Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,400 --> 00:00:50,060
No, he's on vacation. He won't be back
till Sunday.
2
00:00:51,560 --> 00:00:54,640
I don't know what he's doing Sunday
night, lady.
3
00:00:57,140 --> 00:01:02,180
Well, if it's any of your business, I'm
taking care of his house while he's in
4
00:01:02,180 --> 00:01:03,180
Hawaii.
5
00:01:03,960 --> 00:01:05,420
All right, all right.
6
00:01:05,620 --> 00:01:07,440
I'll add your name to the list.
7
00:01:11,060 --> 00:01:12,060
Genevieve.
8
00:01:12,460 --> 00:01:14,100
Eight, nine, ten, eleven.
9
00:01:14,620 --> 00:01:16,680
No wonder he doesn't want to get
married.
10
00:01:19,480 --> 00:01:20,660
Let's put them right down there, bud.
11
00:01:21,240 --> 00:01:22,520
Did you have a good time in Hawaii?
12
00:01:23,040 --> 00:01:24,500
Yeah, my credit cards did.
13
00:01:25,260 --> 00:01:26,280
I stayed in my room.
14
00:01:27,020 --> 00:01:28,020
Shy type, huh?
15
00:01:28,140 --> 00:01:29,920
No, it rained every day I was there,
man.
16
00:01:30,720 --> 00:01:32,160
I left three days early.
17
00:01:32,400 --> 00:01:34,700
Now I know why they put them little
umbrellas in them drinks.
18
00:01:36,640 --> 00:01:37,640
How much are they?
19
00:01:37,760 --> 00:01:38,760
Fifteen dollars.
20
00:01:41,360 --> 00:01:42,940
Fifteen. Thanks a lot, pal.
21
00:01:43,620 --> 00:01:44,620
Aloha. Okay.
22
00:01:45,220 --> 00:01:46,220
Aloha.
23
00:01:52,720 --> 00:01:53,720
It's me, Kraus.
24
00:01:54,720 --> 00:01:58,740
What? What are you doing home early?
25
00:01:59,020 --> 00:02:00,040
I live here, remember?
26
00:02:01,880 --> 00:02:03,800
Okay, you can come in for a minute.
27
00:02:06,580 --> 00:02:10,479
But please be quiet.
28
00:02:12,800 --> 00:02:13,860
What's going on?
29
00:02:14,820 --> 00:02:18,840
Why do you have that cheese boy? Oh, I
thought you were a burglar.
30
00:02:19,180 --> 00:02:20,300
A cheese burglar?
31
00:02:28,970 --> 00:02:29,970
What's your company?
32
00:02:30,130 --> 00:02:35,830
Uh, yeah. Why don't you, um, go to an
all -night diner?
33
00:02:36,910 --> 00:02:39,290
Your company's staying over?
34
00:02:39,790 --> 00:02:40,790
Yeah.
35
00:02:41,110 --> 00:02:44,230
You little alpine vixen, you.
36
00:02:46,010 --> 00:02:48,630
Arnold? Uh, Arnold's out of town.
37
00:02:49,190 --> 00:02:50,190
Whoa, whoa.
38
00:03:06,000 --> 00:03:07,000
in some meantime.
39
00:03:07,720 --> 00:03:10,280
Peter! Come on!
40
00:03:11,240 --> 00:03:13,300
I thought I heard voices.
41
00:03:14,100 --> 00:03:19,460
Well, well, well. You must be Mrs.
Krause. Fritzie. Just call me Fritzie.
42
00:03:19,460 --> 00:03:24,480
to meet you, Fritzie. I know who you
are. All Gretchen does is talk about you
43
00:03:24,480 --> 00:03:28,140
night and day. Well, I'll believe
everything she says. Oh, you're just
44
00:03:28,140 --> 00:03:32,740
modest. Gretchen thinks the world of
you. This Gretchen?
45
00:03:35,340 --> 00:03:40,300
I'm very tired, and you have a long
plane ride tomorrow. Why don't you go
46
00:03:40,300 --> 00:03:41,460
upstairs to bed?
47
00:03:41,680 --> 00:03:46,140
I think I would like a little nosh
before I go to bed. Oh, nosh, good idea.
48
00:03:46,140 --> 00:03:50,440
go up to bed. I'll bring you a nosh. No,
Gretchen, we haven't even had a chance
49
00:03:50,440 --> 00:03:51,379
to talk.
50
00:03:51,380 --> 00:03:53,540
Gretchen, Gretchen, leave her alone.
51
00:03:54,380 --> 00:03:57,420
Here, come on, Fritzie, sit down.
Gretchen will bring you something neat.
52
00:03:57,640 --> 00:03:58,940
Thank you very much.
53
00:03:59,320 --> 00:04:00,320
Oh,
54
00:04:00,400 --> 00:04:03,040
Arnold, you have a lovely place.
55
00:04:03,340 --> 00:04:04,680
Thank you very much.
56
00:04:11,920 --> 00:04:13,280
Come on here, Cross. She thinks I'm
Arnold.
57
00:04:13,520 --> 00:04:18,560
You have to do it now. She thinks you
live here. I do live here, but why does
58
00:04:18,560 --> 00:04:22,760
she think I'm Arnold? Well, see, you
only have to pretend to be Arnold for
59
00:04:22,760 --> 00:04:24,740
night. What are you two doing in there?
60
00:04:25,160 --> 00:04:26,160
Nothing.
61
00:04:28,420 --> 00:04:29,680
You owe me, Benson.
62
00:04:30,000 --> 00:04:31,520
I house that for you.
63
00:04:31,980 --> 00:04:33,920
Gretchen, my stomach is growling.
64
00:04:34,160 --> 00:04:36,200
Mama, I'm coming, Mama dear.
65
00:04:37,200 --> 00:04:39,160
Here is your nosh, Mama.
66
00:04:41,230 --> 00:04:44,350
Want to join us? Oh, well, he's not a
big one for cheese.
67
00:04:44,870 --> 00:04:46,390
Nonsense, Snookums.
68
00:04:48,110 --> 00:04:49,290
I love cheese.
69
00:04:49,530 --> 00:04:50,530
You do?
70
00:04:51,090 --> 00:04:52,530
Arnold? Yes.
71
00:04:52,910 --> 00:04:56,950
Of course, as long as it's just for one
night. I wouldn't want any cheese
72
00:04:56,950 --> 00:04:58,510
tomorrow night. Oh, no, no.
73
00:05:00,070 --> 00:05:03,090
It's just tonight. Tomorrow, it's a
friendly disguise.
74
00:05:03,750 --> 00:05:06,410
Ah, you two are so cute together.
75
00:05:14,760 --> 00:05:18,200
Hey, Pritchard, just one. I have to save
some for my Gritchy Witchy.
76
00:05:47,080 --> 00:05:49,020
kitchen with me, my little sauerkraut?
77
00:05:50,060 --> 00:05:53,200
Why does she think you're married to
Arnold?
78
00:05:53,620 --> 00:05:57,700
I sent her an announcement saying we
were getting married. And then when we
79
00:05:57,700 --> 00:06:01,620
didn't get married... You didn't bother
to tell her? It would break her heart.
80
00:06:02,100 --> 00:06:04,500
Ah, you're too smooching in here. Well,
81
00:06:06,980 --> 00:06:10,600
actually, Fritzie, Gretchen has a little
secret that she wants to tell you.
82
00:06:10,680 --> 00:06:11,800
Isn't that right, Gretchen?
83
00:06:12,640 --> 00:06:13,640
Yeah.
84
00:06:34,760 --> 00:06:38,760
You catch yourself into the situation. I
didn't get myself into the situation.
85
00:06:38,760 --> 00:06:39,760
It was Kraus.
86
00:06:39,880 --> 00:06:42,180
Well, it's nice of you to pretend to be
Arnold.
87
00:06:42,500 --> 00:06:44,000
Well, it's over now.
88
00:06:44,340 --> 00:06:45,340
She's gone.
89
00:06:46,100 --> 00:06:49,140
Kraus put her mother on the plane to
Bavaria this morning.
90
00:06:49,480 --> 00:06:50,480
Good morning, Governor.
91
00:06:50,760 --> 00:06:52,020
Good morning, Arnold.
92
00:06:52,460 --> 00:06:54,960
Good morning, Governor. Good morning,
Arnold.
93
00:06:57,080 --> 00:07:01,420
If I kill Gretchen, would Arnold go to
jail?
94
00:07:07,820 --> 00:07:12,200
Thomas' plane was grounded because of
the rain, a storm that came in from
95
00:07:12,200 --> 00:07:13,200
Hawaii.
96
00:07:13,640 --> 00:07:16,820
Ah, just another plane that leaves at
four this afternoon.
97
00:07:19,920 --> 00:07:21,560
All right, all right.
98
00:07:21,780 --> 00:07:24,140
Who rewrote my bond proposal?
99
00:07:24,620 --> 00:07:28,220
Not now, Clayton. No, no, let me guess.
Could it have been my old friend Benson
100
00:07:28,220 --> 00:07:33,560
Dubois? Ah, we'll ask him when we see
him. Goodbye, Clayton.
101
00:07:34,010 --> 00:07:37,330
Governor, are you going to let Benson
get away with this? Clayton, we really
102
00:07:37,330 --> 00:07:40,350
shouldn't be discussing this in front of
Arnold Lumditter.
103
00:07:41,870 --> 00:07:43,470
Arnold Lumditter?
104
00:07:44,570 --> 00:07:46,090
Arnold Lumditter.
105
00:07:46,550 --> 00:07:47,950
Yeah, you know Arnold.
106
00:07:48,590 --> 00:07:53,490
Gretchen's husband who just met
Gretchen's mother for the first time. Is
107
00:07:53,490 --> 00:07:54,490
right? Yes.
108
00:08:16,340 --> 00:08:20,640
Benson Dubois. Hey, you better be
careful what you say about Benson.
109
00:08:21,180 --> 00:08:23,500
He and Arnold are very close.
110
00:08:24,880 --> 00:08:26,220
I'm sure they are.
111
00:08:27,460 --> 00:08:31,780
But you wouldn't contradict me if I said
that Benson was an overrated, semi
112
00:08:31,780 --> 00:08:38,120
-competent paper pusher, would you? I
think I can speak for Benson when I say,
113
00:08:38,159 --> 00:08:41,820
Clayton, why don't you freeze your teeth
and take your tongue for a sleigh run?
114
00:08:48,330 --> 00:08:53,910
Arnold, when you see Benson, tell him I
think he's a real schnook, okay?
115
00:08:56,930 --> 00:08:59,950
I've always prayed for a chance like
this.
116
00:09:05,330 --> 00:09:08,690
My nose is broken.
117
00:09:09,490 --> 00:09:11,910
It's like a lot of us are getting our
prayers answered.
118
00:09:13,470 --> 00:09:15,270
You broke my nose.
119
00:09:15,950 --> 00:09:17,410
Why were you smelling the door?
120
00:09:23,170 --> 00:09:25,310
Now, Pete, what do you want?
121
00:09:25,770 --> 00:09:29,310
I was just going to get something to
eat. Oh, well, I've got some beef jerky
122
00:09:29,310 --> 00:09:33,910
my desk. So why don't you and me go to
my office and do some government stuff?
123
00:09:34,610 --> 00:09:37,350
I don't think this storm is going to let
up.
124
00:09:38,730 --> 00:09:42,030
I've got a couple of days left on my
vacation. I just think I'll go to my
125
00:09:42,030 --> 00:09:43,510
office, get my jacket, and go home.
126
00:09:44,700 --> 00:09:46,100
I have a message for you.
127
00:09:47,580 --> 00:09:48,580
That's from Jill.
128
00:09:49,000 --> 00:09:51,820
Jill? She said she met you on the flight
to Hawaii.
129
00:09:52,440 --> 00:09:54,100
Ah. Where is she?
130
00:09:54,360 --> 00:09:55,560
Stewardess Lounge at the airport.
131
00:09:55,820 --> 00:09:56,820
There's the number.
132
00:09:58,580 --> 00:09:59,580
What are you doing?
133
00:09:59,780 --> 00:10:01,560
I'm calling Jill. No, you're not.
134
00:10:02,120 --> 00:10:04,260
Yes, I am. Oh, no, you're not.
135
00:10:04,520 --> 00:10:05,800
Put the phone down, Kraus.
136
00:10:14,160 --> 00:10:17,120
Because she's charming, intelligent, and
between flights.
137
00:10:17,480 --> 00:10:19,900
You don't need her. You got me.
138
00:10:20,120 --> 00:10:21,440
I don't want you. I want her.
139
00:10:24,100 --> 00:10:26,160
I couldn't help but over here.
140
00:10:26,640 --> 00:10:27,640
Tell her, Cross.
141
00:10:28,580 --> 00:10:31,960
What is it? I mean, what's going on? Why
are you two fighting?
142
00:10:32,180 --> 00:10:33,700
It's nothing, Mama. Nothing.
143
00:10:34,000 --> 00:10:36,400
Fritzie, it is not my place to be
telling you this, but... Please, please.
144
00:10:36,640 --> 00:10:39,480
Gretchen and I... Don't tell her.
...are... She'll be so ashamed.
145
00:10:40,080 --> 00:10:41,080
...getting a divorce.
146
00:10:41,420 --> 00:10:42,560
Thank you, Arnold.
147
00:10:43,500 --> 00:10:45,380
I am really disappointed in myself.
148
00:10:47,720 --> 00:10:53,260
Oh, God, there has never been a divorce
on my side of the family. And there is
149
00:10:53,260 --> 00:10:54,800
not going to be one now.
150
00:10:55,120 --> 00:10:57,060
Especially if there is a baby involved.
151
00:10:57,480 --> 00:10:58,740
A baby? We've got a baby.
152
00:11:16,040 --> 00:11:18,080
ridiculous now. Button your face.
153
00:11:18,840 --> 00:11:23,280
Now, I am in charge. You will listen to
a visor head.
154
00:11:23,700 --> 00:11:25,560
Go put yourself in the car.
155
00:11:25,800 --> 00:11:27,920
But, Mama. Move it. Yeah, Mama.
156
00:11:29,260 --> 00:11:30,720
Arnie, sit down.
157
00:11:30,940 --> 00:11:31,940
Fritzie. Sit.
158
00:11:31,980 --> 00:11:32,980
Yes, Mama.
159
00:11:35,340 --> 00:11:38,680
You are a nice man. I can see that.
160
00:11:38,900 --> 00:11:43,000
Heaven knows my daughter. She is not
easy to get along with.
161
00:11:43,360 --> 00:11:44,700
She's just like a papa.
162
00:12:22,920 --> 00:12:23,920
You just stop by.
163
00:12:24,260 --> 00:12:25,980
Benson, you've got to help Miss Krause.
164
00:12:26,780 --> 00:12:28,880
Pete, we were going to work up to it.
165
00:12:31,000 --> 00:12:32,640
The cat's out of the bag now.
166
00:12:33,240 --> 00:12:34,780
Will you do it, Benson? Do what?
167
00:12:35,180 --> 00:12:36,800
Well, we wanted to ask... Madison Moore!
168
00:12:39,280 --> 00:12:40,280
Benson.
169
00:12:40,700 --> 00:12:41,700
Benson.
170
00:12:42,320 --> 00:12:43,780
Miss Krause needs your help.
171
00:12:44,100 --> 00:12:47,740
She wants you to have dinner with her
and her mother and try and work things
172
00:12:47,740 --> 00:12:48,740
out. Forget it.
173
00:12:49,380 --> 00:12:52,060
Okay, Clayton, you win the dollar.
Sweetness didn't work.
174
00:12:53,290 --> 00:12:54,670
Does Krause put you all up to this?
175
00:12:55,170 --> 00:12:56,170
Bad son.
176
00:12:59,230 --> 00:13:05,490
To put it simply, if Miss Krause can't
do her job, it affects the way we do our
177
00:13:05,490 --> 00:13:06,490
jobs.
178
00:13:07,270 --> 00:13:10,690
And if we don't do our jobs, well, it
affects the entire state.
179
00:13:11,150 --> 00:13:13,670
See, Pete, this is called working up to
it.
180
00:13:13,870 --> 00:13:17,390
And if you project that out, if the
people of this state are unhappy, it
181
00:13:17,390 --> 00:13:18,570
affect the entire nation.
182
00:13:18,850 --> 00:13:22,730
Right. If the entire nation is unhappy,
well, then the whole world is messed up.
183
00:13:23,020 --> 00:13:27,540
So what you're saying is if I have
dinner with Miss Krause and her mother,
184
00:13:27,540 --> 00:13:29,000
solve the problems in the Middle East.
185
00:13:30,600 --> 00:13:33,640
Benson, Miss Krause needs you. You're
her friend.
186
00:13:34,080 --> 00:13:36,520
And that's a good enough reason for me
to make a fool of myself?
187
00:13:37,000 --> 00:13:38,500
Just go to reason as any.
188
00:13:40,740 --> 00:13:44,200
Well, why didn't you say that in the
first place? I'll do it.
189
00:13:55,440 --> 00:13:56,440
a schnook.
190
00:13:58,360 --> 00:13:59,880
I am not a schnook.
191
00:14:00,720 --> 00:14:01,960
I'm a lumditter.
192
00:14:07,440 --> 00:14:09,120
Then how do I look?
193
00:14:09,340 --> 00:14:12,220
Oh, Mama, you look lovely.
194
00:14:12,560 --> 00:14:13,800
You look great. Let's drink the beer.
195
00:14:15,600 --> 00:14:17,800
You choose it. I'll get the beer.
196
00:14:19,200 --> 00:14:23,800
Has he thought of any names for the
baby? The baby?
197
00:14:26,510 --> 00:14:29,910
Well, if it's a girl, we thought we'd
name her Ermentrude.
198
00:14:31,870 --> 00:14:33,230
Oh, that's nice.
199
00:14:33,870 --> 00:14:35,710
A German name. Yeah.
200
00:14:36,030 --> 00:14:39,510
I suppose if it's a boy, you'll give it
a Hawaiian name.
201
00:14:39,770 --> 00:14:41,370
Yeah. Don Hope.
202
00:15:10,640 --> 00:15:11,640
Jimbo King.
203
00:15:11,800 --> 00:15:12,800
Jill.
204
00:15:13,140 --> 00:15:19,080
My flight got grounded because of the
storm, and I thought maybe we could...
205
00:15:20,080 --> 00:15:21,180
You have company.
206
00:15:21,680 --> 00:15:22,680
No, they're not company.
207
00:15:25,220 --> 00:15:26,300
Oh, hello.
208
00:15:27,100 --> 00:15:29,180
I'm Arnold's mother -in -law.
209
00:15:29,500 --> 00:15:30,500
Oh.
210
00:15:30,580 --> 00:15:34,700
Who's Arnold? This is my friend Jill
Fletcher. Well, I'm glad to meet you.
211
00:15:35,160 --> 00:15:38,540
I'm Fripsy, and this is Arnold's wife,
Gretchen.
212
00:15:40,240 --> 00:15:42,260
Sorry we can't chat. We are having
dinner.
213
00:15:45,700 --> 00:15:48,500
No, you're just in time. Let me take
your coat.
214
00:15:48,740 --> 00:15:51,360
Oh, thank you. You have got to get rid
of her.
215
00:15:52,260 --> 00:15:53,260
You're right.
216
00:15:53,520 --> 00:15:54,700
Okay, I've got a plan.
217
00:15:55,240 --> 00:15:58,940
What I'll do is I'll take her to dinner
and after dinner I'll try to figure out
218
00:15:58,940 --> 00:16:00,340
a way to keep her occupied.
219
00:16:05,280 --> 00:16:06,680
I have a better plan.
220
00:16:07,400 --> 00:16:11,880
Jill? There's not enough food for you,
so there's no sense in sticking around.
221
00:16:12,340 --> 00:16:13,340
Oh,
222
00:16:14,580 --> 00:16:18,540
that's ridiculous, Gretchen. I mean,
she's skinny as a ski pole.
223
00:16:18,960 --> 00:16:23,860
No, she can't eat much. Come on, we'll
get something out of the kitchen.
224
00:16:25,560 --> 00:16:26,920
Who are those women?
225
00:16:27,320 --> 00:16:32,520
Well, uh, the, they, uh, uh, have you
heard of the Big Brother Organization?
226
00:16:33,560 --> 00:16:35,080
Uh -huh. Well, these are not them.
227
00:16:37,520 --> 00:16:42,400
These people are bag ladies from the
neighborhood.
228
00:16:45,840 --> 00:16:50,720
Who's Arnold? Arnold is an imaginary son
-in -law. If they should bring him up,
229
00:16:50,840 --> 00:16:54,440
all you do is smile and nod knowingly.
230
00:16:55,520 --> 00:16:59,200
Good? I was right. There's plenty of
food.
231
00:16:59,720 --> 00:17:01,200
Are you hungry, Arnold?
232
00:17:01,580 --> 00:17:03,280
Oh, yes, Arnold's very hungry.
233
00:17:03,920 --> 00:17:04,940
Isn't that right, Jill?
234
00:17:10,160 --> 00:17:13,760
Ready in ten minutes. Arnold, why don't
you get a beer for Jill?
235
00:17:14,280 --> 00:17:15,400
No, no, let me get it.
236
00:17:19,380 --> 00:17:20,839
Did you hear?
237
00:17:21,140 --> 00:17:23,300
Arnold and Gretchen are going to have a
baby.
238
00:17:23,599 --> 00:17:24,640
Oh, that should be interesting.
239
00:17:27,619 --> 00:17:28,760
What happened while I was gone?
240
00:17:29,240 --> 00:17:31,140
They, uh, told me about the baby.
241
00:17:31,860 --> 00:17:33,360
The baby? I always forget.
242
00:17:34,680 --> 00:17:35,680
Oh,
243
00:17:37,240 --> 00:17:39,840
Jill, look, come into the kitchen. I
must tell you something. No!
244
00:17:42,380 --> 00:17:43,400
Jill counts day.
245
00:17:43,940 --> 00:17:45,400
I'm having the baby. Oh.
246
00:17:46,120 --> 00:17:50,380
Oh. You can't be having the baby. You've
only been pregnant 24 hours.
247
00:17:52,020 --> 00:17:53,180
She's really pregnant?
248
00:17:53,620 --> 00:17:56,340
Yeah. And this is the pair of papa.
249
00:17:58,840 --> 00:17:59,920
You're the what?
250
00:18:12,400 --> 00:18:13,400
Thank you.
251
00:18:15,180 --> 00:18:18,780
Uh, wait, wait a minute, Jill. Wait.
Don't touch me, Arnold.
252
00:18:19,100 --> 00:18:20,180
No, I'm not Arnold.
253
00:18:20,560 --> 00:18:21,439
That's right.
254
00:18:21,440 --> 00:18:22,440
You're slime.
255
00:18:24,120 --> 00:18:30,260
I'm going after her. Over my dead body.
Okay, have it your way.
256
00:18:32,840 --> 00:18:35,000
I think I know what's wrong with this
marriage.
257
00:18:35,500 --> 00:18:38,660
Fritzie, there is no marriage. It's all
a lie.
258
00:18:42,890 --> 00:18:44,970
No, no, read my lips.
259
00:18:45,310 --> 00:18:50,970
Gretchen and I are not married in any
way, shape, form, or fashion.
260
00:19:26,730 --> 00:19:30,710
I should have told Mama the truth from
the beginning. Why on earth didn't you?
261
00:19:30,750 --> 00:19:32,490
Why do we have to go through all of
this?
262
00:19:32,790 --> 00:19:38,250
Benson, in my village, there were seven
girls born the year I was.
263
00:19:38,510 --> 00:19:43,850
And by the time we were all teenagers,
on Saturday night, they had dates. I sat
264
00:19:43,850 --> 00:19:45,730
home and waxed my toboggan.
265
00:19:47,790 --> 00:19:50,430
Well, what has that got to do with what
we're talking about? Don't you
266
00:19:50,430 --> 00:19:55,050
understand, Benson? Mama never said
anything, but I knew she was ashamed of
267
00:19:55,610 --> 00:20:01,090
The other girls all got husbands. I...
I... I got a shiny toboggan.
268
00:20:03,330 --> 00:20:06,830
Kraus, how do you know what your mother
was thinking? Did you ever sit down and
269
00:20:06,830 --> 00:20:09,730
talk to her about it? Oh, it's too late
now.
270
00:20:10,270 --> 00:20:12,550
I told too many lies.
271
00:20:13,130 --> 00:20:14,190
It's not too late.
272
00:20:15,230 --> 00:20:16,950
It's better than Mama thinks.
273
00:20:17,230 --> 00:20:18,710
I merely don't fail.
274
00:20:19,650 --> 00:20:23,190
They're never married at all. Oh, for
goodness sake, Kraus, your brain doesn't
275
00:20:23,190 --> 00:20:24,190
work at all.
276
00:20:25,960 --> 00:20:27,040
Okay, stop crying.
277
00:20:27,340 --> 00:20:31,120
If you still want me to pretend to be
Arnold, I'll do it. But just until she
278
00:20:31,120 --> 00:20:32,120
leaves.
279
00:20:32,680 --> 00:20:35,260
You would do that for me? Of course, I'm
your friend.
280
00:20:35,960 --> 00:20:37,520
You mean it? Temporarily.
281
00:20:57,130 --> 00:20:57,969
not married.
282
00:20:57,970 --> 00:21:02,310
But that doesn't matter, Fritzie. Any
man would be lucky to have your
283
00:21:02,390 --> 00:21:04,330
Krause is a fine woman.
284
00:21:10,630 --> 00:21:11,970
I know that.
285
00:21:13,870 --> 00:21:16,270
But who are you, anyway?
286
00:21:17,250 --> 00:21:18,810
My friends call me...
287
00:21:26,120 --> 00:21:29,680
to you. You go on up to bed. Now, I'll
be right up.
288
00:21:32,040 --> 00:21:33,040
Lone Hawaiian?
289
00:21:35,420 --> 00:21:37,880
Benson, thank you.
290
00:21:38,780 --> 00:21:40,540
You are a true friend.
291
00:21:45,500 --> 00:21:48,480
Nice family, but they are a little
strange.
22529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.