Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,430 --> 00:01:18,990
Crouse, Lord Barclay wasn't fitting with
that soup.
2
00:01:19,190 --> 00:01:21,890
Yeah, well, tell him to put it where his
shoes get shined.
3
00:01:23,150 --> 00:01:24,910
He was insulting my soup.
4
00:01:25,170 --> 00:01:28,890
He wasn't insulting your soup. I was
insulting your soup. He was fishing for
5
00:01:28,890 --> 00:01:29,890
monocle.
6
00:01:31,080 --> 00:01:34,100
had it busy, sit -down dinners. The next
time the governor wants to entertain
7
00:01:34,100 --> 00:01:36,320
someone, he can take them out to dinner.
8
00:01:36,720 --> 00:01:37,720
Oh, pew.
9
00:01:39,220 --> 00:01:42,760
Here. Don't give it to me. Clean it off,
send it back to the table.
10
00:01:42,980 --> 00:01:46,780
Oh, Benson, what am I going to do about
him?
11
00:01:47,300 --> 00:01:48,920
Does this have anything to do with Pete?
12
00:01:49,140 --> 00:01:52,500
Oh! What a silly question.
13
00:01:53,440 --> 00:01:56,860
Denise! I wasn't flirting with old man
Barkdale's daughter.
14
00:01:57,120 --> 00:01:58,600
You were holding her hand.
15
00:01:58,820 --> 00:02:00,380
No, we weren't holding hands.
16
00:02:00,840 --> 00:02:02,160
Cecily was reading my palm.
17
00:02:05,500 --> 00:02:09,979
See? Denise isn't having any fun with
those Blackdale's eyes.
18
00:02:10,880 --> 00:02:16,220
Miss Krause, Lord Blackdale wants his
monocle. You just made me drop his
19
00:02:16,220 --> 00:02:20,200
monocle. Oh, no, find it, find it. Lord
Blackdale's in a foul mood already. This
20
00:02:20,200 --> 00:02:21,320
dinner is a disaster.
21
00:02:21,640 --> 00:02:24,240
Wait a minute, wait a minute. Just relax
a minute. Here it is.
22
00:02:24,520 --> 00:02:25,520
Oh, good.
23
00:02:25,600 --> 00:02:26,600
Most of it, anyway.
24
00:02:27,690 --> 00:02:30,590
All right, let's remain calm. Everybody
down on their hands and knees.
25
00:02:30,890 --> 00:02:32,430
I don't think praying's going to help.
26
00:02:34,310 --> 00:02:37,190
Benson, I'm looking for Denise. She
seemed upset.
27
00:02:37,670 --> 00:02:39,350
She went that way, Jennifer. Oh, thanks.
28
00:02:40,250 --> 00:02:41,770
Oh, hi, everybody.
29
00:02:43,210 --> 00:02:46,170
Benson, Lord Barkdale's boring me to
tears.
30
00:02:48,950 --> 00:02:49,950
What was that?
31
00:02:50,170 --> 00:02:53,130
I think you just found Lord Barkdale's
monocle.
32
00:02:54,050 --> 00:02:56,670
You stepped on it. You stepped on it.
33
00:02:57,260 --> 00:02:58,620
do such a stupid thing?
34
00:02:58,880 --> 00:03:00,200
You talking to me, Clayton?
35
00:03:02,860 --> 00:03:04,780
It was a rhetorical question.
36
00:03:05,960 --> 00:03:07,280
I'll get a duck pan.
37
00:03:07,680 --> 00:03:09,260
Lord Barkdale's going to be furious.
38
00:03:09,560 --> 00:03:12,680
Perhaps if I give him some more wine,
he'll forget about his monocle.
39
00:03:13,540 --> 00:03:18,120
I love it when Clayton panics. Could you
explain this to me?
40
00:03:18,340 --> 00:03:20,360
I can, sir, but I prefer not to.
41
00:03:22,160 --> 00:03:24,200
Can I speak to you?
42
00:03:24,780 --> 00:03:25,780
Oh, brother.
43
00:03:26,080 --> 00:03:27,080
Sure, hon.
44
00:03:30,960 --> 00:03:31,779
I think she's lost.
45
00:03:31,780 --> 00:03:32,780
Oh, nuts.
46
00:03:34,280 --> 00:03:35,280
Isn't this fun?
47
00:03:36,220 --> 00:03:37,280
You're kidding, right?
48
00:03:37,520 --> 00:03:41,280
Yeah, look, I'll make this up to you.
Saturday night, I'll take you someplace
49
00:03:41,280 --> 00:03:45,160
special. Oh, I'm glad you reminded me.
Do you mind if we skip Saturday night?
50
00:03:45,780 --> 00:03:49,760
Why? Well, a friend of mine from school
is coming into town, and I thought we
51
00:03:49,760 --> 00:03:50,760
could spend some time together.
52
00:03:51,040 --> 00:03:52,040
Well, she can come with us.
53
00:03:52,240 --> 00:03:53,240
Well, it's not she.
54
00:03:54,000 --> 00:03:55,000
What is it?
55
00:03:56,660 --> 00:03:59,200
Benson, sweetheart, don't get that look
on your face.
56
00:03:59,480 --> 00:04:01,300
I'm not getting any look on my face.
57
00:04:01,780 --> 00:04:03,580
Oh, let's talk about this later, honey.
58
00:04:03,960 --> 00:04:07,840
Denise? Yes? Is everything all right?
Oh, yes. Thanks, Jeff.
59
00:04:09,220 --> 00:04:15,060
I kind of would like to talk about it
now.
60
00:04:15,400 --> 00:04:16,399
Right now?
61
00:04:18,680 --> 00:04:21,560
You're standing right in the glass,
Dodo.
62
00:04:23,500 --> 00:04:24,800
Lady Boftale.
63
00:04:29,450 --> 00:04:36,130
coot from worrying about his monocle.
He's... Vockdale, please.
64
00:04:36,370 --> 00:04:37,910
Take a seat.
65
00:04:38,290 --> 00:04:42,710
I must have something to eat. I think
I've drunk too much.
66
00:04:42,910 --> 00:04:45,390
I was just about to serve the ham.
67
00:04:45,690 --> 00:04:48,010
Is there anybody else I should know
about?
68
00:04:48,730 --> 00:04:51,150
Vincent, please. You're embarrassing me.
69
00:04:51,830 --> 00:04:54,450
Could someone point me to the loo?
70
00:04:54,770 --> 00:04:56,010
Where is everybody?
71
00:05:03,150 --> 00:05:04,430
have any silverware.
72
00:05:06,170 --> 00:05:08,590
Okay, now everybody's embarrassed. Can
we talk?
73
00:05:13,170 --> 00:05:20,090
How many times do I have to tell you,
Benson? Wes is just an old
74
00:05:20,090 --> 00:05:21,170
friend from school.
75
00:05:21,550 --> 00:05:26,390
No, no, no, no, no, no, no. A dog can
qualify as an old friend or maybe the
76
00:05:26,390 --> 00:05:31,460
mailman, but as I understand the term...
A guy whose ring you wore for 11 and a
77
00:05:31,460 --> 00:05:35,900
half months and who took you to the prom
cannot qualify as simply an old friend.
78
00:05:36,220 --> 00:05:37,780
Well, then what would you call him?
79
00:05:38,000 --> 00:05:40,600
A previous romantic entanglement.
80
00:05:40,880 --> 00:05:41,880
Oh.
81
00:05:42,360 --> 00:05:47,600
It's been 15 years since Wes and I
dated. I told you I don't want to hear
82
00:05:47,600 --> 00:05:48,600
name.
83
00:05:49,140 --> 00:05:51,900
Wesley, Wesley, Wesley, Wesley, Wesley,
Wesley, Wesley.
84
00:05:52,400 --> 00:05:56,780
Okay. Maybe you're right. Maybe we
should discuss this rationally.
85
00:05:57,000 --> 00:05:58,000
I'll tell you what.
86
00:05:58,600 --> 00:06:03,520
I suggest you go home, get a good
night's sleep, call me in the morning
87
00:06:03,520 --> 00:06:06,140
me you have no plans to see this guy.
Benson.
88
00:06:06,600 --> 00:06:07,840
End of discussion.
89
00:06:09,420 --> 00:06:10,440
Now, wait a minute.
90
00:06:11,020 --> 00:06:14,600
You can't tell me what to do. I'm a
free, independent woman.
91
00:06:14,880 --> 00:06:15,920
Fine. Start a magazine.
92
00:06:20,080 --> 00:06:22,380
I'm seeing Wes on Saturday.
93
00:06:23,300 --> 00:06:24,300
Okay.
94
00:06:24,920 --> 00:06:25,920
Where are you all going?
95
00:06:29,040 --> 00:06:32,960
To have a drink, to Smitty's probably
for dinner, and that's it.
96
00:06:33,220 --> 00:06:34,280
You gonna leave him at Smitty's?
97
00:06:35,040 --> 00:06:38,100
No, I'll probably drive him back to his
hotel.
98
00:06:38,760 --> 00:06:40,060
Why can't he take a cab?
99
00:06:41,720 --> 00:06:43,680
Benson, what do you think is gonna
happen?
100
00:06:44,120 --> 00:06:45,380
Nothing if he takes a cab.
101
00:06:47,020 --> 00:06:49,840
I didn't know your opinion of me was so
low.
102
00:06:52,260 --> 00:06:57,720
Oh, come on, simmer down, Jennifer. I
didn't mean that. I'm just a little
103
00:06:58,929 --> 00:07:00,230
I apologize. Oh,
104
00:07:01,490 --> 00:07:05,210
Benson, if you were going to see an old
girlfriend, would you want me to act the
105
00:07:05,210 --> 00:07:07,370
way you are? You would if you loved me.
106
00:07:09,410 --> 00:07:10,830
I do love you.
107
00:07:14,710 --> 00:07:16,370
I really do.
108
00:07:17,610 --> 00:07:18,610
Can I go witches?
109
00:07:23,290 --> 00:07:25,710
Jennifer, I thought you and I had an
understanding.
110
00:07:26,050 --> 00:07:27,050
Ah.
111
00:07:27,690 --> 00:07:28,690
Kind of understand.
112
00:07:28,950 --> 00:07:31,250
Well, you know, about our relationship.
113
00:07:31,970 --> 00:07:33,730
Exactly what is this relationship?
114
00:07:34,570 --> 00:07:35,570
Well, you know.
115
00:07:36,030 --> 00:07:37,170
Are we engaged?
116
00:07:37,750 --> 00:07:39,110
No. Going steady?
117
00:07:39,610 --> 00:07:43,630
Well, then maybe you can just explain
this understanding to me.
118
00:07:43,890 --> 00:07:48,830
Well, I thought you just understood that
you're my... Woman.
119
00:07:50,390 --> 00:07:51,810
You know something, Benson?
120
00:07:52,770 --> 00:07:55,450
You've been listening to too many Barry
White albums.
121
00:07:59,400 --> 00:08:02,440
So despite what I think, you're going to
go ahead and see this clown.
122
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
Yes, I am.
123
00:08:05,760 --> 00:08:06,760
Oh,
124
00:08:08,340 --> 00:08:11,860
Benson, don't worry. Nothing's going to
happen.
125
00:08:12,160 --> 00:08:13,160
I ain't worried.
126
00:08:13,260 --> 00:08:14,600
Oh, listen.
127
00:08:16,020 --> 00:08:20,260
I have an early appointment in the
morning, so I got to get going,
128
00:08:20,580 --> 00:08:21,580
Okay.
129
00:08:22,240 --> 00:08:24,060
Sweet dreams. Drive safely.
130
00:08:28,720 --> 00:08:30,440
Will you call me on Sunday?
131
00:08:31,400 --> 00:08:33,380
Unless an old friend happens to come
into town.
132
00:08:33,580 --> 00:08:36,280
Oh, I see. Well, I guess I'll just have
to wait.
133
00:08:36,539 --> 00:08:37,640
Yeah, I suppose so.
134
00:08:38,500 --> 00:08:39,559
Good night. Good night.
135
00:08:43,020 --> 00:08:44,480
We're going to get Barry White.
136
00:09:00,720 --> 00:09:01,800
Are you ready to order, sir?
137
00:09:02,700 --> 00:09:03,700
I beg your pardon?
138
00:09:03,880 --> 00:09:05,080
Are you ready to order?
139
00:09:05,720 --> 00:09:07,160
Oh, yeah. I'll have another one of
these.
140
00:09:07,600 --> 00:09:09,000
Another glass of water.
141
00:09:10,860 --> 00:09:12,800
Oh, well, I'm expecting some friends.
142
00:09:13,300 --> 00:09:15,800
Oh, very good, sir. I'll tell them A to
D. What are their names?
143
00:09:16,240 --> 00:09:18,220
Well, uh, it's kind of a surprise.
144
00:09:18,880 --> 00:09:20,820
Would you care for an appetizer while
you're waiting?
145
00:09:21,040 --> 00:09:21,619
A what?
146
00:09:21,620 --> 00:09:22,840
An appetizer.
147
00:09:24,940 --> 00:09:29,100
Oh, yeah. Uh, give me an order of, uh,
uh, uh, uh...
148
00:09:33,210 --> 00:09:34,330
Toast! Toast.
149
00:09:38,630 --> 00:09:41,250
Thank you.
150
00:09:45,610 --> 00:09:48,070
I forgot to ask you, sir, how do you
want your toast?
151
00:09:48,370 --> 00:09:53,630
Medium. With butter? With butter.
Currant jam or marmalade? Currant jam or
152
00:09:53,630 --> 00:09:55,130
marmalade. Surprise me.
153
00:10:11,600 --> 00:10:13,000
Let me take a look at you.
154
00:10:13,360 --> 00:10:14,680
You look wonderful.
155
00:10:14,960 --> 00:10:16,700
Well, you look pretty wonderful
yourself.
156
00:10:16,960 --> 00:10:17,980
Oh, Wesley.
157
00:10:19,840 --> 00:10:21,820
Come on, let's sit down. All right.
158
00:10:22,080 --> 00:10:25,020
Talk. I can't believe it's been 15
years.
159
00:10:25,220 --> 00:10:25,779
Mm -hmm.
160
00:10:25,780 --> 00:10:28,160
And you look just as good as you did on
graduation night.
161
00:10:29,040 --> 00:10:30,360
She's not going to buy that.
162
00:10:31,080 --> 00:10:34,980
If you're trying to sweet -talk me, it's
working.
163
00:10:36,240 --> 00:10:37,240
She bought it.
164
00:10:40,430 --> 00:10:42,130
Probably something very dull.
165
00:10:42,590 --> 00:10:43,830
I'm still a test pilot.
166
00:10:46,330 --> 00:10:48,730
But I've just been accepted in the
astronaut program.
167
00:10:49,830 --> 00:10:51,270
I'm hoping to go to the moon.
168
00:10:51,730 --> 00:10:53,890
You have my permission to leave the
moon.
169
00:10:56,970 --> 00:10:59,010
And here's your toast, sir.
170
00:10:59,590 --> 00:11:00,590
Just a minute.
171
00:11:01,210 --> 00:11:02,950
Is there a way out of this restaurant?
172
00:11:03,270 --> 00:11:04,450
What about your friends?
173
00:11:04,790 --> 00:11:05,890
That's none of your business.
174
00:11:06,990 --> 00:11:08,290
Is there a way out?
175
00:11:08,640 --> 00:11:11,840
Well, sir, we usually use the front
door. I know that, Antoine.
176
00:11:12,920 --> 00:11:14,280
Is there a back door?
177
00:11:14,560 --> 00:11:15,560
No, sir.
178
00:11:15,900 --> 00:11:18,000
You mean the only way out is in that
direction?
179
00:11:18,280 --> 00:11:19,920
Unless you can pass through a wall.
180
00:11:21,460 --> 00:11:23,940
How would you like to pass through my
napkin ring?
181
00:11:25,700 --> 00:11:27,220
Enjoy your toast. Thank you.
182
00:12:02,190 --> 00:12:03,190
member, Jennifer.
183
00:12:03,510 --> 00:12:05,630
And this is, uh... Wesley.
184
00:12:05,970 --> 00:12:10,490
Wesley. Oh, you know, I've heard so much
about you. What are you doing here?
185
00:12:10,730 --> 00:12:12,150
Well, I'm having dinner with Pete.
186
00:12:12,370 --> 00:12:13,390
Uh, sit down, Pete.
187
00:12:13,950 --> 00:12:15,670
I ordered the toast already.
188
00:12:17,430 --> 00:12:21,450
Uh, can I speak to you a moment?
189
00:12:21,730 --> 00:12:23,170
You don't mind doing Wes?
190
00:12:23,390 --> 00:12:25,330
No, no problem. What a guy.
191
00:12:29,210 --> 00:12:31,030
Now, don't you feel a little bit silly?
192
00:12:31,250 --> 00:12:34,770
Why should I feel silly? Because you
knew Wesley and I were coming here
193
00:12:34,890 --> 00:12:38,150
That's what I wanted to talk to you
about. You see, I wanted to try to make
194
00:12:38,150 --> 00:12:39,990
up to you by you guys, didn't I? No.
195
00:12:40,750 --> 00:12:41,750
Well, let's ask Wes.
196
00:12:42,210 --> 00:12:43,210
Benson.
197
00:12:43,510 --> 00:12:47,610
Now, I can go out with whomever I want,
whenever I want him. You have nothing to
198
00:12:47,610 --> 00:12:49,130
say about it. Yeah, wait. Nothing.
199
00:13:02,800 --> 00:13:06,320
Now, either you trust me or you don't.
And if you don't, then we don't have a
200
00:13:06,320 --> 00:13:08,380
relationship and there's no need for you
to be jealous.
201
00:13:08,860 --> 00:13:13,880
But if you do, then you'll leave this
restaurant right now and stop
202
00:13:13,880 --> 00:13:15,400
me in front of my friend.
203
00:13:21,120 --> 00:13:22,120
Well,
204
00:13:24,760 --> 00:13:26,060
keep them flying, Ace.
205
00:13:27,140 --> 00:13:28,460
Enjoy yourself, Pace.
206
00:13:43,720 --> 00:13:45,000
I'll be right with you, Clayton.
207
00:13:45,200 --> 00:13:49,740
If you're studying eating, you'd be
better off with Pete. I'll let my
208
00:13:49,740 --> 00:13:51,560
license expire. I'm studying for the
test.
209
00:13:51,820 --> 00:13:55,500
I told him all he has to do is call the
Department of Motor Vehicles. They'll
210
00:13:55,500 --> 00:13:57,620
issue him a new one. After all, he is
the governor.
211
00:13:58,000 --> 00:13:59,540
Clayton, that wouldn't be fair.
212
00:13:59,980 --> 00:14:00,980
Oh, please.
213
00:14:01,100 --> 00:14:02,460
This is the real world.
214
00:14:03,640 --> 00:14:07,220
Your continual cynicism is beginning to
irritate me.
215
00:14:07,520 --> 00:14:09,400
Beginning? Anybody home?
216
00:14:09,880 --> 00:14:10,859
Come on in, Jennifer.
217
00:14:10,860 --> 00:14:11,860
Oh, hi.
218
00:14:12,369 --> 00:14:13,870
You look terrific.
219
00:14:14,690 --> 00:14:18,830
Thank you. You keep that up and I may
vote for you next time. You're too late.
220
00:14:18,830 --> 00:14:19,830
can't run again.
221
00:14:22,370 --> 00:14:27,190
Governor, I hate to interrupt this
hilarious repartee, but I just can't
222
00:14:27,190 --> 00:14:29,310
quiz you on all these little driving
questions.
223
00:14:29,930 --> 00:14:32,590
I'm not all that fond of sarcasm either,
Clint.
224
00:14:33,770 --> 00:14:37,350
Nice to see you again. Nice to see you
too.
225
00:14:37,870 --> 00:14:38,870
Left turn.
226
00:14:43,050 --> 00:14:45,870
I'm glad you dropped by, sweetheart. I
owe you an apology.
227
00:14:46,230 --> 00:14:47,230
Thank you.
228
00:14:47,350 --> 00:14:48,570
Do you have time for lunch?
229
00:14:48,790 --> 00:14:49,930
Well, I'm a little backed up here.
230
00:14:50,950 --> 00:14:52,390
But I guess I can take an hour.
231
00:14:52,610 --> 00:14:55,090
Good. Because I think we need to talk.
232
00:14:55,650 --> 00:14:57,550
Listen, I understand about you and Wes.
233
00:14:58,110 --> 00:14:59,650
You were right and I was wrong.
234
00:15:00,010 --> 00:15:01,610
He seems like a nice enough guy.
235
00:15:02,170 --> 00:15:03,170
He is.
236
00:15:03,230 --> 00:15:04,350
What'd you two talk about?
237
00:15:04,650 --> 00:15:06,090
Oh, I'll tell you at lunch.
238
00:15:06,610 --> 00:15:07,850
What's the big secret? Tell me now.
239
00:15:08,110 --> 00:15:10,230
Well, I'd rather just wait until lunch,
Benson.
240
00:15:10,470 --> 00:15:12,110
Oh, come on, sweetheart. Tell me now.
241
00:15:13,000 --> 00:15:14,460
He asked me to marry him.
242
00:15:18,080 --> 00:15:21,240
That's a heck of a thing to tell a guy
just before lunch.
243
00:15:24,400 --> 00:15:24,840
Are
244
00:15:24,840 --> 00:15:31,820
you
245
00:15:31,820 --> 00:15:34,080
ready to... Oh, it's you again.
246
00:15:35,880 --> 00:15:38,160
I'll have a cup salad and a glass of
iced tea.
247
00:15:38,400 --> 00:15:39,400
And for you, sir?
248
00:15:39,520 --> 00:15:40,520
Nothing for me.
249
00:15:40,600 --> 00:15:41,600
Are you sure?
250
00:15:41,850 --> 00:15:43,970
We have an excellent batch of toast
today.
251
00:15:46,350 --> 00:15:49,250
Antoine, I'm trying to have a
conversation here.
252
00:15:50,030 --> 00:15:51,030
Nothing.
253
00:15:51,690 --> 00:15:53,150
Okay, give me a cheeseburger.
254
00:15:53,990 --> 00:15:54,990
Okay.
255
00:15:55,510 --> 00:15:59,450
And how would you like that, medium
or... I'll surprise you.
256
00:16:01,970 --> 00:16:07,870
Spencer, try to understand. Listen to
me. I want a family. I want to be
257
00:16:08,310 --> 00:16:09,550
And you think I don't?
258
00:16:10,060 --> 00:16:12,560
But you never mentioned it, do you?
259
00:16:12,760 --> 00:16:14,920
That's not the subject under discussion
at the moment.
260
00:16:15,140 --> 00:16:16,780
Then what is the subject under
discussion?
261
00:16:17,120 --> 00:16:20,180
The subject is whether you're going to
marry a total stranger.
262
00:16:20,840 --> 00:16:22,640
Benson, he's not a stranger.
263
00:16:22,940 --> 00:16:27,160
I would hardly call 15 years between
dates a relationship.
264
00:16:27,520 --> 00:16:31,980
Benson, he asked me to marry him. I know
that, Jennifer. You don't have to keep
265
00:16:31,980 --> 00:16:33,500
rubbing my nose in it.
266
00:16:34,140 --> 00:16:36,240
Well, do you know what it means to me?
267
00:16:36,520 --> 00:16:39,660
Yes, it means now you've got leverage
against a guy you really want to get
268
00:16:39,660 --> 00:16:40,660
married to.
269
00:16:41,000 --> 00:16:43,660
Oh, you think this is a trick?
270
00:16:43,880 --> 00:16:46,800
Come on, Jennifer, this guy doesn't mean
zip to you.
271
00:16:47,060 --> 00:16:48,960
Now, don't tell me how I feel.
272
00:16:50,240 --> 00:16:51,780
Then I'll tell you how I feel.
273
00:16:52,800 --> 00:16:53,800
Trap.
274
00:16:54,560 --> 00:16:58,320
Well, I wouldn't want to be responsible
for that, so I'll just set you free.
275
00:16:58,400 --> 00:17:00,900
From now on, you're as free as a bird.
276
00:17:03,000 --> 00:17:04,339
Goodbye, Mr. Bird.
277
00:17:07,180 --> 00:17:09,060
Come on. Good gracious.
278
00:17:09,440 --> 00:17:10,440
I'm sorry.
279
00:17:14,540 --> 00:17:15,900
Very good, Governor.
280
00:17:16,220 --> 00:17:22,440
Yeah. Now, two cars reach an
intersection at the same time. What
281
00:17:22,760 --> 00:17:23,760
They crash.
282
00:17:25,859 --> 00:17:30,640
It's a good thing you only have a
driver's license, Governor. The car on
283
00:17:30,640 --> 00:17:31,640
right goes first.
284
00:17:31,680 --> 00:17:34,180
Right. You know this stuff.
285
00:17:34,560 --> 00:17:36,950
Governor, when are you going to
practice? is the driving part of the
286
00:17:37,030 --> 00:17:40,470
I've been practicing in my office all
afternoon. All I do is sit down and
287
00:17:40,470 --> 00:17:41,850
pretend I'm driving my chair.
288
00:17:42,890 --> 00:17:44,030
I don't understand.
289
00:17:44,690 --> 00:17:45,730
Now, here, get in the car.
290
00:17:45,950 --> 00:17:47,690
What? Go on, get in the back seat.
291
00:17:50,070 --> 00:17:51,070
See?
292
00:17:54,450 --> 00:17:55,450
Right turn.
293
00:18:09,130 --> 00:18:10,710
into some speed here.
294
00:18:11,010 --> 00:18:14,170
Got to check the traffic as we merge.
295
00:18:14,990 --> 00:18:17,110
Now we got to pick up a little more
speed.
296
00:18:17,710 --> 00:18:20,770
Now we're going along at a pretty good
clip.
297
00:18:29,670 --> 00:18:32,310
You were jaywalking.
298
00:18:40,750 --> 00:18:43,430
Didn't you hear me? I called you a
dummy.
299
00:18:44,490 --> 00:18:45,490
Thanks a lot, Cross.
300
00:18:46,470 --> 00:18:47,510
What's with him?
301
00:18:49,010 --> 00:18:50,490
Uh, Benson.
302
00:18:51,850 --> 00:18:52,850
How are things?
303
00:18:53,950 --> 00:18:55,670
No, thank you, Governor. I already got
it covered.
304
00:18:57,670 --> 00:18:59,010
Back to the grindstone.
305
00:19:01,030 --> 00:19:02,930
Phew, he's off to a deep end.
306
00:19:03,190 --> 00:19:06,030
He's been acting that way ever since he
got back from lunch.
307
00:19:06,430 --> 00:19:08,510
I think it has something to do with
Jennifer.
308
00:19:09,390 --> 00:19:10,390
Ah.
309
00:19:12,490 --> 00:19:13,490
I better go talk to it.
310
00:19:14,210 --> 00:19:18,170
Not that I have any great authority on
women, but then who is?
311
00:19:24,370 --> 00:19:25,370
Oh, that's it?
312
00:19:25,810 --> 00:19:26,810
Oh, hi, Captain.
313
00:19:27,350 --> 00:19:28,890
You and Jennifer have a fight?
314
00:19:29,130 --> 00:19:30,310
Yeah. No.
315
00:19:31,030 --> 00:19:32,030
Yeah.
316
00:19:32,450 --> 00:19:35,730
Well, not exactly a fight. Let's say
negotiations have broken down.
317
00:19:36,610 --> 00:19:39,430
Well, if you'd like to talk about it,
I'm willing to listen.
318
00:19:39,650 --> 00:19:40,650
No, that's okay, sir.
319
00:19:40,770 --> 00:19:41,770
You want me to stay?
320
00:19:42,350 --> 00:19:43,650
I'm not ready for marriage.
321
00:19:43,930 --> 00:19:45,370
I just meant for a little while.
322
00:19:47,450 --> 00:19:48,470
She knows that.
323
00:19:48,890 --> 00:19:53,070
Oh, I see. She wants to get married and
you don't. It's not that I don't want
324
00:19:53,070 --> 00:19:56,950
to. It's that marriage could ruin a
perfectly wonderful relationship.
325
00:19:57,190 --> 00:19:58,750
Oh, I've seen that happen.
326
00:19:59,130 --> 00:20:02,670
Yeah. The way things are now, she always
sees me at my best.
327
00:20:03,230 --> 00:20:06,210
There are things about me she may not
like. Oh, I doubt that.
328
00:20:06,899 --> 00:20:10,420
For instance, I don't like for anybody
to talk to me while I'm watching a ball
329
00:20:10,420 --> 00:20:11,420
game on TV.
330
00:20:11,440 --> 00:20:16,140
Oh, I'd like that, too. And on Sunday, I
may wear my pajamas all day long. I do
331
00:20:16,140 --> 00:20:19,620
that. And I like to mush my soft -boiled
eggs with my toast and ketchup.
332
00:20:22,840 --> 00:20:25,700
That must look horrible.
333
00:20:27,400 --> 00:20:28,400
Tastes good.
334
00:20:29,380 --> 00:20:31,500
Oh, I bet it looks horrible.
335
00:20:32,980 --> 00:20:34,400
The point is, sir...
336
00:20:34,650 --> 00:20:38,390
If Jennifer and I get married, she'll
find out about all these things, and
337
00:20:38,390 --> 00:20:39,390
she'll want to change them.
338
00:20:39,550 --> 00:20:43,990
And that could lead to fights and
arguments and separation, divorce.
339
00:20:44,650 --> 00:20:48,250
And I don't have to tell you, I'm a very
busy man, and the last thing I have
340
00:20:48,250 --> 00:20:50,810
time for in my life right now is a messy
divorce.
341
00:20:52,230 --> 00:20:57,690
Benson, when two people get married,
it's for better or for worse. And
342
00:20:57,690 --> 00:21:00,070
me, most of the time it's for the
better.
343
00:21:00,530 --> 00:21:03,610
Well, I agree with you intellectually,
but I can't buy it in the pit of my
344
00:21:03,610 --> 00:21:04,610
stomach.
345
00:21:04,810 --> 00:21:06,750
Well, think about it, anyhow.
346
00:21:08,010 --> 00:21:10,550
Oh, Benson, one other thing.
347
00:21:12,090 --> 00:21:17,290
I'd warned Jennifer about that egg and
ketchup glop. That sounds horrible.
348
00:21:46,250 --> 00:21:48,230
Did you want to come in?
349
00:21:51,050 --> 00:21:52,430
I love you, Benson.
350
00:21:53,250 --> 00:21:54,390
I love you.
351
00:21:54,750 --> 00:21:57,850
In that case, I think you should
definitely come in.
352
00:22:02,850 --> 00:22:04,270
Did you want to talk or something?
353
00:22:05,770 --> 00:22:09,410
Oh, Benson, I can't marry Wesley.
354
00:22:09,670 --> 00:22:10,369
Why not?
355
00:22:10,370 --> 00:22:11,610
I love another man.
356
00:22:11,890 --> 00:22:13,130
Another one? You.
357
00:22:15,210 --> 00:22:16,210
I love you.
358
00:22:17,550 --> 00:22:20,570
I love you, too, but I'm a little
confused.
359
00:22:20,950 --> 00:22:22,130
What happened to the astronaut?
360
00:22:22,810 --> 00:22:25,050
You should be thankful he came to town.
361
00:22:25,350 --> 00:22:27,370
Well, I'm sorry I didn't give him a
ticker tape for race.
362
00:22:28,470 --> 00:22:32,390
Well, maybe you should. After all, if it
hadn't been for Wesley, you wouldn't
363
00:22:32,390 --> 00:22:35,150
have acted a fool and I wouldn't have
known how much you love me.
364
00:22:35,510 --> 00:22:36,650
That doesn't make any sense.
365
00:22:36,970 --> 00:22:41,230
Well, who cares if it makes sense? We're
in love. We don't have to make sense.
366
00:22:44,680 --> 00:22:45,900
You know what I think?
367
00:22:46,140 --> 00:22:49,600
What? I think that you should take me
someplace wonderful so we can celebrate.
368
00:22:50,060 --> 00:22:51,280
All right, let me get my coat.
369
00:22:51,800 --> 00:22:53,060
Can I ask you a question?
370
00:22:53,400 --> 00:22:57,240
Sure. If I were to ask you to get
married, you'd probably say yes, right?
371
00:22:58,480 --> 00:23:02,400
Well, you'll have to ask me to find out.
But you would say yes. Are you asking
372
00:23:02,400 --> 00:23:04,240
me? No, no, no, no, not right now, no.
373
00:23:05,200 --> 00:23:07,320
Now's not the time. I'm just curious,
that's all.
374
00:23:08,270 --> 00:23:12,950
I probably will ask you sometime in the
future. Ah, well, then you'll get your
375
00:23:12,950 --> 00:23:14,930
answer sometime in the future.
376
00:23:15,290 --> 00:23:16,290
Oh, I'm in no hurry.
377
00:23:16,470 --> 00:23:17,470
Me neither.
378
00:23:18,110 --> 00:23:20,410
I mean, now that we have this
understanding.
379
00:23:22,990 --> 00:23:27,450
You know, there's just one thing wrong
with this. What?
380
00:23:27,770 --> 00:23:29,550
Why are we going out to celebrate?
381
00:23:44,620 --> 00:23:46,780
next time. Why aren't you talking to me?
382
00:23:47,260 --> 00:23:49,080
I'm still hoarse from screaming.
383
00:23:49,720 --> 00:23:52,380
Did something go wrong with the driving
test?
384
00:23:52,740 --> 00:23:54,420
I flunked parallel parking.
385
00:23:54,680 --> 00:23:59,440
He not only flunked parallel parking, he
made a mockery of parallel parking.
386
00:23:59,840 --> 00:24:04,360
He didn't do that well backing up
either. I backed that limo up perfectly
387
00:24:04,360 --> 00:24:06,940
straight. At well over 50 miles an hour.
388
00:24:08,460 --> 00:24:13,120
You took the test in the limo? That's
why I flunked parallel parking.
389
00:24:14,170 --> 00:24:15,750
Are you going to take the test again?
390
00:24:17,470 --> 00:24:20,690
No, why should I? I'm the governor.
391
00:24:21,490 --> 00:24:25,070
That's my signature on all those
licenses, you know.
392
00:24:27,250 --> 00:24:30,670
Oh, I remember when I got my first
driver's license.
393
00:24:31,030 --> 00:24:33,450
I was 16 years old.
394
00:24:34,590 --> 00:24:35,610
16, hmm.
395
00:24:37,330 --> 00:24:39,650
I guess the test was easier back then,
huh?
396
00:24:44,080 --> 00:24:46,380
All you had to know was whoa and
giddyup.
30414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.