All language subtitles for benson_s05e19_we_deliver

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,859 --> 00:00:45,180 Well, good night, all. Good night. 2 00:00:45,400 --> 00:00:48,080 What in the world are you doing with that saddle? 3 00:00:48,400 --> 00:00:52,960 Tonight are the finals of the indoor polo season. I intend to lead my team to 4 00:00:52,960 --> 00:00:55,260 victory. Good luck, Clayton. Luck? 5 00:00:56,040 --> 00:00:58,060 Luck is only for the incompetent. 6 00:00:58,460 --> 00:00:59,660 Probably why she said it. 7 00:01:01,360 --> 00:01:05,820 You know, Clayton, I have a question. How do you manage to ride the horse so 8 00:01:05,820 --> 00:01:07,740 fast and hit the ball at the same time? 9 00:01:07,960 --> 00:01:12,920 Well, in the heat of competition, the skilled player becomes part of the 10 00:01:18,400 --> 00:01:20,200 Hardy har har har. 11 00:01:26,660 --> 00:01:31,180 Katie's School Orchestra is giving a concert tonight, and Katie has a cello 12 00:01:31,180 --> 00:01:34,840 solo. Oh, and I am looking forward to hearing it, Liebling. 13 00:01:35,060 --> 00:01:36,059 A solo. 14 00:01:36,060 --> 00:01:37,060 Congratulations. 15 00:01:37,280 --> 00:01:38,560 Ah, it's not really a solo. 16 00:01:38,780 --> 00:01:41,760 I play seven notes alone in the middle of Fool on the Hill. 17 00:01:42,140 --> 00:01:44,060 But she does them brilliantly. 18 00:01:44,600 --> 00:01:48,780 What was that? 19 00:01:49,280 --> 00:01:51,180 It was meant to be the cello. 20 00:01:51,940 --> 00:01:53,680 Is something wrong, Denise? 21 00:01:54,200 --> 00:01:55,800 I'm not sure, but I... 22 00:01:56,120 --> 00:01:57,320 I think I'm going to have a baby. 23 00:01:57,640 --> 00:01:58,960 Of course you are. Look at yourself. 24 00:02:01,300 --> 00:02:03,680 Don't worry. You'll know when it's time. 25 00:02:04,180 --> 00:02:05,180 Ah! Oh! 26 00:02:06,680 --> 00:02:07,680 It's time. 27 00:02:08,180 --> 00:02:09,860 Gee, I told you she'd know. 28 00:02:10,220 --> 00:02:11,220 Are you sure? 29 00:02:11,300 --> 00:02:12,300 Am I sure? 30 00:02:12,320 --> 00:02:14,380 Call the gym. You mean call the hospital. 31 00:02:14,600 --> 00:02:17,200 What did I say? I said call the gym. Pete, is that the gym? 32 00:02:17,520 --> 00:02:19,460 I'll call it. Oh, get my suitcase. 33 00:02:19,820 --> 00:02:23,120 Oh, well, yes, but... My suitcase is in Pete's office. Move it! Move it! 34 00:02:25,100 --> 00:02:27,120 do? Uh, follow your father. Make sure he doesn't get lost. 35 00:02:27,620 --> 00:02:28,620 Good plan. 36 00:02:28,940 --> 00:02:29,940 What, Jim? 37 00:02:30,020 --> 00:02:35,560 Oh, it's either, um, Maury's or Marty's. Oh, it starts with an M. Uh, I'd better 38 00:02:35,560 --> 00:02:36,560 get a phone book. 39 00:02:36,680 --> 00:02:40,740 Oh! Oh! Okay, okay, hold on, hold on. Just take it easy. Just take it easy. 40 00:02:40,960 --> 00:02:43,540 Everything's gonna be all right. Now, is there anything I can do? Yes. 41 00:02:43,760 --> 00:02:46,760 Get me to the hospital. Now. You want to go now? 42 00:02:46,960 --> 00:02:48,380 Yes, now. Oh, yeah! 43 00:02:50,640 --> 00:02:52,260 Uh, take it easy. Take it easy. 44 00:02:52,780 --> 00:02:54,160 Everything's under control. My car... 45 00:02:55,820 --> 00:02:56,820 You want me to drive? 46 00:03:37,230 --> 00:03:41,430 Thank you. But hold it. What? We can't go upstairs until we've been admitted. 47 00:03:41,850 --> 00:03:43,230 Well, how long will it take? 48 00:03:43,530 --> 00:03:44,750 As long as it takes. 49 00:03:45,330 --> 00:03:47,090 But this lady... Name? 50 00:03:47,730 --> 00:03:48,730 Denise Downey. 51 00:03:49,830 --> 00:03:51,210 And the doctor's name? 52 00:03:51,490 --> 00:03:54,070 Dr. Kenderly. Dr. Kenderly. We have ears. 53 00:03:54,330 --> 00:03:55,330 Ah, good. 54 00:03:56,050 --> 00:03:57,150 I couldn't tell. 55 00:04:07,210 --> 00:04:09,750 want to say? No, sister. Can we just get the lady upstairs? 56 00:04:10,030 --> 00:04:14,390 We're not going anywhere until we've been given a room assignment. Those are 57 00:04:14,390 --> 00:04:15,390 rules. 58 00:04:16,190 --> 00:04:17,190 Oh! 59 00:04:17,649 --> 00:04:19,209 Can we hear that? 60 00:04:22,110 --> 00:04:23,610 Baby doesn't know the rules. 61 00:04:25,370 --> 00:04:27,210 We don't like that tone of voice. 62 00:04:28,130 --> 00:04:32,770 I tell you what, we get her upstairs, I'll come back downstairs, and then we 63 00:04:32,770 --> 00:04:33,810 keep me after school. 64 00:04:38,440 --> 00:04:39,620 Dr. Kinderly. 65 00:04:42,420 --> 00:04:43,420 Here we are, Daddy. 66 00:04:44,920 --> 00:04:46,640 Why are you just standing around? 67 00:04:46,900 --> 00:04:47,900 We're waiting to be admitted. 68 00:04:48,000 --> 00:04:49,000 How long will that take? 69 00:04:49,040 --> 00:04:50,040 As long as it takes. 70 00:04:50,800 --> 00:04:53,980 We've located Dr. Kinderly. He'll be with us in about 30 minutes. 71 00:04:54,500 --> 00:04:55,500 30 minutes? 72 00:04:55,780 --> 00:04:57,140 Kid will be in college by then. 73 00:04:59,800 --> 00:05:00,880 Here's our room assignment. 74 00:05:01,300 --> 00:05:02,300 We're in 507. 75 00:05:02,480 --> 00:05:04,500 That's a nice room. The television works. 76 00:05:04,760 --> 00:05:05,760 The baby will be thrilled. 77 00:05:10,110 --> 00:05:11,770 I can't do this without Pete. 78 00:05:12,570 --> 00:05:14,010 I hope the baby knows that. 79 00:05:18,390 --> 00:05:19,389 What's going on? 80 00:05:19,390 --> 00:05:21,230 What do you mean, what's going on? She's going to have the baby. 81 00:05:21,730 --> 00:05:22,730 Now? 82 00:05:23,230 --> 00:05:24,230 That's impossible. 83 00:05:24,570 --> 00:05:26,170 Everything is scheduled for next Tuesday. 84 00:05:27,890 --> 00:05:29,730 Pete, honey, it's happening today. 85 00:05:30,430 --> 00:05:34,710 Yeah, but I ordered everything for next Tuesday. The candy and then the bowl of 86 00:05:34,710 --> 00:05:37,330 fruit and the balloons that say, welcome, Karen. 87 00:05:38,659 --> 00:05:39,659 Karen. 88 00:05:39,980 --> 00:05:42,080 That's the name we picked for our little baby girl. 89 00:05:42,480 --> 00:05:45,060 We didn't pick Karen. We picked Sharon. 90 00:05:45,540 --> 00:05:46,540 Great. 91 00:05:47,280 --> 00:05:49,560 That's $20 worth of balloons down the drain. 92 00:05:51,060 --> 00:05:52,340 I'll give you $20. 93 00:05:52,600 --> 00:05:53,600 Get her upstairs. 94 00:05:53,720 --> 00:05:56,340 Here we go. Here we go. What floor? What floor? Five. 95 00:05:57,480 --> 00:05:59,000 Oh! Oh! I'm sorry. 96 00:06:02,460 --> 00:06:09,460 We'll meet Pete upstairs. Katie, wait. hear from Miss Krause. Okay, Daddy. 97 00:06:09,620 --> 00:06:11,320 Bye -bye, Denise. Bye -bye. Bye. 98 00:06:14,620 --> 00:06:16,340 Katie, where is everybody? 99 00:06:16,720 --> 00:06:20,360 Oh, they just went up to maternity. Is everything all right? 100 00:06:20,600 --> 00:06:22,840 Oh, Denise is fine. Pete's a basket case. 101 00:06:26,140 --> 00:06:27,340 I forgot Denise. 102 00:06:27,780 --> 00:06:29,260 She took the other elevator. 103 00:06:29,520 --> 00:06:30,520 Thank you very much. 104 00:06:31,360 --> 00:06:32,360 Now you're in trouble. 105 00:06:36,330 --> 00:06:37,470 Men never have babies. 106 00:06:38,950 --> 00:06:39,950 Why? 107 00:06:40,350 --> 00:06:42,270 Because they are all pinheads. 108 00:06:46,030 --> 00:06:48,390 Now, Benson, I'm kind of nervous. 109 00:06:48,770 --> 00:06:51,930 Oh, don't worry about a thing, Denise. This will be over before you know it. 110 00:06:52,650 --> 00:06:54,450 I'm really happy you both are here. 111 00:06:57,790 --> 00:07:00,810 That wasn't a very smooth landing, was it? 112 00:07:01,970 --> 00:07:02,970 Guess we're here. 113 00:07:06,830 --> 00:07:09,050 Now, those doors are really slow and open. 114 00:07:12,050 --> 00:07:13,210 What's wrong with this thing? 115 00:07:14,710 --> 00:07:16,370 Wouldn't this be some time to get stuck? 116 00:07:16,810 --> 00:07:17,810 See, 117 00:07:20,910 --> 00:07:21,910 we weren't stuck. 118 00:07:22,390 --> 00:07:25,030 Now we're stuck. 119 00:07:26,930 --> 00:07:28,030 I don't believe this. 120 00:07:28,750 --> 00:07:31,850 Besson, what are we going to do? Stay calm, Denise. They'll have us out of 121 00:07:31,850 --> 00:07:32,850 in no time. 122 00:07:33,750 --> 00:07:36,210 What? These doors are shut tight. 123 00:07:37,300 --> 00:07:39,120 That's an interesting choice of words. 124 00:07:40,300 --> 00:07:41,300 Hey! 125 00:07:42,140 --> 00:07:43,140 Hey! 126 00:07:44,160 --> 00:07:45,160 Hey! 127 00:07:47,140 --> 00:07:49,600 I wonder what this emergency button does. 128 00:07:50,360 --> 00:07:53,180 Thank you for pressing the emergency button. 129 00:07:54,960 --> 00:08:00,080 You're welcome. Should you require assistance, please pick up the 130 00:08:00,660 --> 00:08:02,340 Oh, good, there's a telephone. 131 00:08:03,310 --> 00:08:08,090 Find it located immediately adjacent to the car's controls. I got it. Behind the 132 00:08:08,090 --> 00:08:10,070 panel marked emergency phone. 133 00:08:10,350 --> 00:08:15,730 I got it. Can you get it open? Thank you for pressing the emergency button. 134 00:08:17,410 --> 00:08:18,410 Yeah, yeah. 135 00:08:19,290 --> 00:08:22,930 Panel's stuck. If you require assistance, please pick up the 136 00:08:23,170 --> 00:08:24,170 Yeah, yeah, yeah. 137 00:08:25,550 --> 00:08:28,450 Find it located immediately adjacent to the car's controls. I got the panel. I 138 00:08:28,450 --> 00:08:29,450 can't find it. 139 00:08:42,539 --> 00:08:43,539 You need some change? 140 00:08:49,480 --> 00:08:50,480 It's buzzing. 141 00:08:52,720 --> 00:08:54,480 Hello? Oh, hey, hey! 142 00:08:54,720 --> 00:08:59,080 Listen, we're stuck up here on the fourth, fifth floor or somewhere, and we 143 00:08:59,080 --> 00:09:00,080 help. 144 00:09:00,180 --> 00:09:02,880 Yeah, can you... Who is this? 145 00:09:11,560 --> 00:09:12,560 I see. 146 00:09:13,220 --> 00:09:16,080 Okay, well, I'll talk to you later. 147 00:09:17,540 --> 00:09:18,820 Well, what is it? What is it? 148 00:09:19,080 --> 00:09:22,080 Well, the good news is that Pete knows we need help. All right. 149 00:09:23,100 --> 00:09:25,980 And the bad news is that Pete's stuck in the other elevator. 150 00:09:45,100 --> 00:09:48,700 Excuse me, but we need help. I think these elevators are stuck. 151 00:09:49,100 --> 00:09:50,840 Do I look like Sister Goodrich? 152 00:09:54,460 --> 00:09:55,520 Use the stairs. 153 00:09:56,000 --> 00:09:58,420 You don't understand. There are people on those elevators. 154 00:09:58,680 --> 00:10:00,100 Yeah, pregnant people. 155 00:10:00,600 --> 00:10:02,780 Stay calm, girls. We'll call maintenance. 156 00:10:03,340 --> 00:10:04,660 Don't worry about a thing, Katie. 157 00:10:05,080 --> 00:10:07,300 I'm in charge now. I'll take care of everything. 158 00:10:07,960 --> 00:10:09,240 You smell like a horse. 159 00:10:10,740 --> 00:10:13,560 I came as soon as I heard. Where is he, Miss Krause? Who? 160 00:10:14,110 --> 00:10:14,829 The governor. 161 00:10:14,830 --> 00:10:19,410 Oh, well, I think a part of him is on the fifth floor and part on the fourth 162 00:10:19,410 --> 00:10:20,410 floor. 163 00:10:20,610 --> 00:10:25,710 Oh, it's worse than I thought. 164 00:10:27,490 --> 00:10:29,990 Clayton, what are you talking about? 165 00:10:30,250 --> 00:10:33,130 The governor. When I called the mansion, they told me the governor had been 166 00:10:33,130 --> 00:10:34,130 rushed to the hospital. 167 00:10:34,230 --> 00:10:36,850 No, no, no. Denise went into labor. 168 00:10:37,870 --> 00:10:39,330 You mean the governor's not here? 169 00:10:39,790 --> 00:10:43,590 Well, yeah, he's here, but he's stuck in the elevator with Denise and Benson. 170 00:10:43,770 --> 00:10:45,470 And Pete's stuck in the other elevator. 171 00:10:46,350 --> 00:10:47,350 That's it? 172 00:10:47,590 --> 00:10:48,730 Isn't that enough? 173 00:10:49,890 --> 00:10:54,290 Maintenance is on their way. On the verge of victory. I left the match for 174 00:10:54,290 --> 00:10:56,150 nothing. This really ruins my day. 175 00:10:56,590 --> 00:10:58,210 You know something, Clayton? Huh? 176 00:10:58,610 --> 00:10:59,610 Nobody cares. 177 00:11:03,770 --> 00:11:05,730 Maybe nobody knows we're stuck. 178 00:11:06,050 --> 00:11:09,070 Governor, we've been in this elevator 40 minutes. Surely in all... that time 179 00:11:09,070 --> 00:11:11,750 somebody has tried at least once to use the elevator. 180 00:11:12,090 --> 00:11:15,430 You're getting cranky. You know that, Benson? Would you like me to leave? 181 00:11:20,730 --> 00:11:22,110 What's the matter? Are you all right, Betty? 182 00:11:22,610 --> 00:11:23,610 What do you think? 183 00:11:26,390 --> 00:11:27,530 Benson, please. 184 00:11:28,750 --> 00:11:31,390 Maybe you should get up here on this table. No. 185 00:14:04,240 --> 00:14:05,240 Can I see you, Matt? 186 00:14:14,860 --> 00:14:18,620 I've noticed that Denise is getting a little irritable, and that usually means 187 00:14:18,620 --> 00:14:20,300 that the woman's getting ready to leave. 188 00:14:21,760 --> 00:14:22,980 Can you call me on... 189 00:14:34,250 --> 00:14:35,249 It's for you, Denise. 190 00:14:35,250 --> 00:14:36,250 Oh. 191 00:14:36,710 --> 00:14:37,710 Hello? 192 00:14:38,150 --> 00:14:39,730 Hi, honey. How you doing? 193 00:14:41,690 --> 00:14:42,589 Oh, yeah. 194 00:14:42,590 --> 00:14:45,370 Calm down. I know it was a stupid question. 195 00:14:46,370 --> 00:14:47,970 Now, how are your contractions? 196 00:15:15,310 --> 00:15:16,310 The mail. 197 00:15:19,070 --> 00:15:21,310 I delivered some puppies one time. 198 00:15:22,190 --> 00:15:23,510 Good, then you got the job. 199 00:15:26,230 --> 00:15:28,210 I love you too, honey. 200 00:15:28,730 --> 00:15:33,110 Oh, Pete, I'm going to hang up now because I'm about to have a contraction. 201 00:15:33,530 --> 00:15:34,770 Oh, boy! 202 00:15:37,170 --> 00:15:39,910 Actually, you should do it, Benson. She's your secretary. 203 00:15:49,740 --> 00:15:50,740 Oh, Mom, dinner. 204 00:16:26,890 --> 00:16:29,490 Just a few minutes, dear. I'm sure they're working as fast as they can. 205 00:16:30,050 --> 00:16:31,570 Good evening, sister. I'm Dr. 206 00:16:31,930 --> 00:16:34,470 Kenderly. Can you tell me what room Mrs. Downey is in? 207 00:16:34,690 --> 00:16:37,710 She's not in a room. She's stuck in an elevator. 208 00:16:38,590 --> 00:16:40,050 No, you're kidding. Is that right? 209 00:16:40,330 --> 00:16:41,330 We're afraid so, doctor. 210 00:16:42,030 --> 00:16:43,970 Well, let me know as soon as they're fixed. 211 00:16:44,210 --> 00:16:45,350 I'll go get a cup of coffee. 212 00:16:46,810 --> 00:16:48,330 Just a moment, doctor. 213 00:16:49,350 --> 00:16:52,670 I think you should be aware that the governor is also stuck in that elevator. 214 00:16:53,070 --> 00:16:54,730 Well, there's nothing that I can do for him. 215 00:16:55,310 --> 00:16:57,780 Unless... you're soliciting for campaign funds. 216 00:16:59,280 --> 00:17:02,300 Soliciting? Do you have any idea who I am? 217 00:17:02,640 --> 00:17:06,540 Oh, judging from your outfit, I'd say you're a very tall lawn jockey. 218 00:17:10,339 --> 00:17:14,740 Oh, where is that kid going? I'm gonna give him a piece of my mind. 219 00:17:15,540 --> 00:17:17,280 My dad must be a nervous wreck. 220 00:17:17,680 --> 00:17:18,720 Oh, don't worry, Katie. 221 00:17:18,940 --> 00:17:22,300 I'm sure your father is perfectly capable of handling this situation. 222 00:17:22,720 --> 00:17:23,659 You kidding? 223 00:17:23,660 --> 00:17:26,619 He tried to help our dog deliver puppies, and he fainted. 224 00:17:29,220 --> 00:17:32,640 Everything's set up. I just hope we can get out of this elevator before we have 225 00:17:32,640 --> 00:17:35,920 to do anything, you know? Johnson, I have a confession to make. 226 00:17:36,400 --> 00:17:37,400 Hmm? 227 00:17:37,660 --> 00:17:39,140 Remember those puppies I delivered? 228 00:17:40,220 --> 00:17:42,860 Yeah. After the first one, I fainted. 229 00:17:45,780 --> 00:17:47,720 Don't worry about it. She ain't gonna have but one baby. 230 00:17:55,530 --> 00:17:56,349 How's she doing? 231 00:17:56,350 --> 00:17:58,050 I think we're getting pretty close here. 232 00:17:58,570 --> 00:18:01,010 Okay. Tell her to start her breathing. 233 00:18:01,490 --> 00:18:02,810 She is breathing, Pete. 234 00:18:04,830 --> 00:18:07,210 No, she can't come to the phone right now. 235 00:18:07,870 --> 00:18:12,890 Tell her, uh... Tell her, uh... Tell her good luck. 236 00:18:14,170 --> 00:18:16,790 And, uh... I love her. 237 00:18:17,970 --> 00:18:18,970 Denise? 238 00:18:19,250 --> 00:18:21,490 Pete says good luck and he loves you. 239 00:18:22,150 --> 00:18:23,910 Tell him he's the most wonderful... 240 00:18:26,160 --> 00:18:27,160 She's delirious. 241 00:18:28,360 --> 00:18:32,140 She says that you're the most wonderful thing that's ever happened to her. And I 242 00:18:32,140 --> 00:18:33,140 wish she was here. 243 00:18:33,400 --> 00:18:34,660 And she wishes you were here. 244 00:18:34,940 --> 00:18:37,920 How it's like you'd kiss this cute little bunny wabbit face. 245 00:18:38,200 --> 00:18:40,480 She says, thanks so much for calling. Goodbye and goodbye. 246 00:18:45,020 --> 00:18:46,140 So how you doing, Denise? 247 00:18:46,600 --> 00:18:47,640 Oh, oh! 248 00:18:49,460 --> 00:18:51,820 That's a minute you'd better go chuckle. I just checked her. 249 00:18:52,020 --> 00:18:54,200 Well, good. Then you'll know if there's been any change. 250 00:19:02,909 --> 00:19:05,670 Hello? What is this? There's no Dr. 251 00:19:06,130 --> 00:19:09,690 Kenderly here. I think you've got the wrong elevator. No, no. That's my 252 00:19:11,410 --> 00:19:12,410 That's her doctor. 253 00:19:12,990 --> 00:19:14,930 Tell him what's going on. What's going on? 254 00:19:16,250 --> 00:19:17,650 Well, he's just got the phones fixed. 255 00:19:19,030 --> 00:19:22,830 Apparently, they've been miswired. Now, look. How far apart are Denise's 256 00:19:22,830 --> 00:19:23,830 contractions? 257 00:19:25,530 --> 00:19:26,530 Oh, boy. 258 00:19:27,250 --> 00:19:30,170 Look, the elevators aren't going to be working for about another half hour. 259 00:19:30,640 --> 00:19:32,220 So you'll have to deliver the baby. 260 00:19:33,620 --> 00:19:34,620 Hello? 261 00:19:35,440 --> 00:19:36,440 Hello? 262 00:19:42,420 --> 00:19:43,420 Benson? 263 00:19:43,900 --> 00:19:44,900 What was that? 264 00:19:45,420 --> 00:19:46,440 Well, I don't know. 265 00:19:51,040 --> 00:19:52,040 I'm okay. 266 00:19:53,000 --> 00:19:55,200 We are going to have to deliver that baby. 267 00:19:55,420 --> 00:19:56,420 What? 268 00:20:00,030 --> 00:20:02,650 talk fast. We don't have much time. Stay calm. 269 00:20:03,030 --> 00:20:04,290 You know, we can do this together. 270 00:20:04,830 --> 00:20:08,090 Now, I'll give you some general information first, and then I'm going to 271 00:20:08,090 --> 00:20:09,090 you through the specifics. 272 00:20:10,670 --> 00:20:11,670 Mm -hmm. Mm -hmm. 273 00:20:13,710 --> 00:20:14,710 Why do I do that? 274 00:20:16,990 --> 00:20:18,070 Should I take off my watch? 275 00:20:23,270 --> 00:20:24,270 Okay, 276 00:20:24,530 --> 00:20:25,730 here. Tell me what the doc says. 277 00:20:33,830 --> 00:20:36,190 Benson, and then he gave me his watch to hold. 278 00:20:38,150 --> 00:20:41,330 Oh, he says to push with a contractor. 279 00:20:42,470 --> 00:20:43,690 Push what? 280 00:20:45,670 --> 00:20:47,150 Denise to push with a contractor. 281 00:20:47,690 --> 00:20:48,690 I am! 282 00:20:48,770 --> 00:20:49,770 I am! 283 00:20:50,090 --> 00:20:51,090 She's pushing. 284 00:20:51,110 --> 00:20:53,430 And he says to let him know when you see the head. 285 00:20:54,710 --> 00:20:55,710 I see the head. 286 00:20:56,190 --> 00:20:57,190 I see the head. 287 00:20:57,890 --> 00:20:59,850 I see the head! What's next? 288 00:21:02,250 --> 00:21:03,730 I imagine the shoulders. 289 00:21:05,270 --> 00:21:07,150 What do I do next? 290 00:21:07,610 --> 00:21:08,750 Oh, what's next? 291 00:21:09,530 --> 00:21:10,530 Uh -huh. 292 00:21:10,990 --> 00:21:12,530 Push. Uh -huh. 293 00:21:13,290 --> 00:21:16,070 Oh, well, that's very different from puppies. 294 00:21:18,450 --> 00:21:20,170 Come on, come on. Come on. 295 00:21:21,190 --> 00:21:22,190 Push. 296 00:21:23,930 --> 00:21:24,930 Push. 297 00:21:25,330 --> 00:21:27,250 There's a lot of noise. 21929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.