Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,220 --> 00:01:22,060
Good morning, Krauss. Good morning,
Benson. Oh, Benson, I'm glad you're
2
00:01:22,060 --> 00:01:23,440
need your opinion on something.
3
00:01:23,780 --> 00:01:24,780
What's up?
4
00:01:24,800 --> 00:01:27,940
Well, Arnold is giving me an early
birthday present.
5
00:01:28,200 --> 00:01:29,079
Oh, that's nice.
6
00:01:29,080 --> 00:01:30,080
What's he buying you?
7
00:01:30,540 --> 00:01:32,880
Europe. No kidding. Where are you going
to put it?
8
00:01:34,570 --> 00:01:38,310
Oh, no, no. I mean, he's giving me a
trip to Europe, and we can't decide
9
00:01:38,310 --> 00:01:38,988
to go.
10
00:01:38,990 --> 00:01:39,990
What are your choices?
11
00:01:40,050 --> 00:01:44,690
Well, I want to go to Switzerland, and
Arnold thinks he'd be happier on the
12
00:01:44,690 --> 00:01:47,470
Riviera. Well, he will be if you're in
Switzerland.
13
00:01:50,030 --> 00:01:55,410
Good morning, Gretchen. Good morning,
Benson. Good morning. What a wonderful
14
00:01:55,410 --> 00:01:59,730
to start the day. Hey, you were really
serious about this jogging, weren't you?
15
00:01:59,790 --> 00:02:01,430
Sure, I even talked Pete into it.
16
00:02:01,670 --> 00:02:03,350
Pete? What Pete?
17
00:02:07,640 --> 00:02:09,300
Boy, that last mile was a killer.
18
00:02:09,820 --> 00:02:12,080
Pete, we only ran one mile.
19
00:02:12,400 --> 00:02:15,360
What? That's the longest mile I ever
ran.
20
00:02:15,680 --> 00:02:17,460
It's the only mile you've ever run.
21
00:02:18,720 --> 00:02:20,280
I'll get myself something to eat.
22
00:02:20,620 --> 00:02:21,820
Good morning, all.
23
00:02:22,860 --> 00:02:24,060
Peter, a new suit.
24
00:02:25,680 --> 00:02:28,520
Benson, I've been looking for you. I
have a message. Your nephew will be
25
00:02:28,520 --> 00:02:33,260
arriving on a later flight, but he said,
and I quote, no sweat, Harlington is
26
00:02:33,260 --> 00:02:36,520
making the grab in the hog limo and
shooting me over pronto.
27
00:02:37,580 --> 00:02:39,180
What language is that?
28
00:02:39,520 --> 00:02:40,520
Baltimore.
29
00:02:41,920 --> 00:02:44,880
Thank you, Clayton. You did that very
nicely. That's a fact, Jack.
30
00:02:45,080 --> 00:02:47,380
Now I gotta split, catch you on the
rebound.
31
00:02:49,060 --> 00:02:52,260
What language is that?
32
00:02:52,640 --> 00:02:53,660
Preppy jive.
33
00:02:55,600 --> 00:02:57,900
Benson, how long has it been since
you've seen your nephew?
34
00:02:58,220 --> 00:03:01,560
Oh, well, we haven't really spent any
time together since he was a little boy.
35
00:03:02,220 --> 00:03:05,780
He's a basketball player, isn't he?
Yeah, he's the star of the Mount Carroll
36
00:03:05,780 --> 00:03:07,260
University Cougars.
37
00:03:07,840 --> 00:03:10,200
So, Benson, how long will your nephew be
staying here?
38
00:03:10,420 --> 00:03:13,400
I don't know, until next school year.
He's got some sort of summer job.
39
00:03:13,840 --> 00:03:16,060
Boy, he sounds like a talented young
man.
40
00:03:16,340 --> 00:03:17,660
Yes, he is. He's very talented.
41
00:03:18,040 --> 00:03:20,440
Very good looking, too. Of course, that
runs in the family.
42
00:03:22,540 --> 00:03:24,760
It sure isn't running rampant.
43
00:03:26,700 --> 00:03:29,600
Why don't you start your vacation to
Europe today?
44
00:03:30,060 --> 00:03:32,780
I'd love to. I love vacations.
45
00:03:33,040 --> 00:03:37,760
I remember when I was a little girl, my
parents used to take me to the Black
46
00:03:37,760 --> 00:03:39,040
Forest every summer.
47
00:03:39,320 --> 00:03:42,380
Yeah, but apparently it didn't do any
good. You kept finding your way back.
48
00:03:50,510 --> 00:03:51,950
Benson, someone's looking for you.
49
00:03:52,330 --> 00:03:53,330
Oh, Tommy.
50
00:03:53,510 --> 00:03:54,510
Come on in.
51
00:03:54,610 --> 00:03:55,810
How you doing, Uncle Benny?
52
00:03:56,910 --> 00:04:00,430
Uncle Benny?
53
00:04:03,910 --> 00:04:06,970
Tommy, while you're here at the mansion,
call me Uncle Benson, okay? Right.
54
00:04:07,530 --> 00:04:11,050
I see you met Krauss. Oh, sure. We've
been talking basketball.
55
00:04:11,950 --> 00:04:12,950
It's boring.
56
00:04:15,230 --> 00:04:18,730
Governor, this is my nephew, Tommy
Caulfield. Tommy, Governor Gatling.
57
00:04:19,070 --> 00:04:22,190
I'm very glad to know you, Tommy.
Pleased to meet you, Governor. I heard
58
00:04:22,190 --> 00:04:26,090
pretty good things about you. Oh, I've
heard nice things about you. Benson
59
00:04:26,090 --> 00:04:28,530
me you are one heck of a basketball
player.
60
00:04:28,870 --> 00:04:29,930
And a captain, too.
61
00:04:30,490 --> 00:04:31,610
More basketball.
62
00:04:32,050 --> 00:04:33,550
I think this is where I came in.
63
00:04:34,150 --> 00:04:36,650
Nice meeting you, Tommy. Same here, Miss
Gross.
64
00:04:37,230 --> 00:04:39,230
I used to play basketball in the Navy.
65
00:04:39,590 --> 00:04:42,050
I wasn't the captain. I was just an
ensign.
66
00:04:44,350 --> 00:04:48,450
What did you play? Post -up, off -guard,
small forward? What?
67
00:04:49,109 --> 00:04:51,830
No, just basketball. We didn't have
those other games.
68
00:04:55,670 --> 00:04:57,150
I'll explain it to you later.
69
00:04:58,170 --> 00:05:01,730
I had one heck of a two -hand set shot.
70
00:05:02,230 --> 00:05:03,370
What's your favorite shot?
71
00:05:03,610 --> 00:05:08,150
Actually, my favorite is a 360 -degree
cradle jam or a simple gorilla dunk down
72
00:05:08,150 --> 00:05:11,730
the center of the lane. That way they
can't hijack the ball even if they post
73
00:05:11,730 --> 00:05:12,730
low.
74
00:05:16,830 --> 00:05:18,410
I'll explain it to you later.
75
00:05:20,750 --> 00:05:23,750
Well, I'm sure you two have plenty to
talk about. It's good to have met you,
76
00:05:23,790 --> 00:05:25,490
Tommy. Have a seat, Tommy.
77
00:05:26,830 --> 00:05:29,910
Hey, Uncle Benson, I really appreciate
you letting me stay with you this
78
00:05:30,050 --> 00:05:31,090
Oh, think nothing of it.
79
00:05:31,350 --> 00:05:34,710
How's your mom and pop? Oh, pop's okay,
working hard in the store. You know,
80
00:05:34,730 --> 00:05:35,730
shoes are his life.
81
00:05:36,170 --> 00:05:39,390
And with Cynthia married and me away at
school, mom's talking about a career,
82
00:05:39,550 --> 00:05:40,550
interior decorating.
83
00:05:40,690 --> 00:05:42,270
Yeah, but look at you, Mr.
84
00:05:42,670 --> 00:05:45,210
Basketball. Your father thinks you're
going to be another Dr. J.
85
00:05:45,450 --> 00:05:46,930
Hey, fathers don't lie, do they?
86
00:05:49,140 --> 00:05:52,400
It won't be long before you see me in
the pros raking in the big bucks.
87
00:05:52,620 --> 00:05:55,560
Well, good. Maybe then I can get a good
seat for a change. Well, if you ever
88
00:05:55,560 --> 00:05:58,000
need good seats, see my friend, Mr.
Harlington. Who is that?
89
00:05:58,400 --> 00:06:00,080
Alan Harlington, Arlington Industries.
90
00:06:00,480 --> 00:06:01,580
He's on the alumni committee.
91
00:06:02,120 --> 00:06:04,340
That's who I'm working for this summer.
You know, they look out for us
92
00:06:04,340 --> 00:06:05,680
ballplayers. Well, what do you mean?
93
00:06:06,060 --> 00:06:09,540
Well, they see you get spending money
when you need it, take you out to
94
00:06:09,680 --> 00:06:12,300
help you meet the right people, you
know, look out for you. Oh, I see.
95
00:06:12,520 --> 00:06:13,520
Oh, well.
96
00:06:13,600 --> 00:06:16,260
It's great to see you doing so well. You
want to get some grub?
97
00:06:16,590 --> 00:06:17,590
Our grid's groceries.
98
00:06:19,130 --> 00:06:22,390
Oh, by the way, there's a piece on you
in the sports section this morning.
99
00:06:22,610 --> 00:06:23,409
In here?
100
00:06:23,410 --> 00:06:26,730
Yeah, that is you, isn't it? Tommy
Caulfield, the blade?
101
00:06:27,050 --> 00:06:28,050
Oh, yeah.
102
00:06:28,170 --> 00:06:30,170
Okay, well, bring it along with you. You
can read it in the car.
103
00:06:30,730 --> 00:06:32,410
Nah, that's okay. I'll read it later.
Let's go eat.
104
00:06:33,090 --> 00:06:36,210
Are you gonna take the basketball with
you? I go everywhere with this
105
00:06:36,210 --> 00:06:40,610
basketball. I eat with it, I sleep with
it, I do everything with it. Ah, yes, a
106
00:06:40,610 --> 00:06:41,610
perfect companion.
107
00:06:42,670 --> 00:06:45,410
It's always glad to see you, and it
doesn't mind if you dribble.
108
00:06:52,910 --> 00:06:54,530
Well, Sid, I see you back again today.
109
00:06:54,810 --> 00:06:56,950
Yeah, thought I'd come back and give it
another try.
110
00:06:57,430 --> 00:06:58,630
I'm almost finished here.
111
00:06:59,170 --> 00:07:01,950
I don't know whether this cable system
is worth all this trouble.
112
00:07:02,170 --> 00:07:03,170
Oh, yes, it is.
113
00:07:03,350 --> 00:07:05,990
Cable is going to revolutionize the
television industry.
114
00:07:06,250 --> 00:07:07,570
Yeah, it's going to bring back radio.
115
00:07:09,890 --> 00:07:11,670
There. Let's see if that'll do it.
116
00:07:15,530 --> 00:07:17,990
Well, at least it has a nice, peaceful
hum to it.
117
00:07:18,850 --> 00:07:21,170
I'm paying $18 .95 a month for a kazoo.
118
00:07:21,930 --> 00:07:23,310
I'm sorry about that, Benson.
119
00:07:23,610 --> 00:07:24,910
I'm going to have to pick up another
part.
120
00:07:25,490 --> 00:07:29,190
Well, that's okay. I'll probably be busy
with my nephew for the next few days
121
00:07:29,190 --> 00:07:31,870
anyway. Oh, that reminds me. He left a
note for you on your desk.
122
00:07:32,130 --> 00:07:34,410
Oh, he must be out somewhere trying to
hustle up a game.
123
00:07:34,870 --> 00:07:36,290
All he thinks about is basketball.
124
00:07:36,930 --> 00:07:40,430
Yeah. I was the same way when I was his
age. Oh, yeah? Another basketball
125
00:07:40,430 --> 00:07:41,430
player? Yeah.
126
00:07:41,790 --> 00:07:42,789
Pretty good, too.
127
00:07:42,790 --> 00:07:44,910
Oh, we were all pretty good on the
playground, Sid.
128
00:07:45,330 --> 00:07:46,550
No, I played in college.
129
00:07:46,950 --> 00:07:48,050
I made All -American.
130
00:07:48,910 --> 00:07:49,910
Small college.
131
00:07:51,440 --> 00:07:52,820
It's been a mighty small college.
132
00:07:54,640 --> 00:07:56,100
I'll show you my scrapbook sometime.
133
00:07:56,440 --> 00:08:00,340
Okay, I can read it while I'm waiting
for the television revolution to be
134
00:08:00,340 --> 00:08:03,760
completed. I'll give you a call when I
get that part, okay? All right, Sid.
135
00:08:04,020 --> 00:08:05,020
Night. Night -night.
136
00:08:10,880 --> 00:08:13,280
What in the world is this?
137
00:08:14,900 --> 00:08:20,360
Dear Uncle Benzie, I went out for a
minute...
138
00:08:25,130 --> 00:08:26,550
Pretty soon, Tommy.
139
00:08:27,430 --> 00:08:28,430
Whoa.
140
00:08:30,370 --> 00:08:32,610
Hey, Uncle Vincent. Oh, I see you got my
note, huh?
141
00:08:32,890 --> 00:08:33,890
Yeah, yeah.
142
00:08:34,110 --> 00:08:35,450
You're putting me on, huh?
143
00:08:35,710 --> 00:08:36,710
What do you mean?
144
00:08:37,210 --> 00:08:38,210
This note.
145
00:08:38,289 --> 00:08:42,630
Oh, you mean my handwriting. Pretty bad,
isn't it? I always did write like a
146
00:08:42,630 --> 00:08:45,290
chicken. Yeah, now you're beginning to
spell like one.
147
00:08:47,550 --> 00:08:48,550
That's a good one.
148
00:08:48,950 --> 00:08:51,970
Yeah. I thought your mother said you
were doing well in school.
149
00:08:52,290 --> 00:08:53,229
I am.
150
00:08:53,230 --> 00:08:54,230
Well, what's your answer?
151
00:08:58,089 --> 00:09:00,590
Oh, now I'm beginning to see the
problem.
152
00:09:00,850 --> 00:09:01,849
What problem?
153
00:09:01,850 --> 00:09:03,850
You've forgotten why you're in school.
154
00:09:04,270 --> 00:09:06,210
I'm there to win games and get to the
pros.
155
00:09:06,530 --> 00:09:10,210
Well, I don't see how you're going to do
either if you flunk out of school.
156
00:09:10,530 --> 00:09:12,150
What are you talking about? I'm a B
student.
157
00:09:12,970 --> 00:09:15,770
Well, with spelling like this, Tommy,
how do you swing that?
158
00:09:16,350 --> 00:09:17,350
I get by.
159
00:09:18,270 --> 00:09:19,350
Well, how's your reading?
160
00:09:19,850 --> 00:09:21,810
I can read. What is this, anyway?
161
00:09:22,630 --> 00:09:23,630
Here.
162
00:09:23,910 --> 00:09:25,410
Read this article on you.
163
00:09:25,850 --> 00:09:26,850
I already read it.
164
00:09:27,150 --> 00:09:28,150
Read it to me.
165
00:09:29,390 --> 00:09:32,010
Come on, Uncle Benson. I said read.
166
00:09:36,390 --> 00:09:39,610
Tommy the Blade Caulfield. There. Go on,
go on. Keep going. Keep going.
167
00:09:45,790 --> 00:09:47,290
Tommy the Blade Caulfield.
168
00:10:01,840 --> 00:10:04,320
Phenomenon. Phenomenon.
169
00:10:05,140 --> 00:10:06,800
Yeah, phenomenon.
170
00:10:09,500 --> 00:10:13,260
And very
171
00:10:13,260 --> 00:10:18,840
table. Variable.
172
00:10:20,900 --> 00:10:22,140
Variable.
173
00:10:23,700 --> 00:10:24,940
Genius.
174
00:10:28,740 --> 00:10:34,460
His Pro Pro
175
00:10:34,460 --> 00:10:37,680
Proficiency
176
00:11:02,640 --> 00:11:04,980
Oh, Francis, sweetheart, I don't see how
you could not know.
177
00:11:06,340 --> 00:11:08,280
I don't care what his grades are.
178
00:11:09,160 --> 00:11:11,760
I'm telling you, Tommy can barely read
or write.
179
00:11:13,180 --> 00:11:16,720
Oh, no, I don't think sending him home
is the best way to handle it.
180
00:11:18,080 --> 00:11:19,080
I don't know yet.
181
00:11:19,760 --> 00:11:22,400
Why don't you give me some time and let
me see what I can do?
182
00:11:23,820 --> 00:11:24,779
Okay, babe.
183
00:11:24,780 --> 00:11:25,780
Take care.
184
00:11:25,860 --> 00:11:27,780
Oh, my best to Ted, okay?
185
00:11:28,060 --> 00:11:29,060
Bye -bye.
186
00:11:30,860 --> 00:11:31,860
Tommy?
187
00:11:32,910 --> 00:11:34,290
Can you come down here for a minute?
188
00:11:36,430 --> 00:11:37,430
Come on.
189
00:11:37,670 --> 00:11:38,670
Where are you going?
190
00:11:38,690 --> 00:11:39,509
Oh, Mr.
191
00:11:39,510 --> 00:11:41,510
Harlington's taking me to the athletic
club for dinner.
192
00:11:41,750 --> 00:11:44,030
Oh, good. Then you'll have somebody to
read the menu to you.
193
00:11:45,270 --> 00:11:48,090
I bet you understand, Uncle Benson. I'm
going to be rich. I'm going to be a
194
00:11:48,090 --> 00:11:49,590
star. I'm going to be a fat cat.
195
00:11:49,830 --> 00:11:51,410
A fat head is more like it.
196
00:11:52,290 --> 00:11:53,950
My old man went to college, didn't he?
197
00:11:54,310 --> 00:11:56,170
What does he make, $25 ,000 a year?
198
00:11:56,370 --> 00:11:58,830
I'm going to make more than that just
for signing my name to a contract.
199
00:12:05,749 --> 00:12:09,030
Good evening, I'm Vincent Dubois,
Tommy's uncle. Come in. How you doing,
200
00:12:09,110 --> 00:12:11,890
Harrington? Let him grab a tie and I'll
be with you in a minute. All right. Can
201
00:12:11,890 --> 00:12:12,890
I get you a drink or something?
202
00:12:12,970 --> 00:12:14,650
Oh, any juice at all would be just fine,
thank you.
203
00:12:15,050 --> 00:12:16,050
Okay, have a seat.
204
00:12:16,450 --> 00:12:17,450
Thank you.
205
00:12:18,310 --> 00:12:19,710
How about that nephew of yours?
206
00:12:20,410 --> 00:12:22,050
One heck of a basketball player, huh?
207
00:12:22,350 --> 00:12:23,470
Well, that's what I hear.
208
00:12:23,710 --> 00:12:24,710
Oh, he's terrific.
209
00:12:24,970 --> 00:12:28,430
That boy's gonna put Mount Carroll
University back on the map where it
210
00:12:29,310 --> 00:12:32,670
Did you know that Tommy is having a
problem with reading and writing?
211
00:12:32,890 --> 00:12:35,630
Well, it can't be that big of a problem.
After all, he is in college.
212
00:12:36,070 --> 00:12:39,690
True, but he can barely read a simple
paragraph from the newspaper.
213
00:12:40,150 --> 00:12:42,270
Oh, well, maybe it's a little awkward.
214
00:12:42,770 --> 00:12:44,130
We can't all be Einstein.
215
00:12:44,430 --> 00:12:48,270
That's true, but I was hoping for
something a little more than C -spot
216
00:12:52,070 --> 00:12:56,910
Believe me, we all are concerned about
Tommy's future, and we have his best
217
00:12:56,910 --> 00:12:58,490
interests at heart. I don't believe you.
218
00:12:58,880 --> 00:13:02,800
I think all you guys are interested in
is Mount Carroll University's basketball
219
00:13:02,800 --> 00:13:05,540
program. No, that's not all we're
interested in.
220
00:13:05,940 --> 00:13:10,040
It's true, a winning basketball team can
pay the tab for Mount Carroll.
221
00:13:10,540 --> 00:13:13,620
But even beyond that, it brings national
recognition.
222
00:13:14,100 --> 00:13:17,000
And when you say Mount Carroll, people
know what you're talking about.
223
00:13:17,200 --> 00:13:18,280
And that's a good feeling.
224
00:13:18,600 --> 00:13:20,620
And that's important to you. Sure it is.
225
00:13:21,280 --> 00:13:23,660
I'm proud that I attended Mount Carroll
University.
226
00:13:23,960 --> 00:13:25,560
And I want to see it get the credit it
deserves.
227
00:13:25,920 --> 00:13:27,480
Even at the expense of kids like Tommy?
228
00:13:27,850 --> 00:13:29,010
Wait a minute, Uncle Benson.
229
00:13:30,030 --> 00:13:31,530
Mr. Harlington's my friend.
230
00:13:32,070 --> 00:13:34,270
He's even going to help me get an agent
when I turn pro.
231
00:13:34,590 --> 00:13:38,690
Yeah, but Tommy, only about one in a
thousand makes the pros. What are you
232
00:13:38,690 --> 00:13:40,110
to do if you don't make it?
233
00:13:40,330 --> 00:13:43,870
Mr. DuBois, don't you have any
confidence in your own nephew? Of course
234
00:13:43,870 --> 00:13:44,870
confidence in him.
235
00:13:45,170 --> 00:13:48,570
It's just that I don't want to see him
give up on the one thing he can count
236
00:13:48,690 --> 00:13:50,870
his mind. Please, can we talk about this
later on?
237
00:13:53,470 --> 00:13:58,050
Tommy, they're just using you. Can't you
see that? Mr. Dubois, everybody gets
238
00:13:58,050 --> 00:14:00,710
used. Damn few make a million dollars
for it.
239
00:14:01,050 --> 00:14:02,730
Let's go, Tommy. I don't want to be
late.
240
00:14:06,810 --> 00:14:08,710
You really embarrassed me, Uncle Benson.
241
00:14:09,430 --> 00:14:11,290
Now, I'm 19 years old. I know that.
242
00:14:11,650 --> 00:14:12,750
But it's my life.
243
00:14:13,510 --> 00:14:14,790
And I can handle it, okay?
244
00:14:30,000 --> 00:14:33,560
You mean nobody knew that your nephew
couldn't read or write?
245
00:14:33,800 --> 00:14:36,120
Oh, I think they knew, Governor. They
just passed him anyway.
246
00:14:36,400 --> 00:14:38,600
Oh, I hardly believe anybody would do
that.
247
00:14:38,880 --> 00:14:43,440
Well, in order to promote their athletic
programs, some schools are willing to
248
00:14:43,440 --> 00:14:46,060
overlook a student's lack of academic
skills.
249
00:14:46,420 --> 00:14:49,480
We're not talking about physics and
calculus, Clayton. We're talking about
250
00:14:49,480 --> 00:14:50,480
reading and writing.
251
00:14:50,760 --> 00:14:54,500
What it boils down to is that this
school is using student -athletes to
252
00:14:54,500 --> 00:14:56,560
pockets. Why don't you tell Tommy that?
253
00:14:56,760 --> 00:14:57,760
Oh, he won't listen.
254
00:14:57,900 --> 00:15:00,600
Especially when he's got a millionaire
telling him he's got it made.
255
00:15:00,900 --> 00:15:03,840
Sometimes talking just won't do it. You
have to show him.
256
00:15:04,360 --> 00:15:05,540
Always worked for me.
257
00:15:06,120 --> 00:15:08,860
I remember when I was a kid, I always
wanted a dog.
258
00:15:09,180 --> 00:15:12,760
Governor, you're not going to... All the
other kids have dogs. He is.
259
00:15:13,240 --> 00:15:15,840
So I was about 11, I guess.
260
00:15:16,160 --> 00:15:16,579
I won!
261
00:15:16,580 --> 00:15:17,519
I won!
262
00:15:17,520 --> 00:15:18,640
You cheated. You cheated.
263
00:15:18,860 --> 00:15:21,940
What are you talking about? We saw you
jump on the bus.
264
00:15:23,300 --> 00:15:26,120
I didn't know. I just wanted to sit down
for a minute. I didn't know I was going
265
00:15:26,120 --> 00:15:27,120
to move.
266
00:15:28,440 --> 00:15:31,720
Have a lot of fun, Daddy. You should
come with us next time. We're going to
267
00:15:31,720 --> 00:15:32,639
every morning.
268
00:15:32,640 --> 00:15:36,360
Well, I could certainly use the
exercise, but running's so boring.
269
00:15:36,960 --> 00:15:38,840
How about basketball? You said you
played in the Navy.
270
00:15:39,080 --> 00:15:42,520
That's a pretty good idea, Pete. We
should get up a game. What about you,
271
00:15:42,560 --> 00:15:43,560
Clayton?
272
00:15:43,740 --> 00:15:46,560
Absolutely. An endicott never shies away
from competition.
273
00:15:46,900 --> 00:15:47,900
So what do you say, Benson?
274
00:15:48,380 --> 00:15:50,680
Basketball? No, sirree. I've had it with
that subject.
275
00:15:51,020 --> 00:15:53,940
Oh, that's right. That's why I was going
to tell you that story.
276
00:15:54,380 --> 00:15:55,119
Get ready.
277
00:15:55,120 --> 00:15:56,120
Oh, see, where is it?
278
00:15:56,380 --> 00:15:57,099
Get set.
279
00:15:57,100 --> 00:15:58,100
Oh, yeah.
280
00:15:58,200 --> 00:15:59,200
Go.
281
00:16:00,300 --> 00:16:01,300
Oh,
282
00:16:01,880 --> 00:16:03,300
they are in excellent shape.
283
00:16:05,300 --> 00:16:11,260
See, I always wanted a dog, but my
father was allergic, so I had to settle
284
00:16:11,260 --> 00:16:12,260
pig.
285
00:16:29,460 --> 00:16:30,460
Yeah.
286
00:16:31,240 --> 00:16:33,080
But Rover wouldn't fetch.
287
00:16:36,640 --> 00:16:39,360
Well, that's why nobody takes a pig duck
hunting.
288
00:16:41,300 --> 00:16:44,940
Well, anyway, my father thought it was a
waste of time, and he tried to talk me
289
00:16:44,940 --> 00:16:48,560
out of it, but I tried to teach that pig
how to fetch.
290
00:16:48,760 --> 00:16:54,080
And I would throw the ball and retrieve
it, and toss the ball and retrieve it,
291
00:16:54,120 --> 00:16:55,960
so Rover could see how it was done.
292
00:16:56,600 --> 00:16:58,720
And I did that for about a week.
293
00:16:59,520 --> 00:17:01,440
I imagine you got pretty good at it.
294
00:17:03,560 --> 00:17:07,720
Yeah, I did. But you're missing the
point, Benson. Well, why don't we leap
295
00:17:07,720 --> 00:17:08,960
forward to the pig?
296
00:17:09,339 --> 00:17:14,839
Well, the point is that sometimes the
only way you can teach somebody
297
00:17:14,839 --> 00:17:15,940
is by showing them.
298
00:17:16,619 --> 00:17:18,839
And you taught the pig how to fetch.
299
00:17:19,180 --> 00:17:21,099
No, pigs don't pay attention.
300
00:17:23,260 --> 00:17:25,200
But it showed me something.
301
00:17:26,670 --> 00:17:31,450
That you can call a pig Rover, but you
can't make him fetch you.
302
00:17:40,210 --> 00:17:44,130
Now, I know it must be crystal clear,
but I don't get it.
303
00:17:45,170 --> 00:17:49,770
Sure you do, Benson. See, my father
tried to talk me out of wasting my time
304
00:17:49,770 --> 00:17:51,150
Rover, but I wouldn't listen.
305
00:17:51,670 --> 00:17:53,770
So he let me learn the hard way.
306
00:17:54,410 --> 00:17:55,470
The hard way?
307
00:17:56,520 --> 00:17:58,260
Well, why didn't I think of that?
308
00:17:59,060 --> 00:18:00,160
Bunsen, you weren't there.
309
00:18:04,540 --> 00:18:08,740
But I'm going to be at that basketball
game, Governor, and I'm going to bring a
310
00:18:08,740 --> 00:18:09,740
friend. Good.
311
00:18:10,020 --> 00:18:12,480
I used to take Rover with me every day.
312
00:18:15,580 --> 00:18:18,580
Gee, it's been years since I thought
about that pig.
313
00:18:20,180 --> 00:18:21,480
What ever happened to Rover?
314
00:18:21,960 --> 00:18:23,780
Oh, we had him for Christmas dinner.
315
00:18:26,570 --> 00:18:27,570
There it figures.
316
00:18:27,610 --> 00:18:28,890
Well, he couldn't fetch.
317
00:19:16,370 --> 00:19:18,530
Thanks for stopping by. Yeah. Need
another guy?
318
00:19:18,830 --> 00:19:19,609
Hang around.
319
00:19:19,610 --> 00:19:21,430
Okay. Okay, here we go.
320
00:19:28,430 --> 00:19:29,670
Great defense, Pete.
321
00:19:30,150 --> 00:19:31,390
I thought so.
322
00:19:31,830 --> 00:19:32,830
He could have hurt me.
323
00:19:34,730 --> 00:19:36,030
Okay, that's game.
324
00:19:36,570 --> 00:19:39,450
Yeah, well, I don't know about you, but
I am beat.
325
00:19:39,930 --> 00:19:42,590
Governor? Oh, Benson, you must be tired.
326
00:19:49,640 --> 00:19:50,640
How about you, Clayton?
327
00:19:50,780 --> 00:19:52,960
Oh, not really. I could go another
couple of seconds. Ow!
328
00:19:54,500 --> 00:19:55,500
What'd you say?
329
00:19:55,540 --> 00:19:56,540
Nothing.
330
00:19:56,640 --> 00:19:58,860
Pete? Oh, you count me out. It's making
me too hungry.
331
00:19:59,400 --> 00:20:01,520
You only played one game. I was just
warming up.
332
00:20:02,100 --> 00:20:03,920
Well, maybe Sid will play with you. Oh.
333
00:20:04,700 --> 00:20:05,700
Him play me?
334
00:20:05,940 --> 00:20:08,580
I don't mind. A little one -on -one. Go
on. Be social.
335
00:20:08,860 --> 00:20:11,880
All right. I'll try not to embarrass
you, Sid. Hey, thanks, man. I really
336
00:20:11,880 --> 00:20:13,840
appreciate that. Here, warm up, Sid.
Thanks.
337
00:21:15,530 --> 00:21:17,410
You got a lot of good stuff, man. Keep
working on it.
338
00:21:18,110 --> 00:21:19,110
See ya.
339
00:21:22,510 --> 00:21:26,570
How could I lose seven straight games
into a cable repairman?
340
00:21:26,890 --> 00:21:28,810
Maybe because he was an All -American
once.
341
00:21:29,230 --> 00:21:30,930
That explains it. He must have played
pro.
342
00:21:31,250 --> 00:21:33,130
No, he never made it past training camp.
343
00:21:33,390 --> 00:21:34,390
Well, I'm not surprised.
344
00:21:34,590 --> 00:21:36,390
A little guy like that doesn't stand a
chance.
345
00:21:36,670 --> 00:21:37,730
He beat you, didn't he?
346
00:21:40,410 --> 00:21:41,410
You set me up.
347
00:21:42,590 --> 00:21:44,050
Only to prove my point, Tommy.
348
00:21:46,030 --> 00:21:47,030
You're right, too.
349
00:21:47,550 --> 00:21:48,610
I gotta get with it.
350
00:21:48,830 --> 00:21:49,830
Now you're talking.
351
00:21:50,290 --> 00:21:53,310
I gotta practice more, push myself, lift
weights.
352
00:21:53,570 --> 00:21:54,570
It's not too late.
353
00:21:54,810 --> 00:21:55,870
Tommy, who are you kidding?
354
00:21:56,170 --> 00:21:58,230
Hey, I can make the pros. I know I can
make the pros.
355
00:21:58,470 --> 00:22:00,210
I'm not saying you can't make the pros.
356
00:22:00,450 --> 00:22:03,490
But suppose you don't. Then I'll get a
job as a coach someplace.
357
00:22:03,770 --> 00:22:07,490
Where? What college wants to be bothered
with some coach that can't read or
358
00:22:07,490 --> 00:22:09,710
write? Don't worry about me. There's a
lot I can do.
359
00:22:10,070 --> 00:22:12,670
Yeah, but are they the kind of things
you want to do for the rest of your
360
00:22:12,870 --> 00:22:14,490
Well, it's too late to go back to high
school.
361
00:22:15,440 --> 00:22:16,440
Basketball's all I know.
362
00:22:16,680 --> 00:22:17,760
Well, you can change that.
363
00:22:19,260 --> 00:22:20,420
I don't know, Uncle Benson.
364
00:22:20,860 --> 00:22:21,860
Okay.
365
00:22:22,500 --> 00:22:23,500
Give up.
366
00:22:24,700 --> 00:22:25,900
Let me tell you one thing.
367
00:22:27,420 --> 00:22:31,700
If you don't do something about this,
nobody else will.
368
00:22:32,020 --> 00:22:33,160
Hey, I've got friends.
369
00:22:33,400 --> 00:22:35,780
It's Coach Lovell, Mr. Harlington, lots
of people.
370
00:22:36,060 --> 00:22:39,440
Yeah, but who do they really love? Tommy
Caulfield or the Blade?
371
00:22:40,280 --> 00:22:41,480
It's all the same person.
372
00:22:42,040 --> 00:22:43,080
But for how long?
373
00:22:43,580 --> 00:22:46,960
Tommy, you can't play college basketball
the rest of your life. Sooner or later,
374
00:22:47,040 --> 00:22:48,520
you're going to be nothing but a memory
to them.
375
00:22:49,400 --> 00:22:51,120
You can't ask me to give up basketball.
376
00:22:51,320 --> 00:22:54,320
You're a talented athlete. I would never
ask you to give up your dream.
377
00:22:54,580 --> 00:22:57,000
What are you telling me? I'm saying
cover yourself.
378
00:22:58,120 --> 00:23:01,040
But, Uncle Benson, I can't even read.
379
00:23:02,580 --> 00:23:04,840
That just means you got a lot of hard
work ahead of you.
380
00:23:06,040 --> 00:23:07,360
You think summer school will help?
381
00:23:07,660 --> 00:23:08,660
That's a good start.
382
00:23:10,480 --> 00:23:12,000
You think I'm a loser, don't you?
383
00:23:14,870 --> 00:23:16,650
No. You've always been a winner.
384
00:23:18,070 --> 00:23:20,930
I just want you to start winning off the
court.
385
00:23:24,110 --> 00:23:25,170
I guess you're right.
386
00:23:26,010 --> 00:23:27,010
Come on, let's go.
387
00:23:49,480 --> 00:23:50,620
Where's the fife and drum?
388
00:23:52,420 --> 00:23:55,480
Oh, I sure... Look at my fat eggs.
389
00:23:57,800 --> 00:24:02,600
What a ridiculous sport. Nothing
civilized should cause this much pain.
390
00:24:02,960 --> 00:24:05,480
The pain fits you so well, Clayton.
391
00:24:06,300 --> 00:24:09,820
I haven't felt like this since I helped
my dad hang that moose head.
392
00:24:10,740 --> 00:24:14,020
Boy, you get inside one of those things
and you never get out.
393
00:24:16,680 --> 00:24:18,440
I guess we all overdid it, huh, Benson?
394
00:24:18,680 --> 00:24:22,100
Perhaps. But then again, some of us are
in better shape than others.
395
00:24:23,080 --> 00:24:24,460
Meaning you, I suppose.
396
00:24:24,800 --> 00:24:29,560
Yes, I must admit to feeling rather
well. I even thought we might play a
397
00:24:29,560 --> 00:24:30,560
this afternoon.
398
00:24:32,200 --> 00:24:35,440
Well, fortunately, I have appointments
to fill my day.
399
00:24:35,760 --> 00:24:38,040
Count me out. I got a lot of eating to
make up for.
400
00:24:38,740 --> 00:24:39,780
How about you, Governor?
401
00:24:41,500 --> 00:24:45,860
I've got a few years on you, my friend.
It takes no longer for this body to
402
00:24:45,860 --> 00:24:46,860
recuperate.
32327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.