,990 Take your face. 132 00:07:26,090 --> 00:07:27,910 You do know where your face is. 133 00:07:29,430 --> 00:07:30,750 Let me show you how it's done. 134 00:07:32,790 --> 00:07:33,790 Keep your left up. 135 00:07:34,190 --> 00:07:35,190 Jab. 136 00:07:41,520 --> 00:07:43,720 Pinson. Sure good to see you. 137 00:07:44,100 --> 00:07:45,100 How you been? 138 00:07:45,140 --> 00:07:47,820 You the talk of the town, Lieutenant Governor? 139 00:07:48,120 --> 00:07:50,080 Well, I know who's been doing all the talking. 140 00:07:50,400 --> 00:07:53,460 Always knew you would do good. 141 00:07:53,920 --> 00:07:55,460 Here, have a cigar. 142 00:07:55,780 --> 00:07:58,760 Buster, you know these things are bad for you. 143 00:07:59,040 --> 00:08:02,160 Your cousin's going to give me a heart attack quicker than they will. 144 00:08:02,720 --> 00:08:08,340 I guess that's my cue to cut off. Well, I'll see my two favorite men later. All 145 00:08:08,340 --> 00:08:09,340 right. 146 00:08:11,200 --> 00:08:12,980 Now, where were we? 147 00:08:14,160 --> 00:08:15,160 Oh, yeah. 148 00:08:15,640 --> 00:08:16,640 Have a cigar. 149 00:08:18,900 --> 00:08:23,740 So, what's new in the furniture business? 150 00:08:24,100 --> 00:08:26,320 It's not like when I was running the store. 151 00:08:26,740 --> 00:08:29,360 Earl is keeping track of inventory on a computer. 152 00:08:30,360 --> 00:08:31,980 You know where I used to keep it? 153 00:08:32,340 --> 00:08:33,700 In my head. 154 00:08:34,340 --> 00:08:36,840 Well, maybe Earl's afraid of losing his head. 155 00:08:44,540 --> 00:08:46,420 That's your nephew Bobby's new girlfriend. 156 00:08:47,040 --> 00:08:48,280 Nice, huh? Mm -hmm. 157 00:08:48,880 --> 00:08:50,920 I see you still got an eye for the ladies. 158 00:08:51,280 --> 00:08:53,480 It's just about all I've got for the ladies. 159 00:08:54,720 --> 00:08:58,000 Say, uh, Benson, just what does a lieutenant governor do? 160 00:08:58,520 --> 00:09:02,380 Well, I'm next in line to be governor. I'm president of the senate, and I got 161 00:09:02,380 --> 00:09:05,420 very own pair of gold scissors for supermarket opening. 162 00:09:12,200 --> 00:09:13,560 Buster, can I talk to Benson, please? 163 00:09:13,900 --> 00:09:16,140 Well, I'm talking to Uncle Buster. Yeah, go ahead, baby. 164 00:09:16,640 --> 00:09:17,640 Keep your guard up. 165 00:09:17,980 --> 00:09:18,980 Move. Jab. 166 00:09:19,260 --> 00:09:20,260 Yeah, so what's up? 167 00:09:20,940 --> 00:09:25,000 I'm about to make a drastic change in my life, Benson. Oh, and what is it this 168 00:09:25,000 --> 00:09:26,000 time? 169 00:09:26,080 --> 00:09:28,100 I decided to go back to art school. 170 00:09:28,460 --> 00:09:29,520 Oh, well, that's wonderful. 171 00:09:29,860 --> 00:09:33,460 That's not the exciting part. Guess where I'm going to art school. Hey, 172 00:09:34,520 --> 00:09:35,800 I got Russell on the phone. 173 00:09:36,020 --> 00:09:37,780 Oh, sweetheart, I got to talk to Russell. 174 00:09:42,350 --> 00:09:45,190 Gee, Paris, that's great, Elaine. Well, thank you. I thought so, too. 175 00:09:47,290 --> 00:09:48,290 Here. 176 00:09:48,650 --> 00:09:49,650 Hey, man! 177 00:09:50,610 --> 00:09:52,030 You've got to be crazy. 178 00:09:52,490 --> 00:09:53,570 Hey, hang on, Russell. 179 00:09:55,450 --> 00:09:56,630 Hello? Hello? 180 00:09:57,150 --> 00:09:58,870 Mr. Warren, any cup of barbecue sauce? 181 00:09:59,110 --> 00:10:00,170 Hey, good ball pack. 182 00:10:00,390 --> 00:10:01,390 Hey, 183 00:10:01,810 --> 00:10:04,690 Benson. I need to talk to you about something. I need your help. 184 00:10:05,410 --> 00:10:06,410 About Uncle Buster. 185 00:10:06,750 --> 00:10:08,390 What? Something wrong with him? 186 00:10:09,030 --> 00:10:10,030 Thanks a lot, Benson. 187 00:10:10,400 --> 00:10:13,640 You just left me kneeling over there and talking to myself like a fool. Elaine, 188 00:10:13,780 --> 00:10:16,360 do you mind? I'm trying to have a very serious conversation with Benson. 189 00:10:16,600 --> 00:10:17,780 Well, so am I. 190 00:10:18,000 --> 00:10:20,940 Wait a minute, guys. Wait a minute. Not one serious conversation at a time. 191 00:10:21,040 --> 00:10:23,980 Eeny, meeny, miny, moe. Go ahead, Earl. Why does he get to go first? 192 00:10:24,200 --> 00:10:25,780 Because he's, uh, more. 193 00:10:26,000 --> 00:10:27,000 I don't know. 194 00:10:27,020 --> 00:10:28,720 I spot Uncle Buster in the store. 195 00:10:28,960 --> 00:10:32,940 Now, he shows up every day, but it really doesn't seem like he wants to be 196 00:10:32,940 --> 00:10:34,400 there. Here we go again. 197 00:10:35,360 --> 00:10:37,440 Benson, it's put me in a very tough position. 198 00:10:38,000 --> 00:10:40,140 Everyone looks at me to keep this company together. 199 00:10:40,380 --> 00:10:43,840 And it's a very difficult situation because everyone looks at me. I mean, 200 00:10:43,840 --> 00:10:44,920 know what I mean? It's tough. 201 00:10:45,140 --> 00:10:48,360 I mean, everyone is looking at me and then Buster comes in. And can you 202 00:10:48,360 --> 00:10:49,360 understand my position? 203 00:10:50,180 --> 00:10:51,980 Well, I did when you started out. 204 00:10:52,520 --> 00:10:56,760 What he means is that he's going to throw an old man out of his own 205 00:10:57,100 --> 00:10:58,660 Oh, don't be ridiculous, Elaine. 206 00:11:00,160 --> 00:11:02,540 Why are you going to throw an old man out of his own business? 207 00:11:03,800 --> 00:11:06,060 I'm not trying to throw anybody out. 208 00:11:06,600 --> 00:11:09,020 I was just hoping that maybe he'd retire. 209 00:11:09,860 --> 00:11:11,360 No way, Earl. 210 00:11:11,580 --> 00:11:15,520 Uh -uh. Have you talked to him about retiring? No. And this is where you come 211 00:11:15,520 --> 00:11:17,000 in. No, this is where I go out. 212 00:11:17,820 --> 00:11:19,800 Good. Then I can tell you my news. 213 00:11:20,060 --> 00:11:22,780 Guess where I'm going to art school. 214 00:11:23,040 --> 00:11:24,040 Watch the food, Elaine. 215 00:11:24,360 --> 00:11:27,500 Benson, I'm trying to do what's best for everyone. 216 00:11:27,960 --> 00:11:29,200 Nobody listens to me. 217 00:11:29,620 --> 00:11:31,680 Might as well be vice president. 218 00:11:35,199 --> 00:11:38,580 Well, Earl, you're running the family business. Why don't you just talk to 219 00:11:38,580 --> 00:11:42,940 Buster? I was gonna, and Lil got wind of it. Told me if I did, I would no longer 220 00:11:42,940 --> 00:11:43,939 be a nephew. 221 00:11:43,940 --> 00:11:47,060 So I was hoping that maybe you would talk to her. You're her favorite. 222 00:11:47,920 --> 00:11:52,080 Earl, I'm here on a visit. I just can't walk in and tell these people how to run 223 00:11:52,080 --> 00:11:54,360 their lives. You're still part of the family, aren't you? 224 00:11:55,120 --> 00:11:58,520 Yeah, as long as I keep my mouth shut, you know how they are. 225 00:12:00,160 --> 00:12:01,440 You need some help, Elaine? 226 00:12:02,220 --> 00:12:05,540 Oh, you don't think I can cook either, huh? Of course not, baby. 227 00:12:09,080 --> 00:12:10,620 Now just turn that over. 228 00:12:11,480 --> 00:12:13,480 Where are those two brothers of yours? 229 00:12:13,840 --> 00:12:16,600 They're out there in the alley talking about the store. 230 00:12:18,260 --> 00:12:20,040 I warned Earl. 231 00:12:20,580 --> 00:12:22,140 I warned him. 232 00:12:23,980 --> 00:12:26,240 Here, don't let those birds burn. 233 00:12:29,230 --> 00:12:31,870 What I'm asking you to do is to bring up the subject. 234 00:12:32,170 --> 00:12:37,570 And I'm saying to you that if Aunt Lil does not want to discuss it, the subject 235 00:12:37,570 --> 00:12:38,570 is closed. 236 00:12:38,610 --> 00:12:43,390 Benson, I am not the bad guy in this. I'm only trying to do what's best for 237 00:12:43,390 --> 00:12:45,630 family. I mean, let's face it. 238 00:12:46,030 --> 00:12:48,650 Buster just doesn't care about furniture anymore. 239 00:12:48,990 --> 00:12:55,430 Earl, I told you that subject was not to be discussed in my house. Aunt Lil. 240 00:12:55,550 --> 00:12:56,550 Don't Aunt Lil me. 241 00:12:57,550 --> 00:13:00,310 Wait a minute. Why don't we just discuss this extensively? 242 00:13:00,590 --> 00:13:01,590 You hush up. 243 00:13:04,370 --> 00:13:09,590 Buster is my husband, and I don't need anybody to tell me what's good for him. 244 00:13:09,830 --> 00:13:14,450 Lil, we have a problem here, and ignoring it is not going to make it go 245 00:13:14,830 --> 00:13:19,510 Well, I know how to make my problem go away. You just pack up your family and 246 00:13:19,510 --> 00:13:20,389 hit the road. 247 00:13:20,390 --> 00:13:21,930 No, Aunt Lil, not today. 248 00:13:22,250 --> 00:13:23,250 Hit the road. 249 00:13:26,060 --> 00:13:27,060 All right, that's the way you want it. 250 00:13:30,100 --> 00:13:31,820 Sweetheart, don't you think that was a little harsh? 251 00:13:32,240 --> 00:13:33,780 You want walking papers, too? 252 00:13:35,380 --> 00:13:36,820 Well, shut up. 253 00:13:38,640 --> 00:13:39,640 Yes, ma 'am. 254 00:13:42,140 --> 00:13:46,880 From welcome home Benson to hush up Benson in 13 minutes, that's got to be 255 00:13:46,880 --> 00:13:47,880 sort of a record. 256 00:14:02,000 --> 00:14:03,940 Aunt Lil, what is going on here? 257 00:14:04,160 --> 00:14:07,780 You ought to know you got your nose in the middle of it. Here comes your Uncle 258 00:14:07,780 --> 00:14:08,780 Dummy up. 259 00:14:09,500 --> 00:14:12,960 Lil, I saw Earl and his family leaving. Why? 260 00:14:13,180 --> 00:14:14,540 I don't know. Ask Benson. 261 00:14:17,700 --> 00:14:19,180 Well, speak up, boy. 262 00:14:19,580 --> 00:14:21,240 Uncle Buster, I just got here. 263 00:14:21,800 --> 00:14:24,060 Benson, when are we going to get a chance to talk? 264 00:14:24,860 --> 00:14:25,860 Right now. Go ahead. 265 00:14:26,080 --> 00:14:27,080 Okay, here goes. 266 00:14:27,680 --> 00:14:30,480 Guess where I am going the day after tomorrow. 267 00:14:38,440 --> 00:14:39,900 I'm going the day after tomorrow. 268 00:14:43,560 --> 00:14:45,080 Benson, I want an explanation. 269 00:14:45,480 --> 00:14:48,500 Uncle Buster has some steak. He can't eat red meat. 270 00:14:48,800 --> 00:14:49,800 Well, have some chicken. 271 00:14:49,920 --> 00:14:52,000 Well, I have to take the skin off first. 272 00:14:52,520 --> 00:14:55,100 Well, maybe I should go on out on the lawn and graze. 273 00:15:01,140 --> 00:15:04,160 Well, it was funny, Adler. What do you want me to do? 274 00:15:04,900 --> 00:15:06,240 You've done enough already. 275 00:15:08,110 --> 00:15:10,190 I'll be right back. Hold my place. 276 00:15:13,190 --> 00:15:15,690 May I speak to you in the alley, please? 277 00:15:16,090 --> 00:15:17,090 Buzz off. 278 00:15:18,430 --> 00:15:23,250 Aunt Lil, I have to speak to you in private. Please, get in the alley. 279 00:15:23,610 --> 00:15:25,590 Okay, you got it. Excuse me. 280 00:15:37,870 --> 00:15:38,870 What's your beef? 281 00:15:39,810 --> 00:15:43,190 I invited you out here, so I get the first question. Fair? 282 00:15:43,430 --> 00:15:46,010 Fair. Okay. What is your beef? 283 00:15:46,650 --> 00:15:51,810 You and Earl want Buster to retire from the store, don't you? Nobody wants Uncle 284 00:15:51,810 --> 00:15:55,370 Buster to do anything he doesn't want to do. Oh, don't tell me that. 285 00:15:55,650 --> 00:15:59,870 I heard what Earl was saying to you in this alley. All Earl was saying was that 286 00:15:59,870 --> 00:16:02,510 maybe Uncle Buster should think about retiring. 287 00:16:03,070 --> 00:16:07,950 If you mention that to Uncle Buster, I... Way, I will never speak to you 288 00:16:08,110 --> 00:16:10,950 Why, Aunt Lil, what is so terrible about retiring? 289 00:16:11,390 --> 00:16:13,290 Your Uncle Buster doesn't want to retire. 290 00:16:13,570 --> 00:16:16,850 Oh, then you've talked to him about it. I don't have to talk to him about it. 291 00:16:17,050 --> 00:16:20,450 I've been married to him for 40 years. I know what he wants. 292 00:16:23,770 --> 00:16:28,030 Aunt Lil, we are talking about a man's life, not what you think he wants for 293 00:16:28,030 --> 00:16:29,030 breakfast. 294 00:16:30,370 --> 00:16:32,970 Don't you dare use that tone with me, boy. 295 00:16:34,540 --> 00:16:37,500 A man needs something that he can take pride in. 296 00:16:38,240 --> 00:16:42,000 Something that gives him a reason to get up every morning. You think the job is 297 00:16:42,000 --> 00:16:43,200 the only reason he gets out of bed? 298 00:16:43,520 --> 00:16:45,280 Well, he's been doing it for 40 years. 299 00:16:45,900 --> 00:16:48,980 You take it away and you'll kill his purpose in life. 300 00:16:50,000 --> 00:16:54,460 And if you take that away, you'll kill him. And I will not allow that to 301 00:16:58,120 --> 00:16:59,620 Why did I come right here? 302 00:17:01,420 --> 00:17:04,099 That the Osmars don't have this kind of trouble when they get together. 303 00:17:04,960 --> 00:17:06,400 There you are, Vincent. 304 00:17:06,780 --> 00:17:09,800 This is my husband, Barry White. 305 00:17:10,220 --> 00:17:12,440 The doctor, not the singer. 306 00:17:13,540 --> 00:17:15,020 Thank you for pointing that out. 307 00:17:15,339 --> 00:17:16,819 Barry's an obstetrician. 308 00:17:17,200 --> 00:17:19,040 Looks like he takes his work home with him. 309 00:17:22,520 --> 00:17:24,240 You want some more corn, Buster? 310 00:17:25,099 --> 00:17:27,780 You're clicking your bridge work, Bill. So? 311 00:17:28,970 --> 00:17:32,410 When you click your bridge work, there's something that you're keeping from me. 312 00:17:32,730 --> 00:17:35,930 The guest of honor has returned. 313 00:17:36,990 --> 00:17:37,990 Benson, 314 00:17:39,390 --> 00:17:41,250 can you tell me what's going on around here? 315 00:17:41,470 --> 00:17:43,050 Oh, yeah. Somebody stole my steak. 316 00:17:44,110 --> 00:17:46,010 You know what I mean. Where's Earl? 317 00:17:46,730 --> 00:17:50,930 Buster, the party is for Benson, so you keep quiet and have fun. 318 00:17:51,390 --> 00:17:53,170 Who are you telling to keep quiet? 319 00:17:53,930 --> 00:17:56,590 Why don't we change the subject? 320 00:17:56,950 --> 00:18:00,000 Okay. Everybody, I have an announcement to make. 321 00:18:00,540 --> 00:18:02,760 I don't want to change the subject. 322 00:18:03,620 --> 00:18:04,620 Never mind. 323 00:18:06,500 --> 00:18:08,080 This is about me, isn't it? 324 00:18:08,460 --> 00:18:09,460 No. 325 00:18:09,860 --> 00:18:12,640 And, Leo, maybe we ought to just bring it out in the open. 326 00:18:12,860 --> 00:18:15,460 I'm not talking to you. Well, excuse me for living. 327 00:18:16,560 --> 00:18:19,840 Everybody's been whispering behind my back all day long. 328 00:18:21,520 --> 00:18:26,540 Now, if you don't have the decency to speak up, then I'd just as well be by 329 00:18:26,540 --> 00:18:27,540 myself. 330 00:18:28,760 --> 00:18:30,660 This is all your fault. 331 00:18:34,720 --> 00:18:39,060 Well, now that I have everyone's attention, who stole my steak? 332 00:18:55,400 --> 00:18:57,780 Uncle Buster, you want to come in and watch the ballgame with me? 333 00:18:59,920 --> 00:19:01,420 You're just going to sit out here and steal? 334 00:19:02,140 --> 00:19:03,140 Yep. 335 00:19:04,060 --> 00:19:07,660 Okay, you want to be mad at me, you go right ahead. Everybody else is. 336 00:19:08,020 --> 00:19:09,320 I'm not mad at you. 337 00:19:10,240 --> 00:19:11,840 I'm just sitting here thinking. 338 00:19:12,480 --> 00:19:13,480 About what? 339 00:19:15,200 --> 00:19:17,040 I'm not the man I used to be. 340 00:19:17,240 --> 00:19:18,460 Well, who is? 341 00:19:19,020 --> 00:19:21,000 Except possibly Harry Belafonte. 342 00:19:22,060 --> 00:19:23,800 What would I really like to do best? 343 00:19:25,440 --> 00:19:26,760 Work in my garden? 344 00:19:27,560 --> 00:19:29,180 Spend some time with Lil? 345 00:19:30,630 --> 00:19:31,630 Traveled a little. 346 00:19:32,330 --> 00:19:33,490 Well, why'd you do that? 347 00:19:34,310 --> 00:19:38,090 Because your Aunt Del thinks a real man should work for a living. 348 00:19:38,870 --> 00:19:42,590 Think she deserves a real man, even if he is old and worn out. 349 00:19:43,610 --> 00:19:46,450 Now, who are you to decide what I deserve? 350 00:19:46,910 --> 00:19:49,990 I don't believe this. How do you stand it? This woman is everywhere. 351 00:19:50,410 --> 00:19:51,650 Furthermore, move over. 352 00:19:52,250 --> 00:19:55,390 Why didn't you tell me what you just told Benson? I'm your wife. 353 00:19:56,150 --> 00:19:57,410 She makes a good point. 354 00:19:57,800 --> 00:20:01,440 Now, if you're wasting your time on a job you don't like, why don't you 355 00:20:01,720 --> 00:20:02,740 Like, right now. 356 00:20:03,500 --> 00:20:05,600 I thought you didn't want me to retire. 357 00:20:05,840 --> 00:20:08,840 He makes a good point. Well, I thought you didn't want to retire. 358 00:20:09,780 --> 00:20:13,020 Well, no, I just thought I'd be in the way around the house and all. 359 00:20:13,240 --> 00:20:17,020 Well, how could you be in my way? You're part of me, you old sweetie pie. 360 00:20:17,820 --> 00:20:20,060 Well, I think that's the winning point. 361 00:20:20,820 --> 00:20:22,940 You don't mind if I retire, Doc? 362 00:20:23,140 --> 00:20:26,300 As long as you keep on breathing, you can do anything you want. 363 00:20:26,670 --> 00:20:27,670 Honey cakes. 364 00:20:28,430 --> 00:20:29,430 Good. 365 00:20:30,150 --> 00:20:31,970 Now, can we all kiss and make up? 366 00:20:36,550 --> 00:20:39,730 Benson, I owe you an apology. 367 00:20:40,270 --> 00:20:41,290 No, no, no, no. 368 00:20:41,510 --> 00:20:45,570 The abuse I took over years since I've been here, you owe me three sweet potato 369 00:20:45,570 --> 00:20:46,570 pies. 370 00:20:46,970 --> 00:20:48,770 All righty. Come on, though. 371 00:20:49,130 --> 00:20:51,130 Let's go to bed. Well, what about Benson? 372 00:20:52,010 --> 00:20:53,630 Let him get his own check. 373 00:21:03,150 --> 00:21:06,390 ruining Benson's party. Elaine, let me make my own apology. 374 00:21:06,690 --> 00:21:10,830 It's too late, Earl. You have missed the apology portion of the party. 375 00:21:11,790 --> 00:21:14,570 Well, I've got some good news for you. 376 00:21:15,210 --> 00:21:17,870 I'm not coming in tomorrow or the day after. 377 00:21:18,550 --> 00:21:19,550 I'm retiring. 378 00:21:21,570 --> 00:21:22,570 Very good. 379 00:21:24,690 --> 00:21:27,630 Well, Buster, you don't have to worry about a thing. I'm going to take good 380 00:21:27,630 --> 00:21:28,930 of the business. Oh, I ain't worried. 381 00:21:29,350 --> 00:21:30,830 I taught you everything you know. 382 00:21:31,350 --> 00:21:36,030 Well, why don't we all go inside and sit down and have some good old peach 383 00:21:36,030 --> 00:21:39,370 cobbler? Well, not until I get a picture. Now, everybody get over there. 384 00:21:39,370 --> 00:21:45,370 you get right in the middle there. Come on. I want everybody to say, there's no 385 00:21:45,370 --> 00:21:46,850 place like home. 30698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.