All language subtitles for benson_s05e07_it_aint_sheik

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,980 --> 00:00:46,920 Mr. Benson, could you come back a little later, please? This is kind of 2 00:00:46,920 --> 00:00:49,900 personal. Well, this is my office, and the governor has me on a deadline. 3 00:00:50,180 --> 00:00:51,180 What is the matter, Cross? 4 00:00:51,200 --> 00:00:52,360 Why should I tell you? 5 00:00:52,600 --> 00:00:56,540 You're just another heartless, insensitive male who likes to prey on 6 00:00:56,540 --> 00:00:58,460 vulnerability of us women. 7 00:01:01,840 --> 00:01:03,840 Gretchen and Arnold had a disagreement. 8 00:01:04,300 --> 00:01:05,600 There was no disagreement. 9 00:01:06,080 --> 00:01:07,660 The turkey dumped me. 10 00:01:10,670 --> 00:01:13,230 He thought they should start dating other people. He thought they were 11 00:01:13,230 --> 00:01:14,128 too close. 12 00:01:14,130 --> 00:01:15,870 Well, they're engaged. They're supposed to get close. 13 00:01:16,330 --> 00:01:18,610 I'll show that honored lumditter. 14 00:01:18,870 --> 00:01:20,690 There's a hundred men out there. 15 00:01:20,930 --> 00:01:22,330 Yeah, you show him. 16 00:01:22,670 --> 00:01:26,630 Yeah, from now on, I am the hunter and the men are the meat. 17 00:01:29,870 --> 00:01:31,690 Let me write that down. 18 00:01:34,970 --> 00:01:36,130 Valentine's Day is coming. 19 00:01:38,860 --> 00:01:43,500 Benson, I have here a very informative article on the Sheikh Mahmid. I thought 20 00:01:43,500 --> 00:01:45,580 you might like to look it over before he arrives. 21 00:01:45,920 --> 00:01:50,580 I don't have time right now, Clayton. Oh, hey, I wouldn't mind locking lips 22 00:01:50,580 --> 00:01:51,760 this little cutie. 23 00:01:53,160 --> 00:01:56,380 Denise, will you take her outside and throw a bucket of cold water on her? 24 00:01:57,300 --> 00:02:00,240 Oh, sure, it's fine. But you meant to be aggressive. 25 00:02:01,160 --> 00:02:04,180 Come on, Gretchen, let's go into the kitchen, have a cup of coffee, and 26 00:02:04,180 --> 00:02:05,180 at the gardener. 27 00:02:05,820 --> 00:02:08,240 Thank you very much. 28 00:02:08,479 --> 00:02:12,300 Benson, I really do think it's important for you to take the time to familiarize 29 00:02:12,300 --> 00:02:14,400 yourself with the sheep, likes and dislikes. 30 00:02:14,620 --> 00:02:18,620 Clayton, I will be glad to read the article when I have the time. Benson, 31 00:02:18,620 --> 00:02:19,499 got a problem. 32 00:02:19,500 --> 00:02:20,560 Big problem. 33 00:02:20,900 --> 00:02:21,900 Show him, Pete. 34 00:02:22,260 --> 00:02:23,460 You're not going to believe this. 35 00:02:28,480 --> 00:02:29,480 Well, what is it? 36 00:02:29,800 --> 00:02:33,460 It's a drawing of the corporate headquarters that Sheikh Mahmoud wants 37 00:02:36,920 --> 00:02:38,640 Is it upside down or something? 38 00:02:40,000 --> 00:02:41,320 Ugly sucker, isn't it? 39 00:02:43,440 --> 00:02:47,460 Who is the architect of this monstrosity? Sheikh Mahmoud. 40 00:02:48,100 --> 00:02:50,120 Looks like a used wedding cake to me. 41 00:02:51,460 --> 00:02:56,160 Oh, I agree, but we've got to find some diplomatic way of letting him know that. 42 00:02:57,160 --> 00:03:03,040 Diplomatic, huh? We could say... Hey, Sheik, that's a whole lot of ugly in one 43 00:03:03,040 --> 00:03:04,040 spot. 44 00:03:04,960 --> 00:03:08,620 Wait a minute, Pete. What is this all about? All I know is we were on the 45 00:03:08,620 --> 00:03:11,100 highway coming back from the airport. I was in the press bus. 46 00:03:11,380 --> 00:03:15,440 All of a sudden, the governor's limo screeched to a stop. Clayton came flying 47 00:03:15,440 --> 00:03:17,120 out the door, and the limo took off. 48 00:03:17,680 --> 00:03:19,680 Well, what did Clayton do? I don't know. 49 00:03:21,560 --> 00:03:24,640 Ah, good, Benson. I'm turning the Sheik over to you. 50 00:03:25,840 --> 00:03:28,160 Why? Because he doesn't like Clayton. 51 00:03:28,490 --> 00:03:29,490 Well, who does? 52 00:03:31,450 --> 00:03:35,670 I've got those revenue projections to finish. The sheet takes precedence. This 53 00:03:35,670 --> 00:03:39,930 is a $600 million project we're talking about. Now, I want you to turn all your 54 00:03:39,930 --> 00:03:40,930 work over to Clayton. 55 00:03:41,110 --> 00:03:43,190 Governor, I hate doing paperwork. 56 00:03:43,430 --> 00:03:48,450 Clayton, my patience with you is wearing very thin, so pick up the paperwork, go 57 00:03:48,450 --> 00:03:51,450 to your office, and don't come out unless the building's on fire. 58 00:03:53,030 --> 00:03:54,030 Yes, sir. 59 00:03:55,950 --> 00:03:57,130 What did Clayton do? 60 00:03:57,580 --> 00:04:01,780 Not now, Pace. I mean, he came flying out of that limo like a bag of litter. 61 00:04:03,780 --> 00:04:05,460 Pete, take a walk, huh? 62 00:04:06,100 --> 00:04:07,100 Yeah, sure. 63 00:04:08,380 --> 00:04:11,040 What did Clayton do, just so I avoid doing it? 64 00:04:11,520 --> 00:04:14,980 Do you know a limerick that starts the once was a sheep named Abdul? 65 00:04:16,279 --> 00:04:17,500 No. Good. 66 00:04:17,920 --> 00:04:23,220 Sheep Mamid, may I introduce my budget director, Benson Dubois. Your 67 00:04:23,460 --> 00:04:25,320 I am pleasure to meet you. 68 00:04:26,250 --> 00:04:28,930 If there's anything you need, Chief, just ask Benson. 69 00:04:29,290 --> 00:04:31,230 What could I possibly need? 70 00:04:31,590 --> 00:04:33,630 I have three billion dollars. 71 00:04:34,390 --> 00:04:36,710 Perhaps you'd like to adopt a black budget director. 72 00:04:39,530 --> 00:04:40,650 Most amusing. 73 00:04:41,390 --> 00:04:43,990 You're an okay guy, Benson Dubu. 74 00:04:49,310 --> 00:04:51,450 Dubois. That is what I say. 75 00:04:51,770 --> 00:04:52,770 Dubu. 76 00:04:58,060 --> 00:05:02,120 Well, I see you two are going to get along just fine, so we'll talk later, 77 00:05:02,240 --> 00:05:04,680 Sheik. Excuse me, Sheik. Uh, Governor? 78 00:05:05,140 --> 00:05:06,140 Yes, sir? 79 00:05:06,820 --> 00:05:09,540 Did you talk to him about that ugly building? 80 00:05:09,980 --> 00:05:12,620 No, I figured you'd find a way to settle that. 81 00:05:12,920 --> 00:05:13,920 Mm -hmm. 82 00:05:14,100 --> 00:05:15,600 How's that limerick go again? 83 00:05:17,140 --> 00:05:18,140 I'm sorry. 84 00:05:20,380 --> 00:05:22,920 Perhaps your excellency would like some lunch. 85 00:05:23,540 --> 00:05:24,540 Business first. 86 00:05:24,760 --> 00:05:26,360 Have you seen my building? 87 00:05:26,620 --> 00:05:27,620 Oh, yeah. 88 00:05:28,040 --> 00:05:29,040 seen it. 89 00:05:30,760 --> 00:05:32,080 What do you think of it? 90 00:05:34,080 --> 00:05:40,340 Well, uh, to be perfectly frank about the building. Ah, excuse me. 91 00:05:41,060 --> 00:05:45,360 I'm sorry to interrupt, but I thought you might be hungry. 92 00:05:45,580 --> 00:05:48,740 Good idea, Krauss. We can talk about the building later, Sheik. 93 00:05:49,140 --> 00:05:50,140 Hi, 94 00:05:51,000 --> 00:05:52,000 Sheik. 95 00:05:52,140 --> 00:05:54,720 Welcome to the land of opportunity. 96 00:05:57,710 --> 00:05:58,850 I beg your pardon. 97 00:05:59,410 --> 00:06:03,290 Um, where have you been all my life? 98 00:06:04,290 --> 00:06:05,430 In the desert. 99 00:06:08,450 --> 00:06:13,610 Uh, Sheik, would you excuse me a moment? Uh, Kraus, may I speak to you a minute? 100 00:06:13,970 --> 00:06:16,190 Hang on to your headdress, handsome. 101 00:06:16,430 --> 00:06:17,750 I'll be right back. 102 00:06:20,130 --> 00:06:22,030 What do you think you're doing? 103 00:06:22,330 --> 00:06:24,390 I'm going to make Arnold jealous. 104 00:06:24,670 --> 00:06:25,830 You're going to make the Sheik sick. 105 00:06:27,180 --> 00:06:30,420 Did it ever occur to you that the Sheik might find me attractive? 106 00:06:30,840 --> 00:06:31,840 No. 107 00:06:32,920 --> 00:06:33,920 Dubu! 108 00:06:37,540 --> 00:06:39,840 Yes, Your Excellency, I'll be right there. 109 00:06:40,700 --> 00:06:41,980 Let's get out of here. 110 00:06:42,260 --> 00:06:43,179 Bye -bye. 111 00:06:43,180 --> 00:06:44,240 See you around. 112 00:06:51,020 --> 00:06:55,200 Sorry about the interruption, Sheik. Why don't we have some sandwiches here? Who 113 00:06:55,200 --> 00:06:56,200 would that... 114 00:06:56,270 --> 00:06:57,229 Who was what? 115 00:06:57,230 --> 00:06:58,770 That gorgeous woman. 116 00:06:59,190 --> 00:07:00,730 You mean Kraus? Kraus. 117 00:07:02,170 --> 00:07:03,170 Kraus. 118 00:07:06,930 --> 00:07:12,230 She's stunning. She's sublime. She reminds me of the graceful ostrich. 119 00:07:14,930 --> 00:07:16,910 Well, that would explain her walk. 120 00:07:18,850 --> 00:07:24,470 Look, Dubu, you must... How do they say, fix me up? 121 00:07:24,790 --> 00:07:25,930 Do you find... 122 00:07:26,200 --> 00:07:27,600 Cross -attractive? 123 00:07:28,400 --> 00:07:29,400 Don't you? 124 00:07:29,780 --> 00:07:35,640 Well... Let's just say that she reminds me of your building. 125 00:07:38,260 --> 00:07:39,440 Then we agree. 126 00:07:39,980 --> 00:07:43,560 Tonight, the three of us will paint the town red. 127 00:07:43,780 --> 00:07:44,940 Wait a minute. Say it, Ahmed. 128 00:07:45,520 --> 00:07:46,800 Don't forget to boo. 129 00:07:47,340 --> 00:07:51,340 Bring the steamy leggy blonde to dinner. But she... Do it. 130 00:07:51,780 --> 00:07:53,360 It will make me happy. 131 00:07:59,920 --> 00:08:02,560 Why doesn't he just want to go to SeaWorld like everybody else? 132 00:08:10,460 --> 00:08:11,740 Okay, buster. 133 00:08:12,000 --> 00:08:16,480 Why'd you skip out and leave me alone with Ali Baba and his 40 hands? 134 00:08:18,040 --> 00:08:20,260 He was pawing me all night. 135 00:08:20,660 --> 00:08:21,880 He pawed you? 136 00:08:24,620 --> 00:08:29,280 you, Benson, you keep him away from me or I'll nail his sandals to the wall. 137 00:08:30,240 --> 00:08:31,320 Hi, Mr. 138 00:08:32,039 --> 00:08:33,880 Kraft. Hi, Benson. 139 00:08:34,140 --> 00:08:38,059 Hi, Sugar. My name's Katie Gatling and I represent the Capital City Girls 140 00:08:38,059 --> 00:08:39,059 Softball League. 141 00:08:39,159 --> 00:08:40,539 What are you selling? 142 00:08:40,860 --> 00:08:41,860 Peanut brittle. 143 00:08:42,140 --> 00:08:44,240 How much is it? A dollar and a half a jar. 144 00:08:44,480 --> 00:08:45,480 I'll take three. 145 00:08:45,560 --> 00:08:47,500 Great. To boo, my friend. 146 00:08:48,340 --> 00:08:49,360 Good morning. 147 00:08:49,640 --> 00:08:52,620 Good morning, Sheik. Well, you seem in high spirits. 148 00:08:52,920 --> 00:08:54,910 Ah. I am the hawk. 149 00:08:56,790 --> 00:09:00,490 Flying on the wings of love. 150 00:09:01,430 --> 00:09:04,130 And who are you, my beautiful child? 151 00:09:04,590 --> 00:09:08,430 My name's Katie Gatling, and I represent the Capital City Girls softball. 152 00:09:09,430 --> 00:09:11,250 She's selling peanut brittle. 153 00:09:11,610 --> 00:09:12,610 I buy them. 154 00:09:12,830 --> 00:09:14,270 How many do Dubu buy? 155 00:09:14,870 --> 00:09:16,970 Three. I buy 300. 156 00:09:18,250 --> 00:09:21,490 Why? Where do you want me to send them? Send them to Dubu. 157 00:09:25,000 --> 00:09:26,480 It is my gift to him. 158 00:09:26,980 --> 00:09:28,800 I can't thank you enough. 159 00:09:30,340 --> 00:09:31,800 Allow two weeks for delivery. 160 00:09:32,820 --> 00:09:35,960 Ahmed, go with her. Pay her in gold. 161 00:09:38,660 --> 00:09:41,080 Now, Sheik, can we get down to business now? 162 00:09:41,700 --> 00:09:45,680 I've been reviewing the geological report for that land, and I have a few 163 00:09:45,680 --> 00:09:49,540 thoughts for you. I must tell you, Gretchen is wonderful. 164 00:09:50,020 --> 00:09:53,560 She is electrifying. I want to be with her again tonight, Dubu. 165 00:09:53,760 --> 00:09:54,749 Arrange it. 166 00:09:54,750 --> 00:09:59,530 Well, you see, that's not really my area. I'm more like what you might want 167 00:09:59,530 --> 00:10:01,950 call the budget director, not the social director. 168 00:10:02,270 --> 00:10:06,350 But it would make me very happy. And that is something we all want, yes. 169 00:10:07,010 --> 00:10:09,630 Yes, but I think you better talk to Krause yourself. 170 00:10:10,610 --> 00:10:13,230 I don't believe you treat me this way. 171 00:10:13,910 --> 00:10:14,910 Especially... 172 00:10:15,260 --> 00:10:18,460 When I am making $600 million building in your state. 173 00:10:18,720 --> 00:10:22,440 Well, that's what we all should be concerned with. Why don't we just talk 174 00:10:22,440 --> 00:10:24,580 building? Benson, oh, Benson. 175 00:10:25,120 --> 00:10:29,380 Get out of my sight, fig face. 176 00:10:31,860 --> 00:10:38,800 Get me that woman. I am 177 00:10:38,800 --> 00:10:41,020 not getting you any woman. 178 00:10:41,580 --> 00:10:47,220 If I do not get the beautiful woman, you do not get my beautiful skyscraper. 179 00:10:47,300 --> 00:10:48,920 That solves both my problems. 180 00:10:50,760 --> 00:10:52,540 Cooperate or I'll have you fired. 181 00:10:52,760 --> 00:10:57,280 Don't threaten me. I will threaten whomever I want. I'm the Sheikh Mahmoud. 182 00:10:59,480 --> 00:11:01,200 Son of Prince Bachan. 183 00:11:01,740 --> 00:11:03,420 Glowing hope of the Eastern world. 184 00:11:03,620 --> 00:11:05,620 Graduate of Kansas State University. 185 00:11:07,530 --> 00:11:11,590 The most creative architect in the face of the world today, and you are nothing. 186 00:11:11,850 --> 00:11:12,789 I'm nothing? 187 00:11:12,790 --> 00:11:13,790 Nothing. 188 00:11:14,750 --> 00:11:18,070 Let me tell you something about your architectural skills, pal. I could 189 00:11:18,070 --> 00:11:20,010 better building than you with a deck of playing cards. 190 00:11:20,350 --> 00:11:23,770 You cannot address me with such insolence, Dupu. Down! 191 00:11:37,260 --> 00:11:38,340 feel fine right now. 192 00:11:41,080 --> 00:11:45,140 I'm proud of you, Benson. I am so glad you didn't back down. That's right. 193 00:11:45,640 --> 00:11:48,920 Just because we want the guy's business doesn't mean we have to kiss his 194 00:11:48,920 --> 00:11:49,920 burnoose. 195 00:11:51,260 --> 00:11:52,260 That's right. 196 00:11:53,480 --> 00:11:55,880 What is that? 197 00:11:56,120 --> 00:11:58,500 I don't know. Sounds like a crash. Somebody got creamed. 198 00:12:00,900 --> 00:12:01,940 Hey, it's my car! 199 00:12:10,920 --> 00:12:11,920 The sheep. 200 00:12:12,800 --> 00:12:14,600 Vincent, what about the bodyguards? 201 00:12:17,500 --> 00:12:18,920 Well, I don't have to go out there. 202 00:12:22,400 --> 00:12:28,800 $1 ,600 203 00:12:28,800 --> 00:12:31,380 worth of damage, and the guy doesn't even have any insurance. 204 00:12:31,580 --> 00:12:34,780 Vincent, I can't tell you how sorry I am this happened, and I wish there was 205 00:12:34,780 --> 00:12:37,580 something you could do about it. Oh, there is something I can do about it. 206 00:12:37,580 --> 00:12:39,780 going to take him to court. You can't do that. Why not? 207 00:12:40,520 --> 00:12:44,240 You're afraid I'll jeopardize the building deal, is that it? Well, 208 00:12:44,240 --> 00:12:48,480 concerned about the deal. Your friend is in trouble. My car is smashed to 209 00:12:48,480 --> 00:12:53,000 smithereens and all you're worried about is a crummy $600 million, eh? 210 00:12:53,880 --> 00:12:55,700 If I may finish my thought. 211 00:12:55,960 --> 00:12:58,580 Why don't you just give him the keys to the city and let him wreck the whole 212 00:12:58,580 --> 00:12:59,580 damn town? 213 00:13:00,180 --> 00:13:01,680 Just let me finish. 214 00:13:01,880 --> 00:13:06,520 The reason you can't sue is because he's the son of a diplomat. He has 215 00:13:06,520 --> 00:13:07,520 diplomatic immunity. 216 00:13:07,860 --> 00:13:09,520 I don't care what he has as long as it's fatal. 217 00:13:12,420 --> 00:13:16,040 Unfortunately, under the treaty we've signed, he is protected from civil or 218 00:13:16,040 --> 00:13:17,040 criminal prosecution. 219 00:13:17,660 --> 00:13:20,320 Governor, you'll understand if I don't come to the reception tonight. 220 00:13:20,600 --> 00:13:24,780 Oh, yeah, Benson. I'll handle the sheep from here on in. And you can tell him 221 00:13:24,780 --> 00:13:27,900 from me that he has not heard the last of Benson Dubois. 222 00:13:32,840 --> 00:13:33,840 Dubois. 223 00:13:55,660 --> 00:13:58,720 Leave with me for a year. Try it. I'll give you anything you want. 224 00:13:59,240 --> 00:14:02,300 Forget you and the camel you rode in on. 225 00:14:03,460 --> 00:14:05,220 Get out of my kitchen. 226 00:14:05,640 --> 00:14:07,820 Hey, Bert Green. Yes, Bert? Not you, Crowder. 227 00:14:09,860 --> 00:14:12,020 You owe me money. Sixteen hundred dollars. 228 00:14:12,320 --> 00:14:13,860 Oh, get out of my way, Dubu. 229 00:14:14,140 --> 00:14:15,560 I must kiss her lips. 230 00:14:15,800 --> 00:14:19,140 Listen, you call me Dubu one more time and you won't be tall enough to kiss her 231 00:14:19,140 --> 00:14:20,140 ankles. 232 00:14:21,040 --> 00:14:23,860 Why are you bothering me? You wrecked my car. 233 00:14:24,080 --> 00:14:25,080 So? 234 00:14:25,320 --> 00:14:26,540 I can't. I know. 235 00:14:28,320 --> 00:14:31,160 Is he bothering you, Cross? You want me to throw him out of the kitchen? 236 00:14:31,380 --> 00:14:33,260 That's okay, Benson. I can take care of this. 237 00:14:33,860 --> 00:14:36,540 Sheik Mahmid, will you step this way, please? 238 00:14:37,540 --> 00:14:38,960 This won't take a moment. 239 00:14:56,290 --> 00:14:58,550 moments when you were simply magnificent. 240 00:14:58,990 --> 00:15:00,810 Thank you very much, Benson. 241 00:15:02,210 --> 00:15:03,210 Moment's over. 242 00:15:06,670 --> 00:15:08,530 You want some coffee? Sure. 243 00:15:09,590 --> 00:15:13,670 Wait until you hear the latest that come of Araby has come up with. What? What'd 244 00:15:13,670 --> 00:15:14,129 he do? 245 00:15:14,130 --> 00:15:15,170 The man has flipped. 246 00:15:15,450 --> 00:15:16,189 What did he do? 247 00:15:16,190 --> 00:15:17,730 He's over the edge. And? 248 00:15:18,150 --> 00:15:19,990 He's got bats in his falafel. 249 00:15:20,930 --> 00:15:22,430 Would you just tell us what he did? 250 00:15:22,960 --> 00:15:27,240 How, Clayton? He is donating his hideous painting of that monstrosity of a 251 00:15:27,240 --> 00:15:28,440 building to the art museum. 252 00:15:29,000 --> 00:15:30,060 As what, a doormat? 253 00:15:31,360 --> 00:15:35,180 He thinks it's a masterpiece. Not only that, we're having a formal unveiling of 254 00:15:35,180 --> 00:15:36,400 it at the reception tonight. 255 00:15:36,920 --> 00:15:37,920 Wait a minute. 256 00:15:38,160 --> 00:15:42,280 Hold it, hold it. You know, it might be worth going to that reception after all. 257 00:15:42,420 --> 00:15:45,640 We might be able to teach the little sheik a lesson. 258 00:15:46,580 --> 00:15:51,380 I love it, I love it, I love it. Count me in, what do I do? 259 00:15:52,120 --> 00:15:53,440 You'll have to shave your mustache. 260 00:15:53,680 --> 00:15:55,020 Of course. I'll do anything. 261 00:15:55,280 --> 00:15:58,660 I'll... Shave my mustache? 262 00:15:59,000 --> 00:16:00,660 He'll do it. He'll do it. Okay. 263 00:16:00,860 --> 00:16:05,400 Now, tonight, when the reception is in full swing... 264 00:16:05,400 --> 00:16:10,320 All 265 00:16:10,320 --> 00:16:18,420 right, 266 00:16:18,420 --> 00:16:19,780 Katie. How was school today? 267 00:16:20,180 --> 00:16:21,180 Okay. 268 00:16:21,320 --> 00:16:22,440 Learn anything interesting? 269 00:16:22,960 --> 00:16:24,940 Not really. We start sex education. 270 00:16:28,020 --> 00:16:31,880 I really should circulate. We'll talk later. Five or six years. 271 00:16:33,520 --> 00:16:37,200 Thank you. Hi, Katie. Did you see Benson? No, I don't think he's coming. 272 00:16:38,420 --> 00:16:39,700 Guess he couldn't get a ride. 273 00:16:42,820 --> 00:16:45,140 You know, his car's in the shop. 274 00:16:47,840 --> 00:16:48,840 It's a joke. 275 00:16:52,650 --> 00:16:56,510 One man's joke is another man's... You know. 276 00:17:00,170 --> 00:17:03,830 Do they ever grow up? No. They just stop getting pimples. 277 00:17:08,790 --> 00:17:11,410 Well, Stenson, I didn't expect to see you here tonight. 278 00:17:11,710 --> 00:17:15,069 Well, I thought that I'd be a big man about it. Besides, I wouldn't miss this 279 00:17:15,069 --> 00:17:16,430 unveiling for anything. 280 00:17:17,099 --> 00:17:19,500 There's going to be some shocked faces around here tonight. 281 00:17:19,760 --> 00:17:20,760 Hello, Governor. 282 00:17:20,780 --> 00:17:22,640 Okay, Benson, everything is set. 283 00:17:22,880 --> 00:17:23,858 Great. What's that? 284 00:17:23,859 --> 00:17:25,200 Are you two up to something? 285 00:17:25,540 --> 00:17:29,560 Well, to tell you the truth, Governor... I really don't want to know. I should 286 00:17:29,560 --> 00:17:31,360 circulate. We'll talk later. 287 00:17:31,880 --> 00:17:33,480 Ah, you're right. 288 00:17:33,880 --> 00:17:35,620 Okay, Cross, let's do it. Yeah. 289 00:17:36,140 --> 00:17:41,680 As I was saying, an art critic of this stature could make a man famous 290 00:17:41,680 --> 00:17:42,680 internationally. 291 00:17:43,040 --> 00:17:45,590 Or... ruin his reputation forever. 292 00:17:45,930 --> 00:17:47,550 Who are they talking about? 293 00:17:48,210 --> 00:17:50,030 I really should circulate. 294 00:17:51,710 --> 00:17:58,490 Uh, imagine the great Bahindi, the renowned art critic coming to this 295 00:17:58,490 --> 00:17:59,510 very reception. 296 00:17:59,870 --> 00:18:02,230 Who is this art critic, Bahindi? 297 00:18:02,550 --> 00:18:06,990 Oh, you overheard. It was supposed to be a surprise. 298 00:18:08,270 --> 00:18:10,570 It was supposed to be a surprise. 299 00:18:12,270 --> 00:18:16,970 Make way, make way. The great Bahindi comes to view the world. 300 00:18:17,430 --> 00:18:18,450 Ah, Mr. 301 00:18:18,690 --> 00:18:19,690 Bahindi. 302 00:18:19,870 --> 00:18:22,150 Yes, what an honor to have you with us. 303 00:18:22,690 --> 00:18:25,310 Your hands and your face are not the same color. 304 00:18:26,970 --> 00:18:28,530 You know Sheikh Mami? 305 00:18:29,250 --> 00:18:30,650 Only by his reputation. 306 00:18:31,270 --> 00:18:33,050 But he won't hold that against you. 307 00:18:34,090 --> 00:18:37,870 Before I show you my work, I must explain it. 308 00:18:38,090 --> 00:18:40,530 Ah, if you must explain it, it is not art. 309 00:18:40,840 --> 00:18:41,840 It is advertising. 310 00:18:42,020 --> 00:18:44,340 True art is like a fine piece of crystal. 311 00:18:44,620 --> 00:18:47,820 Every facet a prism refracting man's experience. 312 00:18:48,260 --> 00:18:51,780 Uh, uh, uh, elephant boy, would you spare us the lecture? 313 00:18:52,180 --> 00:18:55,940 Mm -hmm, but why waste time? Let us view the world. Yes, right this way. 314 00:18:56,220 --> 00:18:58,960 Mm -hmm. I am waiting with the best breath. 315 00:18:59,400 --> 00:19:00,400 Yes. 316 00:19:12,460 --> 00:19:14,360 Would you like to bet a couple of billion dollars on that? 317 00:19:14,880 --> 00:19:16,820 This painting must perish. 318 00:19:17,100 --> 00:19:18,760 It is vile. 319 00:19:20,800 --> 00:19:24,500 Stop him! 320 00:19:25,180 --> 00:19:26,180 Disgusting! 321 00:19:29,980 --> 00:19:32,220 Governor, arrest him. 322 00:19:32,520 --> 00:19:37,540 Uh, well, uh, golly, Sheik, he can't. He has diplomatic immunity. 323 00:19:46,300 --> 00:19:49,040 But he destroyed my property. 324 00:19:49,460 --> 00:19:51,660 And you destroyed Benson's car. 325 00:19:52,180 --> 00:19:54,780 Oh, Krause, it's a different thing. 326 00:19:55,320 --> 00:19:59,260 No, it isn't, Sheik. It's exactly the same thing. It's a guy acting like a 327 00:19:59,260 --> 00:20:01,360 and then hiding out on the diplomatic community. 328 00:20:02,080 --> 00:20:04,100 How do you like them kumquats, Abdul? 329 00:20:07,000 --> 00:20:08,000 Abdul! 330 00:20:09,180 --> 00:20:11,120 Wait a minute. 331 00:20:12,020 --> 00:20:13,160 Wait a minute. 332 00:20:14,080 --> 00:20:15,160 You are... 333 00:20:15,940 --> 00:20:16,940 critic, the Hindi. 334 00:20:19,560 --> 00:20:22,480 He is camel drool, thick face, and the cat. 335 00:20:25,040 --> 00:20:26,480 That's absolutely right. 336 00:20:26,840 --> 00:20:29,460 And you planned this whole trick. 337 00:20:29,700 --> 00:20:32,680 Yep. Because I wreck your car. That's right. 338 00:20:32,880 --> 00:20:34,680 And because I hide behind the law. 339 00:20:35,200 --> 00:20:38,080 You're not one of the three wise men, but you're catching on. 340 00:20:45,640 --> 00:20:46,800 a true friend, Dubois. 341 00:20:47,140 --> 00:20:48,420 Dubois? Yes. 342 00:20:49,100 --> 00:20:53,380 Only a true friend would go to so much trouble to teach man a lesson. 343 00:20:53,600 --> 00:20:55,620 Does all this mean that you're going to pay for my car? 344 00:20:55,880 --> 00:20:56,880 No. 345 00:20:57,300 --> 00:20:58,300 I owe you. 346 00:20:58,540 --> 00:20:59,540 Big apology. 347 00:20:59,760 --> 00:21:02,620 I buy you new car. I buy you two new cars. 348 00:21:03,400 --> 00:21:06,500 Just say you're sorry and fix his old car. 349 00:21:06,740 --> 00:21:09,100 Perhaps the man knows what he's doing as a graduate of Cambridge. 350 00:21:12,650 --> 00:21:14,110 And who you have made me? 351 00:21:14,310 --> 00:21:15,310 Newman. 352 00:21:16,470 --> 00:21:17,470 Gretchen, look. 353 00:21:17,730 --> 00:21:18,730 I am Newman. 354 00:21:19,130 --> 00:21:20,410 You want to go to my place? 355 00:21:20,810 --> 00:21:21,810 Hold it. 356 00:21:22,070 --> 00:21:23,070 No hands. 357 00:21:23,410 --> 00:21:24,710 Well, okay. 358 00:21:24,930 --> 00:21:27,790 We go to your place, but no funny business. 359 00:21:28,030 --> 00:21:31,210 Wonderful. I call my pilot will be there first thing in morning. 360 00:21:31,990 --> 00:21:34,210 You like to make couscous? 361 00:21:38,510 --> 00:21:40,350 Jensen, what did you think of my performance? 362 00:21:40,710 --> 00:21:42,250 Oh, that was really something. 363 00:21:42,650 --> 00:21:46,630 I was extraordinary, wasn't I? Mm -hmm. You know, I've always known there was a 364 00:21:46,630 --> 00:21:48,870 little part of me that had the talent to be an actor. 365 00:21:49,310 --> 00:21:50,310 Yeah. 366 00:21:50,690 --> 00:21:52,450 And I made you shave it off. 28216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.