Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,360 --> 00:00:05,360
Thank you.
2
00:01:18,600 --> 00:01:20,640
Hello? Uh, Governor, I've got a problem.
3
00:01:21,000 --> 00:01:22,140
Have you seen Miss Cross?
4
00:01:22,340 --> 00:01:23,640
Yeah, but that's another problem.
5
00:01:24,700 --> 00:01:28,600
Well, I mean, she's supposed to bring me
my lunch. I'm starving.
6
00:01:28,860 --> 00:01:29,860
So what's up?
7
00:01:30,020 --> 00:01:31,440
Uh, well, the budget.
8
00:01:31,770 --> 00:01:36,070
specifically that section dealing with
the school system. Now, we're about 22%.
9
00:01:36,070 --> 00:01:39,350
Oh, excuse me just a second. Come in.
That must be my sandwich.
10
00:01:39,890 --> 00:01:42,070
Gentlemen. Oh, I see you ordered turkey.
11
00:01:44,350 --> 00:01:47,010
Governor, this awaits your signature.
12
00:01:47,430 --> 00:01:50,990
Thank you. Have you seen Miss Krause? I
heard something clumping down the hall.
13
00:01:52,010 --> 00:01:55,410
Benson, by the way, I have yet to
receive my copy of the new state budget.
14
00:01:55,730 --> 00:01:58,050
There's a good reason for that. I
haven't finished it yet.
15
00:01:58,660 --> 00:02:02,100
It's due before the legislature within
the week. What's holding you up? What's
16
00:02:02,100 --> 00:02:05,360
holding me up is I'm trying to find
enough money to run our schools this
17
00:02:05,760 --> 00:02:08,120
It's a perfectly simple solution,
Benson.
18
00:02:08,500 --> 00:02:12,120
Find some waste and eliminate it. I'm
going to miss you, Clayton.
19
00:02:14,060 --> 00:02:17,440
We're going to need even more money in
the future if people are having children
20
00:02:17,440 --> 00:02:19,660
again. Yes, as opposed to puppies and
kittens.
21
00:02:20,420 --> 00:02:24,660
I mean, there's a baby boom. We're going
to have more children to educate.
22
00:02:24,940 --> 00:02:27,860
Well, I know if I had children, they'd
be in private school.
23
00:02:28,360 --> 00:02:30,880
Clayton, if you had children, they'd be
in Ripley's Believe It or Not.
24
00:02:34,740 --> 00:02:36,200
Here's your lunch, Governor.
25
00:02:36,500 --> 00:02:40,200
Thank you, Miss Clark. Uh, sir, I still
need that signature.
26
00:02:40,460 --> 00:02:42,140
Wait a minute, wait a minute. I was here
first.
27
00:02:42,420 --> 00:02:45,960
Governor, our problem is that the
student population is shifting and our
28
00:02:45,960 --> 00:02:48,100
are underutilized. Well, this is
terrible.
29
00:02:48,420 --> 00:02:49,259
I know.
30
00:02:49,260 --> 00:02:51,020
There isn't any tomato in this sandwich.
31
00:02:52,040 --> 00:02:53,280
That I didn't know.
32
00:02:53,600 --> 00:02:54,620
Sorry, Governor.
33
00:02:55,040 --> 00:02:59,160
Just that I had my heart set on a BLT.
This is really only a BL.
34
00:03:00,700 --> 00:03:05,540
When you get right down to it, it's the
tea that makes this sandwich what it is.
35
00:03:06,220 --> 00:03:09,980
You're absolutely right, sir. Of course,
that is assuming you can find decent
36
00:03:09,980 --> 00:03:13,060
tomatoes. There's nothing wrong with my
tomatoes.
37
00:03:13,940 --> 00:03:16,020
I'm going to pass up this golden
opportunity.
38
00:03:20,200 --> 00:03:24,080
Right, let's get back to business. I'll
get you another sandwich, Governor.
39
00:03:24,580 --> 00:03:26,720
Guess what, guess what? Hey, goodness,
wait!
40
00:03:27,180 --> 00:03:29,480
Governor, how would you like to have a
robot?
41
00:03:30,000 --> 00:03:31,300
I'd rather have a tomato.
42
00:03:32,720 --> 00:03:36,260
No, no, no, this is the Jessamine
Industries mobile microprocessor.
43
00:03:36,520 --> 00:03:37,520
It's called Jim.
44
00:03:37,620 --> 00:03:41,820
I just read about that. It's the most
sophisticated computerized robot ever
45
00:03:41,820 --> 00:03:45,080
produced. We've got him for a whole
month. I thought it would be a good
46
00:03:45,080 --> 00:03:46,860
publicity idea for the State Science
Expo.
47
00:03:47,200 --> 00:03:50,400
Oh, I don't know, Pete. What exactly
does this robot do?
48
00:03:50,780 --> 00:03:52,220
Yeah, does he take meetings?
49
00:03:52,740 --> 00:03:55,880
No, he can do anything. He's even
programmed to do kitchen stuff.
50
00:03:56,440 --> 00:04:01,660
Forget it, Buster. The machine has not
been invented that can replace me.
51
00:04:01,940 --> 00:04:03,140
What about a dump truck?
52
00:04:05,080 --> 00:04:09,980
I'm telling you one wrong beep from this
talking toaster and I'll pull its plug.
53
00:04:11,140 --> 00:04:14,660
I'm getting back to the subject. So the
robot is okay with you, Governor? All
54
00:04:14,660 --> 00:04:15,820
right, Pete. Go ahead, Senator.
55
00:04:16,040 --> 00:04:17,040
Oh, great.
56
00:04:17,230 --> 00:04:20,430
Now, getting back to the subject... Yes,
sir, I still need the signature.
57
00:04:21,050 --> 00:04:24,750
What is it? I've got to get something to
eat. I'll be right back.
58
00:04:25,110 --> 00:04:30,110
Sir... I don't know why I put up with
this. There are people in the private
59
00:04:30,110 --> 00:04:32,350
sector who are begging for my services.
60
00:04:32,770 --> 00:04:34,570
And they're willing to pay me what I'm
worth.
61
00:04:34,890 --> 00:04:36,250
Yeah, sure they are.
62
00:04:38,650 --> 00:04:40,510
And who can live on that kind of money?
63
00:05:03,050 --> 00:05:04,950
in one minute and 20 seconds.
64
00:05:05,270 --> 00:05:07,150
You do something to your hair again,
Kraus?
65
00:05:11,650 --> 00:05:17,130
I am not the biochemical unit Kraus. I
am Jim, Jessamine Industries' mobile
66
00:05:17,130 --> 00:05:20,330
microprocessor. Well, I'm pleased to
meet you. I'm Benson.
67
00:05:20,890 --> 00:05:22,990
I am pleased to make your acquaintance.
68
00:05:25,190 --> 00:05:26,190
Enchanté.
69
00:05:27,390 --> 00:05:28,930
C 'est mon plaisir aussi.
70
00:05:29,370 --> 00:05:30,690
Oh, you speak French, too.
71
00:05:31,460 --> 00:05:36,680
Actually, I speak 16 languages and 41
dialects, not counting machine
72
00:05:38,320 --> 00:05:39,320
Coffee's ready.
73
00:05:41,920 --> 00:05:44,360
Ah, good morning, Krauss. Goodbye,
Benson.
74
00:05:44,600 --> 00:05:45,539
I'm off.
75
00:05:45,540 --> 00:05:46,920
I hope it was something I said.
76
00:05:48,180 --> 00:05:51,060
My leaving has nothing to do with you.
77
00:05:51,300 --> 00:05:52,540
You don't mind if I take the credit?
78
00:05:52,820 --> 00:05:58,380
The reason I am leaving, dear friend, is
because Jim did all my work for me.
79
00:05:59,220 --> 00:06:04,280
He's the best helper I ever had. Thank
you, Miss Krause. Oh, no, no.
80
00:06:05,200 --> 00:06:09,280
Thanks to you, I am free to take the
morning off and go to the zoo.
81
00:06:09,940 --> 00:06:10,940
Homesick?
82
00:06:18,080 --> 00:06:22,520
Now I'm leaving because of you. Good.
For a moment there, I thought I'd lost
83
00:06:22,520 --> 00:06:23,520
touch.
84
00:06:24,600 --> 00:06:26,060
Auf Wiedersehen, Jim.
85
00:06:30,710 --> 00:06:33,970
That's very impressive, Jim, but I
imagine you must have a lot of trouble
86
00:06:33,970 --> 00:06:34,970
your neck.
87
00:06:37,230 --> 00:06:38,890
Occasionally, I crack a ball socket.
88
00:06:39,190 --> 00:06:41,010
Oh, that must be very painful.
89
00:06:42,510 --> 00:06:45,870
How do you work, anyway? What are all
these gadgets? Warning, warning. Do not
90
00:06:45,870 --> 00:06:47,010
touch my input device.
91
00:06:47,430 --> 00:06:52,190
If you don't want your input device
touched, Jim, you shouldn't be flashing
92
00:06:57,910 --> 00:06:58,910
Hi, Katie.
93
00:07:00,620 --> 00:07:01,860
Do we still have a date this afternoon?
94
00:07:02,360 --> 00:07:03,360
Affirmative, Katie.
95
00:07:03,720 --> 00:07:07,420
Jim's going to help me figure out which
access method to use on my new database
96
00:07:07,420 --> 00:07:10,340
program. Oh, I see you two speak the
same language.
97
00:07:10,620 --> 00:07:11,479
For sure.
98
00:07:11,480 --> 00:07:12,480
For sure.
99
00:07:14,420 --> 00:07:16,560
That's just great. A valley robot.
100
00:07:18,400 --> 00:07:19,980
See you guys later. Okay.
101
00:07:31,210 --> 00:07:34,850
school budget from data processing this
morning. Let's have a look. As you can
102
00:07:34,850 --> 00:07:36,650
see, it's divided by school districts.
103
00:07:37,070 --> 00:07:40,210
Yeah, but the machine went off the
bottom of the page. I can't tell what
104
00:07:40,210 --> 00:07:42,250
total is. Oh, that's okay. I can add it
up.
105
00:07:43,270 --> 00:07:46,750
$331 ,680 ,419.
106
00:07:47,290 --> 00:07:48,750
And 36 cents.
107
00:07:50,250 --> 00:07:51,950
Shame you two can't have children.
108
00:07:54,730 --> 00:07:57,330
Jim, you're terrific. You do everything
but play the piano.
109
00:07:58,090 --> 00:08:00,770
Hop on my platform, Denise. We can
boogie.
110
00:08:05,490 --> 00:08:06,050
Thank
111
00:08:06,050 --> 00:08:18,070
you,
112
00:08:18,070 --> 00:08:20,770
Jim. Jim. Oh, Benson, get this.
113
00:08:21,090 --> 00:08:25,850
What is the square root of 754 ,000
divided by 20?
114
00:08:26,320 --> 00:08:29,640
The answer is 194 .16487.
115
00:08:31,020 --> 00:08:32,880
He's been right all morning.
116
00:08:36,520 --> 00:08:38,539
Just can't trip him up.
117
00:08:38,740 --> 00:08:42,179
Governor, I still need to speak with you
on that school budget proposal.
118
00:08:42,400 --> 00:08:44,240
I can't, Benson. I'm on my way to the
Capitol.
119
00:08:44,480 --> 00:08:47,680
Well, what about over lunch? No, I got
to talk at the Rotary, but leave the
120
00:08:47,680 --> 00:08:50,740
proposal on my desk and I'll look at it
later. All right, I'll leave the
121
00:08:50,740 --> 00:08:53,200
afternoon open for you. But before I
go...
122
00:08:53,630 --> 00:08:59,170
Jim, in 1975, what state had the
greatest number of milk cows?
123
00:08:59,750 --> 00:09:02,930
Wisconsin. 1 ,812 ,000.
124
00:09:05,830 --> 00:09:07,370
You try it, Benson.
125
00:09:08,250 --> 00:09:09,250
Name them.
126
00:09:17,970 --> 00:09:21,310
I'm not sure I understand this, Jim. How
do you come to this conclusion?
127
00:09:21,900 --> 00:09:26,260
Given the aforementioned variables, I
project the present situation will
128
00:09:26,260 --> 00:09:28,260
itself for a minimum of eight weeks.
129
00:09:28,560 --> 00:09:30,980
So you really think the White Sox are
going to take it all?
130
00:09:33,420 --> 00:09:35,400
Governor, can you spare some time now?
131
00:09:35,600 --> 00:09:37,120
Our discussion is concluded.
132
00:09:37,460 --> 00:09:38,460
You may enter.
133
00:09:38,540 --> 00:09:39,540
Thank you.
134
00:09:40,660 --> 00:09:44,540
Sure, Benson, go on in. Jim and I were
just talking baseball. He knows
135
00:09:44,540 --> 00:09:45,540
everything.
136
00:09:46,020 --> 00:09:50,600
It's only natural. My creator is a
sports enthusiast and fitness expert.
137
00:09:51,150 --> 00:09:53,430
Yeah, well, I bet my creator can beat up
your creator.
138
00:09:55,110 --> 00:09:56,550
What did you want to discuss, Benson?
139
00:09:56,750 --> 00:10:00,090
Well, Governor, I'm still having some
trouble solving the problems in the
140
00:10:00,090 --> 00:10:03,030
budget. I'm afraid we're going to have
to have an extension before we go to
141
00:10:03,030 --> 00:10:04,130
legislature. Extension?
142
00:10:04,990 --> 00:10:09,070
Benson, we are down to the wire as it
is. Come Monday, the state's going to be
143
00:10:09,070 --> 00:10:10,070
without a budget.
144
00:10:10,090 --> 00:10:12,510
I know, but I don't want to make any
hasty decisions.
145
00:10:12,930 --> 00:10:17,130
Well, you know, I have reviewed most of
your budget data with Jim here. He could
146
00:10:17,130 --> 00:10:20,320
be of help to you. Well, maybe so, but
this is more than facts and figures.
147
00:10:20,680 --> 00:10:23,060
Well, all right, I'll call Senator
Chaplin about the extension.
148
00:10:23,280 --> 00:10:25,260
Okay, and I'll keep plugging away at the
budget.
149
00:10:25,520 --> 00:10:28,840
But you know, Benson, you really
shouldn't resist using Jim.
150
00:10:29,100 --> 00:10:31,100
He's the shape of things to come.
151
00:10:31,560 --> 00:10:34,220
Well, if so, they're going to have to
start making bigger hats.
152
00:10:38,680 --> 00:10:42,660
Benson, I cannot believe that you still
haven't completed work on the school
153
00:10:42,660 --> 00:10:45,660
budget. Thank you for dropping in,
Clayton. Goodbye.
154
00:10:47,660 --> 00:10:50,220
A delay like this could be very costly
to the governor.
155
00:10:50,480 --> 00:10:53,680
Are you going to get out of my office or
do I have to call an exorcist?
156
00:10:55,200 --> 00:10:56,200
All right, Benson.
157
00:11:05,420 --> 00:11:06,420
Well,
158
00:11:12,900 --> 00:11:14,260
it certainly took you long enough.
159
00:11:14,900 --> 00:11:16,960
I've repaired your sanitation unit.
160
00:11:18,599 --> 00:11:20,660
Oh, this is terrific, the three of you
together.
161
00:11:20,960 --> 00:11:24,720
Listen, I want to take some publicity
shots. I have a better idea. Take a
162
00:11:25,780 --> 00:11:29,180
Come on, this robot's the best idea I've
had all year. Now give me a break.
163
00:11:29,400 --> 00:11:31,120
I don't have time, Pete. I'll take
candid shots.
164
00:11:31,380 --> 00:11:32,380
I've got work to do.
165
00:11:32,660 --> 00:11:35,980
Yeah, uh -uh, work, which should have
been done a long time ago. In fact, if
166
00:11:35,980 --> 00:11:37,520
were doing it, I'm sure it would have
been done.
167
00:11:38,100 --> 00:11:41,140
Actually, he could probably do the
entire budget director's job more
168
00:11:41,140 --> 00:11:42,700
efficiently. Isn't that right, Jim?
169
00:11:46,410 --> 00:11:50,530
Based on a comparative performance
capabilities study between a human and
170
00:11:50,530 --> 00:11:54,210
adjustment industry's mobile
microprocessor, that is a logical
171
00:11:54,630 --> 00:11:56,550
Jim, you're beginning to get on my
nerves.
172
00:11:59,350 --> 00:12:02,310
Jim, could you lean in and put your arm
around Benson?
173
00:12:02,590 --> 00:12:05,890
Okay, that's it. Pete, you and the ten
men get out of here and take the Wizard
174
00:12:05,890 --> 00:12:06,890
of Oz with you.
175
00:12:10,640 --> 00:12:14,180
It really is amazing how some people are
so threatened by technology.
176
00:12:14,600 --> 00:12:17,380
Tell me about it. Come on, Jim, let's go
where we're wanted.
177
00:12:18,300 --> 00:12:23,000
Oh, Jim, there you are. I've been
looking all over for you. Oh, Governor,
178
00:12:23,000 --> 00:12:25,540
you talk to Senator Chapman about that
extension?
179
00:12:25,860 --> 00:12:27,240
Yes, he said he'd give it to you.
180
00:12:27,560 --> 00:12:29,440
Good. When hell freezes over.
181
00:12:31,180 --> 00:12:34,780
Actually, Benson, I didn't want Chapman
to get the upper hand, so I'm going to
182
00:12:34,780 --> 00:12:35,780
go with Jim's suggestion.
183
00:12:35,980 --> 00:12:36,980
You're going to what?
184
00:12:37,530 --> 00:12:41,550
Don't take that attitude. You should
hear what he's come up with. You see, he
185
00:12:41,550 --> 00:12:45,710
feels that... Well, it's your idea, Jim,
so why don't you tell him?
186
00:12:46,030 --> 00:12:50,830
All schools that do not operate at 65 %
capacity will be shut down.
187
00:12:51,250 --> 00:12:54,170
Well, won't that be kind of confusing
when the students show up and find the
188
00:12:54,170 --> 00:12:55,089
doors locked?
189
00:12:55,090 --> 00:12:58,650
Those students will be reassigned to
other schools so that all educational
190
00:12:58,650 --> 00:13:02,550
institutions operate at or near 100 %
capacity.
191
00:13:02,930 --> 00:13:05,490
We're talking about people, micro
-brain.
192
00:13:08,080 --> 00:13:09,780
That's what Jim is trying to help.
193
00:13:10,040 --> 00:13:13,380
Well, Governor, I think that our first
consideration ought to be the welfare of
194
00:13:13,380 --> 00:13:14,900
the students. Well, we think so, too.
195
00:13:15,200 --> 00:13:20,860
We? Which is why I want to rush this
budget through. We've got to save money.
196
00:13:21,280 --> 00:13:23,400
1 .1 million, to be exact.
197
00:13:23,840 --> 00:13:25,920
Why don't you go play in an electrical
storm?
198
00:13:28,520 --> 00:13:33,720
Benson, I have made up my mind about
this. Jim's abilities are unique. I feel
199
00:13:33,720 --> 00:13:35,860
secure with his budget proposal.
200
00:13:36,140 --> 00:13:37,980
But, Governor... Now, that's all,
Benson.
201
00:13:38,280 --> 00:13:39,280
Okay, fine.
202
00:13:39,480 --> 00:13:40,480
Fine.
203
00:13:40,760 --> 00:13:44,340
You and the pinball machine can go work
on the budget, and I'll be in the
204
00:13:44,340 --> 00:13:46,120
kitchen consulting with the waffle iron.
205
00:13:59,920 --> 00:14:00,920
Nice color.
206
00:14:01,140 --> 00:14:02,140
I hate it.
207
00:14:02,560 --> 00:14:04,700
So do I. I just don't want to make you
feel bad.
208
00:14:06,700 --> 00:14:09,300
Have you totaled the figures on the
household maintenance budget?
209
00:14:09,640 --> 00:14:13,400
Jim's doing it. But I didn't tell you to
give those figures to Jim. I know. The
210
00:14:13,400 --> 00:14:14,399
governor did.
211
00:14:14,400 --> 00:14:16,760
But I need him to work on the
administrative budget.
212
00:14:17,040 --> 00:14:19,040
Oh, you don't. Jim's doing that, too.
213
00:14:19,300 --> 00:14:20,300
This is ridiculous.
214
00:14:20,720 --> 00:14:24,400
Jim's doing the school budget. Jim's
doing the administrative budget. The
215
00:14:24,400 --> 00:14:26,120
thing Jim isn't doing is your nails.
216
00:14:37,550 --> 00:14:38,710
Benson, I need your help.
217
00:14:39,130 --> 00:14:42,010
We must rid ourselves of that meddlesome
robot.
218
00:14:44,090 --> 00:14:45,870
I thought you and he were buddies.
219
00:14:46,810 --> 00:14:47,810
Not anymore.
220
00:14:48,070 --> 00:14:51,630
That little tin Judas on wheels is
trying to take away my job.
221
00:14:54,970 --> 00:14:57,870
I didn't know he had been programmed to
grovel.
222
00:14:59,770 --> 00:15:03,230
That's very funny, but you'll change
your tune when he tries to take away
223
00:15:03,230 --> 00:15:04,570
job. He already has.
224
00:15:05,310 --> 00:15:06,990
Benson, there's only one thing left to
do.
225
00:15:07,510 --> 00:15:09,570
We have got to kill the robot.
226
00:15:13,190 --> 00:15:16,890
What are you talking about? No, no, no,
no. I've thought it all out.
227
00:15:17,090 --> 00:15:20,690
You distract him and I'll push him down
the stairs.
228
00:15:22,890 --> 00:15:26,910
Distract him? What do you want me to do?
Dress up in tinfoil and go coochie,
229
00:15:26,910 --> 00:15:27,910
coochie, coochie?
230
00:15:30,270 --> 00:15:31,890
Well, if it works, do it.
231
00:15:35,300 --> 00:15:36,300
What happened?
232
00:15:36,680 --> 00:15:42,040
Well, it all started innocently enough.
The governor asked Jim to organize his
233
00:15:42,040 --> 00:15:43,040
appointment calendar.
234
00:15:43,440 --> 00:15:44,399
You're kidding.
235
00:15:44,400 --> 00:15:48,080
Well, that wasn't so bad. It's just busy
work.
236
00:15:48,560 --> 00:15:52,220
But then he asked him to store the names
of all the political and civic leaders,
237
00:15:52,380 --> 00:15:54,880
their likes, their dislikes, their
birthdays. Benson!
238
00:15:55,940 --> 00:16:00,660
I have always been in charge of the
important people's list.
239
00:16:02,250 --> 00:16:04,690
No, I know, I know. That's terrible,
Clayton. No.
240
00:16:05,570 --> 00:16:07,110
You haven't heard the worst of it.
241
00:16:08,650 --> 00:16:11,790
He's even cracked my secret code.
242
00:16:12,850 --> 00:16:13,850
What code?
243
00:16:14,230 --> 00:16:15,510
My maitre d' code.
244
00:16:21,790 --> 00:16:25,910
Now he knows the names of all the great
restaurants, the best tables.
245
00:16:27,210 --> 00:16:29,270
Benson, what does the governor need me
for?
246
00:16:36,430 --> 00:16:38,090
Come on, come on, Clint. Come on, try.
247
00:16:40,390 --> 00:16:46,450
Come on. Just calm down now. Just try to
pull yourself together. Stop sniffling.
248
00:16:46,450 --> 00:16:47,970
Come on. Here, have a tissue.
249
00:16:52,270 --> 00:16:54,610
Well, we'll do something about the
robot.
250
00:16:55,050 --> 00:16:59,130
What? Well, I don't know. Maybe we'll
try to talk to the governor again. We
251
00:16:59,130 --> 00:17:01,510
can't. Jim makes all his appointments.
252
00:17:04,300 --> 00:17:06,140
Oh, come on. Let's go to the kitchen.
253
00:17:07,240 --> 00:17:09,040
Have a cup of coffee. We'll think of
something.
254
00:17:09,440 --> 00:17:10,660
And if we don't?
255
00:17:10,880 --> 00:17:12,319
We'll push him down the stairs.
256
00:17:15,920 --> 00:17:17,440
I just feel useless.
257
00:17:18,060 --> 00:17:21,819
Jim's doing everything I used to do. I
tell you, he's the best idea I've ever
258
00:17:21,819 --> 00:17:25,300
had. He balanced my checkbook this
morning. You could have done that
259
00:17:25,359 --> 00:17:27,900
Pete. It only takes ten minutes to
balance a checkbook.
260
00:17:28,119 --> 00:17:29,700
Not if you haven't done it for eight
years.
261
00:17:32,240 --> 00:17:33,600
Think, Benson, think.
262
00:17:34,160 --> 00:17:38,500
I can't think, Clayton. If you're going
to keep whining, think, Benson, think.
263
00:17:39,240 --> 00:17:41,880
Well, we've got to get rid of that...
Shh, shh, shh.
264
00:17:42,480 --> 00:17:43,900
Scrap metal at 10 o 'clock.
265
00:17:46,600 --> 00:17:47,600
Hey,
266
00:17:48,660 --> 00:17:51,240
guys, what's up? Don't you ever speak to
me again.
267
00:17:51,660 --> 00:17:54,100
What did I do? I'm not talking to you
either.
268
00:17:55,240 --> 00:17:57,360
They're upset about... Jim?
269
00:17:58,180 --> 00:17:59,180
Yes, Pete?
270
00:18:00,000 --> 00:18:01,500
Don't bring him over here.
271
00:18:02,320 --> 00:18:03,320
Nothing, Jim.
272
00:18:03,520 --> 00:18:04,820
Nice job on the checkbook.
273
00:18:05,960 --> 00:18:07,520
What are you guys mad at Jim for?
274
00:18:07,920 --> 00:18:10,760
We're not mad at Jim. We're going to
kill him.
275
00:18:13,340 --> 00:18:14,740
But we're not mad at him.
276
00:18:15,000 --> 00:18:16,160
Well, then what's going on?
277
00:18:16,480 --> 00:18:21,280
Well, we're just upset because the
governor seems to be letting Jim take
278
00:18:21,940 --> 00:18:25,200
He's only doing the menial, tedious
stuff. I think he's wonderful.
279
00:18:25,500 --> 00:18:28,940
Well, robots are wonderful, too. But
that's all they are, is a tool.
280
00:18:29,530 --> 00:18:33,130
They can't replace human minds working
on human problems. Well, if you want my
281
00:18:33,130 --> 00:18:34,450
opinion, you're overreacting.
282
00:18:34,710 --> 00:18:36,350
Uh -uh, I agree with them, Pete.
283
00:18:36,830 --> 00:18:38,850
Denise, please, this is man talk.
284
00:18:41,650 --> 00:18:44,610
Benson, will you get through with the
robot? Do you mind roughing up this
285
00:18:46,490 --> 00:18:50,050
I can't believe you guys are jealous of
a robot.
286
00:18:50,710 --> 00:18:52,590
Jeff, can I see you in my office,
please?
287
00:18:52,990 --> 00:18:53,990
Affirmative, Governor.
288
00:18:54,090 --> 00:18:55,090
Hi, fellas.
289
00:18:57,100 --> 00:19:00,640
Take a second. I wanted to talk to you
about that press release you wrote this
290
00:19:00,640 --> 00:19:02,340
morning. What were you saying?
291
00:19:03,820 --> 00:19:04,820
Press release?
292
00:19:05,120 --> 00:19:07,500
Did you hear that? He had the robot
write a press release.
293
00:19:07,840 --> 00:19:10,640
I don't know what you're getting so
excited about. It's just one of those
294
00:19:10,640 --> 00:19:12,380
menial, tedious jobs.
295
00:19:13,200 --> 00:19:16,280
Denise, did you hear that? No, I wasn't
listening. Man talk.
296
00:19:19,240 --> 00:19:22,380
Okay, okay, I get the point. I'm with
you now. How do we kill him?
297
00:19:24,460 --> 00:19:25,460
He's a machine.
298
00:19:25,600 --> 00:19:26,700
We can't kill him.
299
00:19:27,070 --> 00:19:28,670
But we can break him.
300
00:19:29,370 --> 00:19:33,670
All right. Where is that two -timing tin
turkey?
301
00:19:35,170 --> 00:19:37,730
Would your entitled head have a lover's
quarrel?
302
00:19:39,250 --> 00:19:42,650
Put it in a sock, Benson. I'm in a lousy
mood.
303
00:19:42,970 --> 00:19:45,310
That robot has pushed me too far.
304
00:19:45,690 --> 00:19:47,510
Looks like he dragged you a bit, too.
305
00:19:53,510 --> 00:19:58,960
I have just... come from the butcher
shop. He changed my entire order. He's
306
00:19:58,960 --> 00:20:00,300
taken over all my duties.
307
00:20:00,660 --> 00:20:04,700
The next thing you know, Jim will be
head of household affairs and I'll be
308
00:20:04,700 --> 00:20:07,380
nothing. Well, we're all in the same
boat.
309
00:20:07,720 --> 00:20:09,520
Well, I am through talking.
310
00:20:09,780 --> 00:20:15,260
I'm going to take that overeducated
mailbox apart with a hacksaw. All
311
00:20:15,260 --> 00:20:18,540
right, all right, all right.
312
00:20:18,980 --> 00:20:22,980
This is ridiculous. We're blaming a
machine. The real problem is the
313
00:20:23,530 --> 00:20:27,910
He's so impressed with Jim's ability
that he's forgotten what it is we do for
314
00:20:27,910 --> 00:20:30,450
him. What can we do to change the
governor's mind?
315
00:20:30,710 --> 00:20:35,310
Simple. Starting tomorrow, we're going
to remind him of what it is we do for
316
00:20:35,310 --> 00:20:36,310
him.
317
00:20:40,650 --> 00:20:44,310
Well, everybody, phones must be out of
order.
318
00:21:04,110 --> 00:21:05,130
What's going on?
319
00:21:05,710 --> 00:21:07,990
Well, I don't know. I've just been out
playing golf.
320
00:21:08,190 --> 00:21:09,450
Came by to clean out my desk.
321
00:21:09,670 --> 00:21:11,090
Clean out your desk, huh?
322
00:21:12,070 --> 00:21:13,490
That's when I demand an explanation.
323
00:21:14,110 --> 00:21:15,670
Didn't Jim tell you? Jim?
324
00:21:15,890 --> 00:21:18,850
Yeah. You know, the tall, bug -eyed guy
with the aluminum suit.
325
00:21:20,990 --> 00:21:22,030
What about him?
326
00:21:22,450 --> 00:21:26,570
Well, we had a meeting last night, and
it was decided that it wasn't cost
327
00:21:26,570 --> 00:21:30,630
-effective to keep all of us on the
payroll as long as Jim was doing the
328
00:21:31,110 --> 00:21:32,670
So you all decided to resign?
329
00:21:33,130 --> 00:21:33,929
Oh, no.
330
00:21:33,930 --> 00:21:36,470
As soon as we brought it to Jim's
attention, he fired us.
331
00:21:37,810 --> 00:21:41,010
Ridiculous. I want everybody back here
tomorrow morning.
332
00:21:41,210 --> 00:21:44,070
Now, wait a minute, Governor. Shouldn't
we look at this logically?
333
00:21:44,730 --> 00:21:48,210
There's nothing to be gained by hanging
on to non -essential personnel.
334
00:21:48,430 --> 00:21:50,610
What do you mean by non -essential
personnel?
335
00:21:51,070 --> 00:21:54,590
Well, here's Jim now. It's his idea. Let
him talk.
336
00:21:56,270 --> 00:21:59,790
Jim, could you define non -essential
personnel for us?
337
00:22:00,240 --> 00:22:04,600
Those employees whose prime function is
the interpretation of data. This
338
00:22:04,600 --> 00:22:07,180
function is more efficiently performed
by a machine.
339
00:22:07,940 --> 00:22:10,640
Could you scan the personnel file and
give us an example?
340
00:22:11,060 --> 00:22:12,060
Stand by.
341
00:22:12,760 --> 00:22:14,040
Downey, Peter J.
342
00:22:14,480 --> 00:22:17,800
No. Dubois, Benson, no middle initial.
343
00:22:18,260 --> 00:22:20,580
Oh, now just a minute here.
344
00:22:20,860 --> 00:22:22,640
Endicott 3, Clayton R.
345
00:22:23,020 --> 00:22:25,840
This is ridiculous. I need these people.
346
00:22:26,240 --> 00:22:27,780
Gatling, Eugene X.
347
00:22:28,060 --> 00:22:29,160
I can't get along.
348
00:22:33,879 --> 00:22:35,860
Gatling, Eugene X, that's me.
349
00:22:37,060 --> 00:22:40,220
How can I be defined as non -essential
personnel?
350
00:22:40,740 --> 00:22:44,660
Well, let's face it. The governor's job
is to interpret data.
351
00:22:44,880 --> 00:22:48,300
The way Jim sees things, that job could
be done better by a machine.
352
00:22:48,540 --> 00:22:50,780
Is that basically it, Jim?
353
00:22:51,400 --> 00:22:52,400
Affirmative.
354
00:22:53,100 --> 00:22:56,580
Jim, how could you say such a thing?
355
00:22:57,020 --> 00:23:00,240
I have a VoxPack 12 octave speech
synthesizer.
356
00:23:00,440 --> 00:23:02,640
No, no, no, no, no, no, no, no, laser
breath.
357
00:23:04,480 --> 00:23:05,580
He means why.
358
00:23:06,400 --> 00:23:07,400
It's logical.
359
00:23:07,800 --> 00:23:12,320
But my decisions affect the lives of
people. If we based every decision on
360
00:23:12,320 --> 00:23:14,720
and figures, that would be inhuman.
361
00:23:19,580 --> 00:23:24,440
I think you've made your point. What
point?
362
00:23:24,940 --> 00:23:26,960
I've been relying a little too much on
Jim.
363
00:23:27,240 --> 00:23:28,600
Oh, yeah, that was my point.
364
00:23:30,700 --> 00:23:34,340
I would like to meet with you to discuss
your proposals for the school budget.
365
00:23:34,440 --> 00:23:35,259
Two o 'clock.
366
00:23:35,260 --> 00:23:39,880
Fine, Governor. I think we need to study
this problem from a more human point of
367
00:23:39,880 --> 00:23:42,000
view. Oh, and Benson. Yes?
368
00:23:42,340 --> 00:23:43,420
Fire the robot.
369
00:23:43,660 --> 00:23:44,680
It'll be my pleasure.
370
00:23:47,600 --> 00:23:48,600
Jim!
371
00:23:48,920 --> 00:23:50,440
How should I say this?
372
00:23:50,720 --> 00:23:52,800
I get the feeling you're not happy here.
373
00:23:53,040 --> 00:23:54,620
I'm not programmed for emotions.
374
00:23:55,120 --> 00:23:57,640
Oh, I'm glad to hear that, because
that'll make this easier.
375
00:23:58,010 --> 00:23:59,370
Is there something I can do?
376
00:23:59,730 --> 00:24:03,530
Uh, Jimmy, your services here have been
terminated.
377
00:24:04,050 --> 00:24:05,210
Where will I go?
378
00:24:05,430 --> 00:24:06,630
What will I do?
379
00:24:09,270 --> 00:24:10,510
You're smart, Jim.
380
00:24:10,710 --> 00:24:14,590
Get together with a few other appliances
and try to get on Family Feud.
381
00:24:22,750 --> 00:24:25,670
Oh, Benson, I need your help.
382
00:24:26,250 --> 00:24:27,250
What's the problem?
383
00:24:27,500 --> 00:24:29,100
I have a loose groove.
384
00:24:31,220 --> 00:24:32,960
At least we agree on something.
385
00:24:34,920 --> 00:24:37,800
No, no, I'm talking about Wolfgang, my
robot.
386
00:24:38,300 --> 00:24:39,840
I sent him away for a kit.
387
00:24:40,520 --> 00:24:42,420
Kraus, didn't we have enough trouble out
of Jim?
388
00:24:42,680 --> 00:24:44,780
Yeah, but he had a personality problem.
389
00:24:45,060 --> 00:24:47,420
I'm going to rip Wolfgang into shape.
390
00:24:47,760 --> 00:24:49,800
Well, first you've got to whip him into
a robot.
391
00:24:50,860 --> 00:24:53,560
That would be easy. I have a mechanical
mind.
392
00:24:54,250 --> 00:24:57,030
Hopefully someday you'll find the on
switch.
32952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.