Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,670 --> 00:00:48,670
It's over there.
2
00:00:49,710 --> 00:00:51,150
So, how's it going in there, Ernie?
3
00:00:51,610 --> 00:00:55,150
When I'm done, you'll know it. In the
meantime, get off my back.
4
00:00:56,630 --> 00:00:58,270
It's as good as his moods get.
5
00:00:58,990 --> 00:01:04,010
Ernie, I was wondering if you could stop
by my condo and take a look at my sink.
6
00:01:04,870 --> 00:01:06,250
Why? I look at sinks all day.
7
00:01:06,690 --> 00:01:09,610
Well, it's not a social call. The only
reason I ask is because I think it's
8
00:01:09,610 --> 00:01:11,050
broken. You an expert?
9
00:01:11,730 --> 00:01:16,510
Well, no, but when I turned it on this
morning, water shot out of the handles.
10
00:01:18,020 --> 00:01:19,180
Sounds to me like it's broken.
11
00:01:21,640 --> 00:01:23,120
That's what I suspected, too.
12
00:01:23,340 --> 00:01:26,060
You think you could fix it? I know I can
fix it.
13
00:01:26,260 --> 00:01:27,300
When can you stop by?
14
00:01:27,760 --> 00:01:31,660
Clean out your ears. I said I know I can
fix it. I didn't say I would fix it.
15
00:01:32,120 --> 00:01:37,120
Did anybody ever tell you that you are
one miserable human being? Sure, lots of
16
00:01:37,120 --> 00:01:38,740
people. Add my name to the list.
17
00:01:40,160 --> 00:01:41,160
There you're going.
18
00:01:42,340 --> 00:01:44,120
Don't get your tights in a bunch, honey.
19
00:01:44,840 --> 00:01:47,140
I'm heading for my truck to get a snake
for the drain.
20
00:01:47,580 --> 00:01:48,580
Why waste time?
21
00:01:48,900 --> 00:01:50,360
Slither down the pipe yourself.
22
00:01:53,700 --> 00:01:54,740
Oh, hi, Ernie.
23
00:01:55,040 --> 00:01:56,040
You still governor?
24
00:01:58,600 --> 00:02:02,300
Oh, Benson, have you heard anything
about the summer jobs bill yet? No,
25
00:02:02,300 --> 00:02:05,840
yet. Good, because I want to be the
first to tell you. The summer jobs bill
26
00:02:05,840 --> 00:02:06,840
passed!
27
00:02:07,000 --> 00:02:10,620
Denise, I wanted to tell him. Oh, I'm so
sorry, sir.
28
00:02:11,020 --> 00:02:12,640
Well, why don't we go to lunch and
celebrate?
29
00:02:12,980 --> 00:02:15,400
Oh, I can't. I've got to meet with the
water commissioner.
30
00:02:15,740 --> 00:02:18,540
Well, what about my place tonight?
Nothing fancy, just beer and sandwiches.
31
00:02:18,700 --> 00:02:20,760
Simple. Wait, why don't we have a theme
party?
32
00:02:21,040 --> 00:02:22,260
We already have a theme.
33
00:02:22,480 --> 00:02:27,820
Simple. What about a Hawaiian luau? Oh,
I have a great book of Polynesian
34
00:02:27,820 --> 00:02:28,820
recipes. Terrific.
35
00:02:29,000 --> 00:02:31,140
You are not roasting a pig in my living
room.
36
00:02:32,980 --> 00:02:34,020
Well, how's it going, Ernie?
37
00:02:34,700 --> 00:02:36,740
I ain't getting paid for no
conversation.
38
00:02:41,680 --> 00:02:44,440
Is that meaner? There must be a reason
that he acts that way.
39
00:02:44,680 --> 00:02:45,780
There is. He's mean.
40
00:02:46,820 --> 00:02:50,860
Come on, Ben. So what do you say? Can we
have a luau? It'll be fun.
41
00:02:51,140 --> 00:02:54,780
Okay, if it's a luau you want, it's a
luau you'll get. Oh, great. I think I
42
00:02:54,780 --> 00:02:56,820
a recipe for poi poi. Oh, poi poi poi.
43
00:02:59,460 --> 00:03:00,460
I'm done.
44
00:03:00,560 --> 00:03:03,720
Good. That means you'll be leaving soon.
Not too soon for me.
45
00:03:05,100 --> 00:03:07,300
So you're having a party tonight, huh?
Uh -huh.
46
00:03:07,540 --> 00:03:08,940
But it's just for the people who work
here.
47
00:03:09,220 --> 00:03:10,079
Every day.
48
00:03:10,080 --> 00:03:11,080
Regularly.
49
00:03:13,100 --> 00:03:14,600
Sounds like a real great party.
50
00:03:14,880 --> 00:03:18,520
Food, guests, everything but the kitchen
sink.
51
00:03:23,840 --> 00:03:26,560
Ernie, what do you think it'll cost me
to get the sink picked?
52
00:03:27,020 --> 00:03:28,020
About $60.
53
00:03:28,240 --> 00:03:29,280
Here are the keys to the condo.
54
00:03:29,840 --> 00:03:33,040
Oh, you want a Perfecto.
55
00:03:33,420 --> 00:03:35,020
That'll cost more than $60.
56
00:03:36,500 --> 00:03:37,500
How much?
57
00:03:38,200 --> 00:03:41,840
I'm not sure I'm available. Let me just
check my book.
58
00:03:42,520 --> 00:03:43,840
I'm willing to pay time and a half.
59
00:03:44,160 --> 00:03:45,160
I'm available.
60
00:03:46,100 --> 00:03:50,760
There's two things in this world I
respect. That's honesty and time and a
61
00:03:51,060 --> 00:03:53,080
But not necessarily in that order.
62
00:03:53,660 --> 00:03:55,800
I don't make excuses for what I am.
63
00:03:56,300 --> 00:04:00,500
My philosophy is, hey, who cares what
you think?
64
00:04:02,720 --> 00:04:05,080
He probably needs more fiber in his
diet.
65
00:04:33,020 --> 00:04:34,220
unplug Pete's shirt.
66
00:04:36,680 --> 00:04:38,160
I'm going to put out the food.
67
00:04:38,520 --> 00:04:40,220
Okay, I'm going to go upstairs and
change.
68
00:04:40,640 --> 00:04:44,140
Hey, Benson, there's a man lying under
your sink. That's Ernie. He's fixing the
69
00:04:44,140 --> 00:04:46,220
sink, and I hope he finishes soon.
70
00:04:47,300 --> 00:04:49,880
Well, I better eat some of this stuff,
make sure it tastes okay.
71
00:04:50,140 --> 00:04:52,760
Hey, keep your hands away from
everything.
72
00:04:53,500 --> 00:04:59,160
Everything? Oh, Ernie will hear you.
Kiss quietly. No, no, no. Come on, I've
73
00:04:59,160 --> 00:05:00,600
work to do. Don't get fresh.
74
00:05:01,290 --> 00:05:02,770
Nothing's fresh after you get married.
75
00:05:05,390 --> 00:05:06,710
You ever been married, Ernie?
76
00:05:11,750 --> 00:05:12,930
Pete, what are you doing?
77
00:05:13,330 --> 00:05:17,050
Trying to wake Ernie up. What? You mean
he's asleep all time and a half?
78
00:05:17,270 --> 00:05:20,310
You're kidding. Hey, Ernie, come on.
Now's no time to check out.
79
00:05:36,330 --> 00:05:37,390
He's not asleep. He's dead.
80
00:05:39,630 --> 00:05:41,110
Oh. What do you mean, dead?
81
00:05:42,310 --> 00:05:43,310
Dead.
82
00:05:44,730 --> 00:05:46,550
Big sleep. Last roundup.
83
00:05:49,810 --> 00:05:50,910
This is awful.
84
00:05:53,130 --> 00:05:54,170
She doesn't remember.
85
00:05:54,830 --> 00:05:55,830
Call the police.
86
00:05:56,890 --> 00:05:58,370
Oh, hold me, Pete.
87
00:05:58,710 --> 00:06:00,790
Not now, Denise. I'm not in the mood
anymore.
88
00:06:08,880 --> 00:06:12,640
And he put me on hold, playing a
recording of Tie a Yellow Ribbon.
89
00:06:13,980 --> 00:06:16,020
All right, there's Ernie.
90
00:06:17,000 --> 00:06:19,560
Kraus, Kraus, I gotta tell you
something. Come out of there, you
91
00:06:20,020 --> 00:06:23,820
Kraus, he's not coming out. I know, he's
afraid to face me because he
92
00:06:23,820 --> 00:06:25,520
overcharged me on this bill.
93
00:06:25,920 --> 00:06:27,220
Ernie, you're a bum.
94
00:06:28,100 --> 00:06:30,140
Kraus, Kraus, Ernie's dead.
95
00:06:34,160 --> 00:06:35,520
He must have had a heart attack.
96
00:06:36,320 --> 00:06:37,460
Under your sink?
97
00:06:37,880 --> 00:06:39,340
No, I'm storing him under there.
98
00:07:18,950 --> 00:07:20,030
The plumber's dead.
99
00:07:20,310 --> 00:07:21,630
The plumber's dead.
100
00:07:22,470 --> 00:07:24,130
The plumber's dead.
101
00:07:24,530 --> 00:07:29,070
The plumber's dead.
102
00:07:29,870 --> 00:07:31,770
That's not how it goes.
103
00:07:34,410 --> 00:07:36,130
Ernie had a heart attack.
104
00:07:41,490 --> 00:07:43,510
If you sign this, I'll be on my way.
105
00:07:54,960 --> 00:07:55,960
doing my job, fellow.
106
00:08:01,440 --> 00:08:06,720
I guess
107
00:08:06,720 --> 00:08:10,400
none of us is really in a party mood.
108
00:08:10,840 --> 00:08:12,020
Maybe we should go home.
109
00:08:12,460 --> 00:08:15,060
I'd kind of like to be with everyone for
a while.
110
00:08:15,400 --> 00:08:17,800
Yeah, life sure is funny.
111
00:08:18,460 --> 00:08:21,900
Yeah, it'd be a lot funnier if you
didn't have to drop dead at the end of
112
00:08:28,430 --> 00:08:34,370
One moment we're sipping the sweet
nectar from life's golden chalice, and
113
00:08:34,370 --> 00:08:35,090
next...
114
00:08:35,090 --> 00:08:43,350
Poor
115
00:08:43,350 --> 00:08:46,570
Ernie. Well, there's nothing much we can
do for him.
116
00:08:47,230 --> 00:08:49,090
He's in someone else's hands now.
117
00:08:49,690 --> 00:08:50,810
Not entirely.
118
00:08:51,590 --> 00:08:52,590
What do you mean?
119
00:08:53,090 --> 00:08:55,210
You do realize what you signed here.
120
00:08:55,450 --> 00:08:57,110
Of course I do. It was a...
121
00:08:58,920 --> 00:08:59,920
I have no idea.
122
00:09:01,540 --> 00:09:04,880
You have accepted responsibility for
Ernie's disposition.
123
00:09:05,460 --> 00:09:07,220
It's not my fault he had a rotten
disposition.
124
00:09:09,300 --> 00:09:14,940
The disposition of his body, simply put,
you have agreed to handle Ernie's
125
00:09:14,940 --> 00:09:15,940
funeral arrangements.
126
00:09:16,580 --> 00:09:17,640
Let me see that.
127
00:09:22,260 --> 00:09:25,160
This is the worst luau I have ever...
128
00:09:35,319 --> 00:09:38,940
Well, I already spoke to the city clerk.
He said to call you at the Hall of
129
00:09:38,940 --> 00:09:42,440
Records. Why am I responsible for Mr.
Pulaski's funeral?
130
00:09:43,660 --> 00:09:46,340
Well, yes, he was working for me when he
died.
131
00:09:47,680 --> 00:09:49,440
What do you mean, finder's keepers?
132
00:09:52,540 --> 00:09:53,880
Hello? Hello?
133
00:09:54,800 --> 00:09:55,940
This is terrible.
134
00:09:56,160 --> 00:09:57,039
What's the problem?
135
00:09:57,040 --> 00:10:00,060
Well, the city still claims that I'm
responsible for Ernie's funeral.
136
00:10:00,490 --> 00:10:04,290
Then Send Legal Affairs just sent over a
copy of Ernie's will. Oh, does it
137
00:10:04,290 --> 00:10:05,770
mention any friends or relatives?
138
00:10:06,210 --> 00:10:07,210
Well, let's take a look.
139
00:10:07,430 --> 00:10:08,430
Ah, here we go. Yeah.
140
00:10:09,030 --> 00:10:13,890
Seeing as how I spent every dime I made
on cheap booze, fat women, and
141
00:10:13,890 --> 00:10:19,270
gambling... I have nothing left to leave
anyone.
142
00:10:19,630 --> 00:10:21,810
And no family to leave it to.
143
00:10:22,310 --> 00:10:25,610
I like it that way. It saves a lot of
money at Christmas.
144
00:10:26,910 --> 00:10:30,890
If I had my life... to live over again,
I wouldn't change a thing.
145
00:10:31,410 --> 00:10:33,830
Signed, Ernie the Plumber Pulaski.
146
00:10:34,850 --> 00:10:36,370
Now I've heard everything.
147
00:10:36,670 --> 00:10:37,730
And one more thing.
148
00:10:38,570 --> 00:10:41,450
I want to be cremated.
149
00:10:41,830 --> 00:10:46,110
Not stuck in the ground next to some
jerk I wouldn't have given the time of
150
00:10:46,110 --> 00:10:47,110
to.
151
00:10:48,690 --> 00:10:50,470
I just got off the phone.
152
00:10:50,720 --> 00:10:53,620
city clerk's office, they apologize for
the mix -up. You're no longer
153
00:10:53,620 --> 00:10:57,420
responsible for Ernie. Thank goodness
that's it. So, who's going to take care
154
00:10:57,420 --> 00:10:58,239
his arrangements?
155
00:10:58,240 --> 00:10:59,199
No one.
156
00:10:59,200 --> 00:11:03,220
If Ernie's body isn't claimed in the
next 24 hours, they're going to bury him
157
00:11:03,220 --> 00:11:05,180
an unmarked grave in a potter's field.
158
00:11:05,800 --> 00:11:07,620
Shouldn't he be buried in a plumber's
field?
159
00:11:11,940 --> 00:11:17,220
To be buried in an unmarked grave is so
sad.
160
00:11:17,540 --> 00:11:19,200
I guess we can't let that happen.
161
00:11:19,540 --> 00:11:24,600
Yeah. Ernie wouldn't have won any
humanitarian awards, but he does deserve
162
00:11:24,600 --> 00:11:25,600
proper funeral.
163
00:11:26,600 --> 00:11:31,800
Well... It's not as if he were a friend
of ours.
164
00:11:32,860 --> 00:11:36,680
This man was a vile, dismal creature.
165
00:11:38,720 --> 00:11:40,440
Clayton, we did know the man.
166
00:11:40,980 --> 00:11:41,980
Oh, please.
167
00:11:42,180 --> 00:11:43,800
Doesn't mean we have to bury him.
168
00:11:44,120 --> 00:11:45,760
Well, fine. He can spend the night at
your house.
169
00:11:48,720 --> 00:11:50,580
I think we should all chip in for the
funeral.
170
00:11:51,580 --> 00:11:53,560
Governor makes a good point. You can
count on me.
171
00:11:54,280 --> 00:11:55,400
Everybody was falling off.
172
00:11:55,680 --> 00:11:57,860
Well, we were just talking about Ernie,
the plumber.
173
00:11:58,240 --> 00:12:00,380
You mean the really nasty guy who hates
kids?
174
00:12:01,520 --> 00:12:02,580
He died, sweetheart.
175
00:12:04,480 --> 00:12:05,960
Somebody kill him?
176
00:12:08,300 --> 00:12:09,300
Okay.
177
00:12:09,540 --> 00:12:10,540
Sorry.
178
00:12:10,800 --> 00:12:14,140
All right, Benson. As soon as you know
how much the funeral is going to cost,
179
00:12:14,240 --> 00:12:17,680
let me know and I'll have my accountant
write out a check for you. Me?
180
00:12:18,430 --> 00:12:19,990
Why do I have to take care of these
things?
181
00:12:20,290 --> 00:12:24,550
Well, he did die at your place,
possessionist nine -tenths of the law.
182
00:12:26,390 --> 00:12:28,770
And you're two -fifths of a brain.
183
00:12:30,430 --> 00:12:35,330
I merely meant that as the budget
director, you would be the logical
184
00:12:35,450 --> 00:12:38,970
how shall I phrase this, find us the
best burial for the buck.
185
00:12:40,970 --> 00:12:43,370
Why do I always have to handle these
things?
186
00:12:43,770 --> 00:12:46,590
You know, Benson's right. Why should he
have to do it? Let's take a vote.
187
00:12:46,810 --> 00:12:48,450
I nominate Benson. All in favor.
188
00:12:48,730 --> 00:12:49,730
Aye.
189
00:12:53,750 --> 00:12:54,110
Excuse
190
00:12:54,110 --> 00:13:00,830
me.
191
00:13:02,310 --> 00:13:05,930
Could you tell me where I can find the
funeral director?
192
00:13:06,410 --> 00:13:07,410
You're looking at him.
193
00:13:09,230 --> 00:13:11,990
Nice to meet you. I'm Guy Kittinger. No
relation.
194
00:13:14,610 --> 00:13:15,930
I'm Vincent Dubois.
195
00:13:16,150 --> 00:13:21,030
Ah, how can I be of assistance, Mr.
Dubois? Well, I need to make
196
00:13:21,030 --> 00:13:23,270
for a funeral. Of course.
197
00:13:24,590 --> 00:13:27,670
Now, what was your relationship to the
deceased?
198
00:13:28,250 --> 00:13:30,370
He was my plumber.
199
00:13:33,990 --> 00:13:35,210
My condolences.
200
00:13:35,450 --> 00:13:36,450
Thank you.
201
00:13:37,280 --> 00:13:41,980
You see, he died when... Oh, excuse me.
We don't like to use words like die
202
00:13:41,980 --> 00:13:46,320
around here. The modern funeral home has
gotten rid of all that morbid death
203
00:13:46,320 --> 00:13:49,640
stuff. But you guys do still bury
people.
204
00:13:51,280 --> 00:13:55,960
That's really an outdated term. We like
to think it's our job to help the
205
00:13:55,960 --> 00:13:57,540
deceased enter another room.
206
00:13:58,820 --> 00:14:04,640
Would you mind pointing that room out to
me? I don't want to wander in there by
207
00:14:04,640 --> 00:14:05,640
mistake.
208
00:14:12,880 --> 00:14:15,740
sure we can help you prepare a special
remembrance?
209
00:14:16,220 --> 00:14:18,960
Well, I want to do what's right, but I
am working within a budget.
210
00:14:19,440 --> 00:14:23,860
You see, the guy wanted to be cremated.
Always a nice choice.
211
00:14:24,500 --> 00:14:25,800
If it's tastefully done.
212
00:14:31,020 --> 00:14:32,340
Tastefully sounds expensive.
213
00:14:32,760 --> 00:14:33,820
Now, let's be honest.
214
00:14:34,040 --> 00:14:36,260
Does money really matter at a time like
this?
215
00:14:36,560 --> 00:14:37,560
Mm -hmm.
216
00:14:40,860 --> 00:14:42,080
First of all,
217
00:14:48,170 --> 00:14:52,130
You'll need a casket. A casket? Yes, we
have some very nice imported models.
218
00:14:52,530 --> 00:14:56,590
What do I need with a casket? The guy
wanted to be cremated. I know.
219
00:14:56,990 --> 00:14:58,670
You're right, but it's the law.
220
00:14:58,910 --> 00:15:02,450
In this state, the deceased must be
cremated in a casket.
221
00:15:04,950 --> 00:15:06,570
This is the Avanti.
222
00:15:07,330 --> 00:15:09,150
It has a red satin interior.
223
00:15:09,630 --> 00:15:10,630
How much?
224
00:15:10,670 --> 00:15:12,350
Handmade burnished brass handles.
225
00:15:12,590 --> 00:15:14,130
How much? It's also lead -lined.
226
00:15:14,530 --> 00:15:16,330
I'm not burying Superman. How much?
227
00:15:20,620 --> 00:15:21,620
$8 ,000.
228
00:15:23,940 --> 00:15:24,940
Dollars?
229
00:15:26,580 --> 00:15:29,500
You're looking for something a little
more understated? No, cheaper.
230
00:15:31,520 --> 00:15:35,060
Well, we do have this closeout model
left over from the Bicentennial.
231
00:15:35,720 --> 00:15:39,640
It's made of white pine and has a mural
depicting the signing of the Declaration
232
00:15:39,640 --> 00:15:40,640
of Independence.
233
00:15:41,440 --> 00:15:42,480
How much is that?
234
00:15:42,900 --> 00:15:44,900
Originally, it retailed for $17 .76.
235
00:15:48,430 --> 00:15:52,090
What does it go for now that the flames
of patriotism have waned?
236
00:15:53,370 --> 00:15:55,290
200 bucks. Sold, American.
237
00:16:02,750 --> 00:16:04,430
We'd like the service Wednesday.
238
00:16:04,810 --> 00:16:07,950
May I suggest our Slumber 2 package?
239
00:16:08,530 --> 00:16:13,930
Slumber 2? That includes the Baroque
string quartet and floral arrangements.
240
00:16:14,930 --> 00:16:16,790
That'd be fun. Good choice.
241
00:16:17,400 --> 00:16:19,760
That way we can sneak you in at about $2
,000.
242
00:16:20,780 --> 00:16:21,980
Wait a minute, $2 ,000?
243
00:16:22,540 --> 00:16:26,400
$200 for the casket, $2 ,000 for chapel
services? Isn't that a little out of
244
00:16:26,400 --> 00:16:27,400
balance?
245
00:16:27,640 --> 00:16:29,280
You're right. That doesn't seem fair.
246
00:16:30,000 --> 00:16:31,600
Would you like to look at the caskets
again?
247
00:16:33,180 --> 00:16:34,180
Nope.
248
00:16:34,260 --> 00:16:36,640
Do you have anything for the bereaved on
a budget?
249
00:16:38,900 --> 00:16:42,000
Well, I hesitate to mention our least
expensive package.
250
00:16:42,300 --> 00:16:44,040
Mention it. I wouldn't want you to be
embarrassed.
251
00:16:44,380 --> 00:16:45,380
Don't worry about me.
252
00:16:47,760 --> 00:16:51,800
Well, our basic 12 -minute chapel
service with plastic lilies and piped
253
00:16:51,800 --> 00:16:53,860
music runs $199 .95.
254
00:16:54,300 --> 00:16:55,300
That'll be fine.
255
00:16:56,020 --> 00:16:59,940
Mr. Dubois, it's always a pleasure doing
business with a discerning customer.
256
00:17:00,120 --> 00:17:00,879
Yeah, right.
257
00:17:00,880 --> 00:17:04,900
Have you ever given any consideration to
planning your own funeral? Hell no, I
258
00:17:04,900 --> 00:17:05,900
feel fine.
259
00:17:09,099 --> 00:17:13,319
Perhaps now, but every man's demise is
just around the corner.
260
00:17:13,660 --> 00:17:15,000
Could you let go of my hand?
261
00:17:37,040 --> 00:17:38,720
No man is an island.
262
00:17:40,520 --> 00:17:42,440
No man stands alone.
263
00:17:43,500 --> 00:17:46,220
Each man's joy is joy to me.
264
00:17:46,820 --> 00:17:49,500
Each man's death is my own.
265
00:17:49,820 --> 00:17:51,300
Why didn't he chip in?
266
00:17:55,600 --> 00:18:01,400
We are gathered here today to pay our
last respects to a man who will be
267
00:18:01,400 --> 00:18:02,900
missed, Dernie Pulaski.
268
00:18:05,070 --> 00:18:07,490
Are you talking about our Ernie
Palastee?
269
00:18:09,390 --> 00:18:11,710
Ernie was a man with a valuable gift.
270
00:18:12,070 --> 00:18:16,170
Not valuable in the material sense, but
priceless nonetheless.
271
00:18:16,990 --> 00:18:19,610
He possessed the gift of love.
272
00:18:24,890 --> 00:18:27,930
To know Ernie was to have a true friend.
273
00:18:33,800 --> 00:18:37,800
He was one of the gentlest, kindest,
most considerate men.
274
00:18:46,760 --> 00:18:48,020
I'm sorry, Governor.
275
00:18:48,260 --> 00:18:51,740
He is not talking about Ernie. He's
talking about Gandhi.
276
00:18:54,440 --> 00:18:57,000
This is a solemn moment.
277
00:18:57,400 --> 00:19:00,640
Yeah, I know, sir, but it just seems
like he's talking about a stranger.
278
00:19:01,200 --> 00:19:04,500
I think if some words are going to be
spoken here, they ought to be about the
279
00:19:04,500 --> 00:19:05,560
man we really knew.
280
00:19:05,820 --> 00:19:08,260
Does that mean you want to forego the
eulogy? There's no refund.
281
00:19:11,440 --> 00:19:17,060
Well, out of respect for Ernie, we
should be remembering the man he was.
282
00:19:17,460 --> 00:19:18,880
Benson, why don't you say something?
283
00:19:21,660 --> 00:19:22,660
Well, all right.
284
00:19:29,710 --> 00:19:34,990
We are gathered here today to honor a
man who ruined our luau.
285
00:19:45,750 --> 00:19:52,010
Before he died, excuse me, entered
another room.
286
00:19:53,050 --> 00:19:56,870
Actually, in Ernie's case, it could be
said he entered another cabinet.
287
00:19:58,670 --> 00:20:03,610
But before he entered that room, Ernie
told me that the one thing he truly
288
00:20:03,610 --> 00:20:05,470
respected in life was honesty.
289
00:20:06,070 --> 00:20:12,110
Keeping that in mind, I can honestly say
that Ernie Pulaski was one of the most
290
00:20:12,110 --> 00:20:16,230
unpleasant, cantankerous individuals I
have ever met.
291
00:20:17,350 --> 00:20:18,530
Glad he was.
292
00:20:20,990 --> 00:20:26,850
And yet, when you really got to know
Ernie, it was much, much worse.
293
00:20:29,520 --> 00:20:30,560
He was a bitter man.
294
00:20:30,880 --> 00:20:32,920
Yes, bitter and mean.
295
00:20:33,720 --> 00:20:35,200
How mean was he?
296
00:20:45,100 --> 00:20:52,100
Ernie Pulaski was so mean that he once
unclogged the toilet by yelling down it.
297
00:20:53,660 --> 00:20:56,080
Oh, he was mean, all right.
298
00:20:59,660 --> 00:21:00,660
He was a pig.
299
00:21:02,000 --> 00:21:03,500
He used to call me Squirt.
300
00:21:03,800 --> 00:21:04,800
Yeah, me too.
301
00:21:06,660 --> 00:21:12,380
Well, it seems by general consensus that
Ernie Pulaski was the scum of the
302
00:21:12,380 --> 00:21:13,380
earth.
303
00:21:14,720 --> 00:21:19,360
Which brings us to the big question. Why
are we throwing this funeral for him?
304
00:21:21,540 --> 00:21:25,680
Well, we'll never know why Ernie chose
to live his life the way he did.
305
00:21:26,820 --> 00:21:29,100
But the suddenness of his death...
306
00:21:29,400 --> 00:21:34,960
has served to make us all more aware of
the frailty of life.
307
00:21:37,860 --> 00:21:43,020
Ernie Pulaski was a human being like the
rest of us, and that's reason enough to
308
00:21:43,020 --> 00:21:44,020
honor his memory.
309
00:21:45,300 --> 00:21:47,240
Rest in peace, Ernie Pulaski.
310
00:21:48,160 --> 00:21:50,020
You're on golden time now.
24574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.