All language subtitles for benson_s05e14_too_pooped_to_pip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,720 --> 00:00:48,120 Hey, Benson, how's the talent search coming for this year's telethon? 2 00:00:48,120 --> 00:00:49,120 is fine. 3 00:00:49,340 --> 00:00:51,440 Do you mind being just a little more specific? 4 00:00:51,660 --> 00:00:53,760 How do you expect me to introduce the acts? 5 00:00:54,020 --> 00:00:57,940 You're the master of ceremonies? What happened to Ernie Depew? Oh, he was 6 00:00:57,940 --> 00:01:02,880 that Sunday show on Channel 3, and he was at the zoo, and he tried to kiss 7 00:01:02,880 --> 00:01:05,060 raccoon, and it made a snack of his nose. 8 00:01:06,460 --> 00:01:09,260 So I am filling in for Ernie Depew. 9 00:01:09,610 --> 00:01:12,530 Too bad you didn't fill in at the zoo. The raccoon could have had a feast. 10 00:01:14,710 --> 00:01:21,170 Well, anyway, I have got a surprise for both of you. I booked a big -name act 11 00:01:21,170 --> 00:01:22,170 for our show. 12 00:01:22,250 --> 00:01:22,869 Oh, really? 13 00:01:22,870 --> 00:01:25,390 Who? Did you go to the state fair last summer? 14 00:01:25,630 --> 00:01:26,710 You got Kenny Rogers? 15 00:01:27,030 --> 00:01:29,170 No, no, no. I got the animal act. 16 00:01:29,390 --> 00:01:31,050 Walkers, rats, and cats. 17 00:01:36,050 --> 00:01:37,230 That's a great act. 18 00:01:38,030 --> 00:01:39,130 Rats and cats? 19 00:01:40,110 --> 00:01:43,310 They do a rodeo, a little soft shoe. 20 00:01:44,990 --> 00:01:50,570 But the best part is when they recreate the chariot race from Ben -Hur. 21 00:01:52,910 --> 00:01:54,130 Rats and cats. 22 00:01:55,410 --> 00:02:01,870 This is the greatest animal act since Topo Gigio, and I want it in the star 23 00:02:01,870 --> 00:02:02,870 position. 24 00:02:03,550 --> 00:02:04,550 Sir... 25 00:02:06,090 --> 00:02:08,169 How am I going to introduce a bunch of rats? 26 00:02:08,630 --> 00:02:12,910 Well, you could say, and now, here are some close personal friends of mine. 27 00:02:19,090 --> 00:02:24,250 It's terrible. It's just terrible. One minute you're here, and the next minute, 28 00:02:24,390 --> 00:02:25,390 poof. 29 00:02:25,850 --> 00:02:28,510 I'm so sorry, Governor. It's a tragedy. 30 00:02:28,910 --> 00:02:29,910 What's a tragedy? 31 00:02:30,670 --> 00:02:32,910 Walker's cats ate Walker's rats. 32 00:02:35,180 --> 00:02:37,260 Now, that's what I call real dinner theater. 33 00:02:38,720 --> 00:02:43,660 Governor, I called the florist, and they're going to send some flowers to 34 00:02:43,840 --> 00:02:49,280 Walker. Thank you, Miss Cross. Yeah. They are yellow daisies in the shape of 35 00:02:49,280 --> 00:02:50,520 wedge of cheese. 36 00:02:52,020 --> 00:02:53,020 That's nice. 37 00:02:55,240 --> 00:03:01,120 Sir, I just heard. It's a tragedy, a horrible, horrible thing. 38 00:03:01,800 --> 00:03:03,560 You laughed when I told you. 39 00:03:06,670 --> 00:03:07,670 Nervous tension. 40 00:03:08,870 --> 00:03:12,710 Who's taking their place? Oh, I haven't even thought about that. 41 00:03:13,390 --> 00:03:17,390 Oh, oh, my mother went to school with Beth Parker. 42 00:03:20,250 --> 00:03:22,610 Well, maybe he knows somebody. 43 00:03:24,510 --> 00:03:27,890 Look, I have an idea. How about Gladys Knight and the Pips? Sure. 44 00:03:28,090 --> 00:03:29,950 Why don't we just get Frank Sinatra? 45 00:03:31,390 --> 00:03:32,390 All right. 46 00:03:32,450 --> 00:03:34,930 They're in town, and I kind of know them. 47 00:03:36,170 --> 00:03:39,290 I kind of know them. How come you kind of couldn't get tickets? 48 00:03:40,650 --> 00:03:42,230 Well, I don't know them all that well. 49 00:03:42,470 --> 00:03:44,850 Actually, I only know one of them. You know Gladys Knight? 50 00:03:45,090 --> 00:03:46,090 No, that's not the one. 51 00:03:47,910 --> 00:03:50,250 You remember when I was in the hospital with my allergy? 52 00:03:50,590 --> 00:03:54,130 Yeah. Well, Bubba was in the room across the hall. He's one of the Pips. 53 00:03:55,190 --> 00:03:57,370 He'll never remember you. Sure he will. 54 00:03:58,030 --> 00:04:01,650 Look, I'm going to the concert tonight. I'll drop backstage and ask him about 55 00:04:01,650 --> 00:04:02,650 doing the telethon. 56 00:04:03,350 --> 00:04:04,350 That's exciting. 57 00:04:04,930 --> 00:04:07,130 Gladys Knight, the Pips. on my telephone. 58 00:04:07,610 --> 00:04:08,930 Yeah, I can get their autograph. 59 00:04:09,410 --> 00:04:11,970 I'm going to go upstairs right now and listen to all their albums. 60 00:04:12,710 --> 00:04:14,090 You got their albums? 61 00:04:14,330 --> 00:04:16,410 Yeah. You look surprised. 62 00:04:16,990 --> 00:04:18,050 A little bit. 63 00:04:19,510 --> 00:04:22,970 Just because I'm governor doesn't mean that I can't get down. 64 00:04:59,659 --> 00:05:04,280 This song is called simply Save the Overtime for Me. 65 00:05:28,110 --> 00:05:31,870 Benson, are you sure it's okay for us to be back here? Sure. 66 00:05:32,350 --> 00:05:34,470 Who's going to throw us out? Hey, get out of here! 67 00:05:35,410 --> 00:05:37,450 Huh? I said get out of here! 68 00:05:37,750 --> 00:05:38,990 Uh, hi. 69 00:05:41,410 --> 00:05:47,790 I'm a personal close friend of Bubba, and we were in the hospital together. 70 00:05:48,110 --> 00:05:50,170 I don't care if you were in Hello Dolly together. 71 00:05:50,410 --> 00:05:55,750 You can't be back here. Hey, hey, keep your hands to yourself, you big palooka. 72 00:05:57,360 --> 00:05:58,360 Excuse me. 73 00:05:59,040 --> 00:06:00,040 What is your name? 74 00:06:00,700 --> 00:06:05,220 Leland. Want to make something out of it? No, no, no, no, no. I just wanted to 75 00:06:05,220 --> 00:06:09,540 tell you that we didn't come down here really to see Bubba. We came down here 76 00:06:09,540 --> 00:06:10,540 see you. 77 00:06:11,020 --> 00:06:12,020 Huh? 78 00:06:13,900 --> 00:06:16,040 Well, actually, Gretchen came down to see me. 79 00:06:16,300 --> 00:06:17,300 Huh? 80 00:06:18,520 --> 00:06:23,640 She was watching some of your moves during the show, and she said that you 81 00:06:23,640 --> 00:06:24,640 quite a hunk. 82 00:06:28,260 --> 00:06:32,380 Excuse us a moment, Leland. Vincent, may I speak with you? 83 00:06:32,880 --> 00:06:34,260 What are you doing? 84 00:06:34,520 --> 00:06:36,340 I'm trying to buy some time. 85 00:06:36,600 --> 00:06:37,840 With my body? 86 00:06:42,780 --> 00:06:44,800 You're right. I may need to throw in some cash. 87 00:06:47,320 --> 00:06:48,320 Forget it. 88 00:06:48,500 --> 00:06:50,640 Krauss, it's for the telethon. Just hang it. 89 00:06:52,360 --> 00:06:57,040 So, uh, Gretchen, how would you like to see me flex my pecs? 90 00:07:00,840 --> 00:07:01,840 Do what? 91 00:07:02,500 --> 00:07:05,200 Just humor him. Right, right. 92 00:07:06,500 --> 00:07:11,980 So, Leland, what exactly are pecs? 93 00:07:12,280 --> 00:07:13,280 Here, I'll show you. 94 00:07:14,100 --> 00:07:15,100 Oh! 95 00:08:44,680 --> 00:08:45,720 Counting every second. 96 00:09:40,880 --> 00:09:42,700 Is this another one of your wacko friends? 97 00:09:43,680 --> 00:09:47,560 I think he broke my toe. Hey, brother, this guy broke William's toe. 98 00:09:48,120 --> 00:09:53,280 Oh, what a great audience. I'm telling you, they were something else. They even 99 00:09:53,280 --> 00:09:55,120 applauded when I dropped the microphone. 100 00:09:56,180 --> 00:09:58,960 Well, that's because you were so wonderful this night. 101 00:09:59,440 --> 00:10:00,440 Thank you. 102 00:10:00,580 --> 00:10:01,580 Who is he? 103 00:10:02,540 --> 00:10:04,120 Well, actually, I'm a friend of both. 104 00:10:05,060 --> 00:10:07,200 Well, was this another one of your wacko friends? 105 00:10:09,420 --> 00:10:10,420 Wacko, yes. 106 00:10:11,160 --> 00:10:12,160 No. 107 00:10:12,720 --> 00:10:16,640 Well, we only met briefly. I'm Budget Dubois, the state Benson director. 108 00:10:18,020 --> 00:10:19,020 Uh, 109 00:10:23,480 --> 00:10:24,780 my name is Benson Dubois. 110 00:10:25,240 --> 00:10:26,440 I'm the state budget director. 111 00:10:26,900 --> 00:10:27,980 Benson? Mm -hmm? 112 00:10:28,300 --> 00:10:30,700 You got some great moves for a budget director. 113 00:10:30,920 --> 00:10:32,140 Well, thank you. Thank you very much. 114 00:10:32,380 --> 00:10:35,860 I'm sorry about barging in on your act that way. I hope I didn't ruin anything. 115 00:10:36,260 --> 00:10:37,260 My toll. 116 00:10:39,500 --> 00:10:40,640 Let it die home. 117 00:10:43,780 --> 00:10:45,500 What the heck were you doing out there? 118 00:10:45,760 --> 00:10:48,260 Well, I was trying to escape from Leland. 119 00:10:48,480 --> 00:10:55,320 Oh, the guy with the pants. Yeah, I just thought I'd come by and ask you 120 00:10:55,320 --> 00:10:56,320 all a little favor. 121 00:10:56,400 --> 00:10:59,080 If you're bucking to be the fourth pimp, forget it. 122 00:11:00,280 --> 00:11:02,380 No, no, I'll never try anything like that again. 123 00:11:02,660 --> 00:11:06,660 Actually, the favor is not for me. It's for the Meyerson Children's Clinic. 124 00:11:07,569 --> 00:11:08,329 Children's clinic. 125 00:11:08,330 --> 00:11:13,390 Yeah. You see, every year they do a telethon to raise money. Money. Yeah. 126 00:11:14,410 --> 00:11:17,330 Because without money, we wouldn't have any sick children. 127 00:11:22,490 --> 00:11:26,190 I mean, we would have sick children, but they wouldn't have a place to be sick 128 00:11:26,190 --> 00:11:27,190 in. 129 00:11:28,250 --> 00:11:29,750 Well, I mean, they'd be sick all over the state. 130 00:11:31,290 --> 00:11:35,190 I'm not explaining this very well, but you want us to be on the show, huh? 131 00:11:35,190 --> 00:11:36,109 you. 132 00:11:36,110 --> 00:11:38,290 Right. When is it? Day after tomorrow. 133 00:11:38,910 --> 00:11:42,370 Oh, I'm sorry. We booked in Mount Brewster day after tomorrow. 134 00:11:42,630 --> 00:11:44,470 Oh, fiddlesticks. 135 00:11:46,150 --> 00:11:47,770 I don't suppose you're lending me one pip. 136 00:11:49,230 --> 00:11:52,710 Maybe another time. It was really nice meeting you, Benson. Thank you very 137 00:11:52,730 --> 00:11:55,510 It was a wonderful show. Thank you all. Thank you. Maybe next year. Yeah. 138 00:11:57,270 --> 00:11:58,830 Tough luck, Leadfoot. 139 00:12:01,070 --> 00:12:02,410 Well, keep in touch. 140 00:12:02,930 --> 00:12:04,530 Okay. Straight ahead, brother. 141 00:12:08,140 --> 00:12:09,460 Well, it's just great. 142 00:12:10,060 --> 00:12:15,740 Pips are on the road, and Ernie Depew is in the hospital, and Walker's rats are 143 00:12:15,740 --> 00:12:16,740 in his cats. 144 00:12:19,080 --> 00:12:20,080 Great day. 145 00:12:29,660 --> 00:12:31,960 Shame. Real shame. 146 00:12:32,280 --> 00:12:36,620 Well, I'm sorry, Governor. They just weren't available. 147 00:12:37,320 --> 00:12:40,760 You know, I really believed you knew Gladys Knight and the Pips. Me too. 148 00:12:41,340 --> 00:12:42,380 Why did you fib? 149 00:12:42,760 --> 00:12:43,760 I didn't fib. 150 00:12:44,280 --> 00:12:49,340 I said I kind of know them, and I do kind of know them. Well, I kind of know 151 00:12:49,340 --> 00:12:52,240 them. Oh, I have all their albums. 152 00:12:52,800 --> 00:12:56,200 But I don't go around bragging that I can get them on the show. 153 00:12:59,120 --> 00:13:00,340 Well, Dad's mad. 154 00:13:00,880 --> 00:13:02,900 How am I going to explain this to the kids at school? 155 00:13:03,100 --> 00:13:05,140 I told them I could get Gladys Knight's autograph. 156 00:13:08,750 --> 00:13:12,170 Benson, Benson, Benson, I have just written my introduction for Gladys 157 00:13:12,170 --> 00:13:15,750 and the Pips. I'd like to run it by you. That won't be necessary, Clayton. 158 00:13:15,750 --> 00:13:16,870 Benson, may I finish? 159 00:13:17,410 --> 00:13:19,630 Just once. I wish you would let me finish. 160 00:13:19,930 --> 00:13:20,930 All right, here we go. 161 00:13:45,230 --> 00:13:46,830 except the part where you said they are here. 162 00:13:48,090 --> 00:13:50,290 What's wrong with that? They're not going to be here. 163 00:13:50,710 --> 00:13:51,710 What? 164 00:13:52,010 --> 00:13:55,050 Benson kind of exaggerated his friendship with them. 165 00:13:55,370 --> 00:13:56,630 You mean he doesn't know them? 166 00:13:56,870 --> 00:13:57,870 Right. 167 00:13:58,750 --> 00:14:00,610 Benson, Benson, Benson. 168 00:14:01,910 --> 00:14:04,590 Who would have thought you'd think this low? 169 00:14:07,390 --> 00:14:09,170 That's the last thing I'll volunteer for. 170 00:14:09,570 --> 00:14:10,570 Hey, Benson! 171 00:14:10,870 --> 00:14:12,830 Get you here. I don't care. 172 00:14:14,480 --> 00:14:15,480 Mattis, Nate, and Bubba. 173 00:14:16,760 --> 00:14:19,240 Pete, I don't want to be teased. 174 00:14:19,680 --> 00:14:20,680 I'm serious. 175 00:14:20,700 --> 00:14:21,700 Look. 176 00:14:21,880 --> 00:14:22,880 Look. 177 00:14:25,440 --> 00:14:29,560 Landis, Bubba, what are you guys doing here? We had to cancel our concert in 178 00:14:29,560 --> 00:14:32,540 Mount Brewster. They just got 15 inches of snow. 179 00:14:33,060 --> 00:14:34,980 Do you still need someone to help out the kids? 180 00:14:35,260 --> 00:14:36,039 What are you saying? 181 00:14:36,040 --> 00:14:37,440 We can do the telethon. 182 00:14:37,800 --> 00:14:38,659 You're kidding. 183 00:14:38,660 --> 00:14:40,780 He's kidding. You're not kidding. You're not kidding. 184 00:14:44,300 --> 00:14:46,180 I gotta ask you one small favor in return. 185 00:14:46,500 --> 00:14:49,140 You name it, Mama, you got to get it. You caught me with it. 186 00:14:53,320 --> 00:14:56,080 I'd like for you to sing with me. 187 00:14:57,100 --> 00:14:58,980 You got to be kidding. 188 00:15:02,080 --> 00:15:04,720 Me sing with you? Oh, I couldn't sing with you. 189 00:15:05,640 --> 00:15:06,640 That's what I thought. 190 00:15:08,590 --> 00:15:12,550 It'll be fun. And all the people around here who know you will get a kick out of 191 00:15:12,550 --> 00:15:14,530 it. It'll be great for the telethon. 192 00:15:15,650 --> 00:15:16,890 I'll take that as a yes. 193 00:15:17,870 --> 00:15:20,050 Now, we have an interview to do, so I got to run, okay? 194 00:15:20,330 --> 00:15:21,350 I'll see you later. Okay. 195 00:15:24,130 --> 00:15:26,910 We'll call you later about rehearsal. 196 00:15:44,430 --> 00:15:47,150 that you had a surprise for them. I certainly do. 197 00:15:47,570 --> 00:15:50,710 Gladys Knight and Bubba were just here, and they are going to do the telephone, 198 00:15:50,910 --> 00:15:53,670 and what's more, they want me to sing with them. 199 00:15:54,890 --> 00:15:56,290 Oh, Benson. 200 00:16:04,110 --> 00:16:07,250 So let's keep those phones ringing, and we'll be right back after these 201 00:16:07,250 --> 00:16:08,250 messages. 202 00:16:09,430 --> 00:16:10,810 Well, sir, how am I doing? 203 00:16:11,210 --> 00:16:13,750 Well, I don't know. You seem so at ease. 204 00:16:17,390 --> 00:16:19,130 Considering... Considering what? 205 00:16:19,470 --> 00:16:23,430 Well, considering all those millions of people watching you on their TVs. 206 00:16:24,590 --> 00:16:30,770 Imagine all of those millions of strange faces staring up at you. 207 00:16:31,790 --> 00:16:33,530 Think of all those eyes. 208 00:16:34,470 --> 00:16:37,270 Kind of creepy, isn't it? 209 00:16:38,190 --> 00:16:39,710 Oh, I think you're right. 210 00:16:48,780 --> 00:16:50,940 look funny to you? He always looks that way. 211 00:16:51,300 --> 00:16:52,860 He looks sick or something. 212 00:16:53,600 --> 00:16:54,660 You should help him. 213 00:16:55,000 --> 00:16:56,220 Oh, yeah, I'll take care of it. 214 00:17:00,240 --> 00:17:01,960 Hey, Clayton, how you doing, old buddy? 215 00:17:03,740 --> 00:17:07,099 This man's something else, isn't he? Huh? He's really come a long way. 216 00:17:07,300 --> 00:17:08,640 He was a very ugly baby. 217 00:17:11,560 --> 00:17:12,920 How ugly was he? 218 00:17:13,260 --> 00:17:17,800 He was so ugly, he had to sneak up on his teddy bear. 219 00:17:20,910 --> 00:17:21,910 Get ready to go on. 220 00:17:22,010 --> 00:17:23,230 He had a very friendly sister. 221 00:17:23,510 --> 00:17:25,329 Everybody liked her. I mean everybody. 222 00:17:25,710 --> 00:17:27,730 She was picked up so many times, she grew handles. 223 00:17:32,210 --> 00:17:33,630 Got a message here. 224 00:17:35,130 --> 00:17:37,250 Shut up and introduce the next act. 225 00:17:38,950 --> 00:17:40,170 Say goodnight, Clayton. 226 00:17:53,160 --> 00:17:54,160 in the pit. 227 00:18:28,240 --> 00:18:33,720 living hurt so much you can't believe it 228 00:18:33,720 --> 00:18:39,960 turn around and see my smiling face 229 00:18:39,960 --> 00:18:46,880 waiting to lend a hand just when you 230 00:18:57,550 --> 00:18:58,550 I'm staring. 231 00:19:48,959 --> 00:19:55,500 You should know that I'm someone who tears 232 00:19:55,500 --> 00:20:02,100 enough to pull you through my situation. 233 00:20:04,440 --> 00:20:10,140 And when you need a shoulder, 234 00:20:10,500 --> 00:20:13,540 I'm standing... 235 00:20:43,100 --> 00:20:49,780 And when you think you've had enough and you're crying from the strain, 236 00:20:50,120 --> 00:20:56,940 take a sip from my French soup cup. It'll help to ease the 237 00:20:56,940 --> 00:20:57,940 pain. 18487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.