Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,869 --> 00:01:18,910
Good morning, Cross.
2
00:01:19,230 --> 00:01:23,390
Oh, Benson, I'm glad you're here. Do you
think I should change my hair?
3
00:01:23,690 --> 00:01:24,910
I don't know. Will you take it back?
4
00:01:26,810 --> 00:01:28,930
I'm seeking of getting a feather cut.
5
00:01:29,330 --> 00:01:30,610
Well, don't get too many cut now.
6
00:01:30,830 --> 00:01:32,270
You won't be able to fly at night.
7
00:01:34,090 --> 00:01:36,970
Why do I even bother discussing things
with you?
8
00:01:37,270 --> 00:01:39,350
I don't know. I try to discourage it.
9
00:01:40,670 --> 00:01:44,030
Oh, I almost forgot. This telegram came
for you. Well, thank you.
10
00:01:44,430 --> 00:01:46,990
Aren't you going to open it? Yeah, I'll
open it as soon as I get back to my
11
00:01:46,990 --> 00:01:48,510
office. But what if it's urgent?
12
00:01:48,930 --> 00:01:49,930
What if it's private?
13
00:01:50,890 --> 00:01:53,290
Oh, that's amazing. Did you get your
telegram?
14
00:01:54,419 --> 00:01:57,120
Yes, sir. Thank you. So, what's the bad
news?
15
00:01:57,360 --> 00:02:00,840
Who knows? He won't open it. I said I'll
open it when I get to the office.
16
00:02:01,040 --> 00:02:04,740
Oh, I don't know, Benson. I'm not sure
you should be alone when you open it. I
17
00:02:04,740 --> 00:02:07,080
remember one telegram. It gave Mr.
18
00:02:07,280 --> 00:02:08,460
Dennehy a heart attack.
19
00:02:08,840 --> 00:02:09,940
Did I ever tell you that story?
20
00:02:10,199 --> 00:02:12,560
All right, I'll open it. Who's Mr.
Dennehy?
21
00:02:12,880 --> 00:02:14,440
Cross, I said I'll open it.
22
00:02:14,860 --> 00:02:19,100
He lived next door when I was a boy, and
he was always entering contests. Why
23
00:02:19,100 --> 00:02:20,100
didn't I just know?
24
00:02:20,140 --> 00:02:24,840
And one day, the Western Union man
arrived, and it was the telegraph, and
25
00:02:24,980 --> 00:02:27,220
Denner, he had finally won something.
26
00:02:28,020 --> 00:02:30,600
It was a lifetime supply of corned beef
hash.
27
00:02:31,880 --> 00:02:34,200
What, the excitement gave him a heart
attack?
28
00:02:34,540 --> 00:02:37,880
Uh, no, lifting 30 cases of corned beef
hash gave him a heart attack.
29
00:02:38,520 --> 00:02:39,840
I don't believe it.
30
00:02:40,080 --> 00:02:43,920
Well, maybe it was only 25 cases. I
don't know. It's been a long time.
31
00:02:46,060 --> 00:02:48,660
This says that I may be receiving an
inheritance.
32
00:02:49,060 --> 00:02:50,500
Oh, I hope it isn't corned beef hash.
33
00:02:51,620 --> 00:02:56,620
It doesn't say what it is. But this law
firm in Toronto needs proof that I'm
34
00:02:56,620 --> 00:02:57,800
related to the deceased.
35
00:02:58,320 --> 00:03:00,420
Oh, I didn't know you had relatives in
Canada.
36
00:03:00,640 --> 00:03:01,860
Well, anything's possible.
37
00:03:02,500 --> 00:03:03,880
You know, the way people look.
38
00:03:04,780 --> 00:03:08,060
See, but I can only trace my family back
to my grandparents.
39
00:03:08,280 --> 00:03:12,020
In order to prove that I'm related to
the deceased, I have to go back further
40
00:03:12,020 --> 00:03:12,829
than that.
41
00:03:12,830 --> 00:03:15,790
Well, maybe you should contact a
genealogist and have him trace your
42
00:03:15,790 --> 00:03:16,689
family tree.
43
00:03:16,690 --> 00:03:20,770
That's a good idea. You know, there's a
Professor Petrie here at the university
44
00:03:20,770 --> 00:03:22,370
who's an expert in the field.
45
00:03:22,790 --> 00:03:27,070
Maybe I'll give him a call. I wonder
what he would charge to find out where
46
00:03:27,070 --> 00:03:28,370
ancestors come from.
47
00:03:28,750 --> 00:03:31,850
Well, whatever it is, I'm sure it's
double for looking under rocks.
48
00:03:40,690 --> 00:03:41,790
Professor Petrie?
49
00:03:41,990 --> 00:03:45,680
Hmm? Vincent Dubois. Ah, yes, of the
Philadelphia Dubois.
50
00:03:46,160 --> 00:03:47,520
Pleased to meet you. Thank you.
51
00:03:47,860 --> 00:03:49,520
Actually, it's Baltimore, not
Philadelphia.
52
00:03:49,900 --> 00:03:53,580
Actually, it's both. Your family moved
to Baltimore from Philadelphia. With the
53
00:03:53,580 --> 00:03:56,460
information you gave me on the phone,
that's about all I could uproot.
54
00:03:57,300 --> 00:03:58,960
A little genealogy humor there.
55
00:04:00,940 --> 00:04:03,260
Well, that's already more than my mother
ever told me.
56
00:04:03,480 --> 00:04:07,160
Oh, well, it's only the beginning. Most
people tracing their family trees
57
00:04:07,160 --> 00:04:10,100
discover they have roots in countless
countries.
58
00:04:10,570 --> 00:04:12,850
Well, in this case, the only country
that counts is Canada.
59
00:04:13,130 --> 00:04:14,130
Ah, yes.
60
00:04:14,290 --> 00:04:15,290
The inheritance.
61
00:04:15,530 --> 00:04:18,750
I'm not doing this just for the money.
Well, neither am I. I love my work.
62
00:04:19,170 --> 00:04:22,070
But you should know that my fee is $20
an hour.
63
00:04:22,510 --> 00:04:25,790
$20 an hour? How long will this take?
How far do you want to go back? A couple
64
00:04:25,790 --> 00:04:26,790
of hours.
65
00:04:29,570 --> 00:04:31,270
Uh, Benson, have you got a minute?
66
00:04:31,510 --> 00:04:34,310
Uh, come on in, Clayton. This is
Professor Roger Petrie.
67
00:04:34,590 --> 00:04:36,890
Ah, the genealogist.
68
00:04:37,420 --> 00:04:42,980
Professor, this is an honor. I've read
your book, Everyone's Relative. I
69
00:04:42,980 --> 00:04:45,340
the name Endicott cropped up several
times.
70
00:04:45,660 --> 00:04:47,100
Yes, it's a fairly common name.
71
00:04:47,980 --> 00:04:51,360
Not common at all. The Endicotts are
descended from royalty.
72
00:04:51,860 --> 00:04:53,680
I knew he was a royal something.
73
00:04:55,440 --> 00:05:00,280
I'm sure you've run across Prince
Maurice Claude of Normandy. No.
74
00:05:01,700 --> 00:05:04,040
What if he does? You want him to give
him a message?
75
00:05:05,790 --> 00:05:10,030
Benson, I happen to be descended from
Prince Maurice Claude of Normandy. I
76
00:05:10,030 --> 00:05:11,150
the papers to document it.
77
00:05:11,850 --> 00:05:13,330
Clayton, did you come in here for a
reason?
78
00:05:13,570 --> 00:05:17,210
Yes, I did. I need the budget report so
I can compute the index figures.
79
00:05:17,490 --> 00:05:18,590
You're sitting on it. Oh.
80
00:05:19,450 --> 00:05:20,550
Go forth and multiply.
81
00:05:22,270 --> 00:05:24,290
A little genealogy humor there.
82
00:05:30,390 --> 00:05:31,590
Hey, Pete, what you doing?
83
00:05:31,810 --> 00:05:32,810
Oh, hiya, Benson.
84
00:05:32,950 --> 00:05:35,150
This genealogy stuff got me thinking.
85
00:05:35,550 --> 00:05:38,690
I figure I must have at least one
deceased relative worth a few bucks.
86
00:05:40,290 --> 00:05:41,870
Problem is, I'm not getting very far.
87
00:05:42,210 --> 00:05:43,950
What, your family never kept written
records?
88
00:05:44,430 --> 00:05:46,190
No, my mother won't return my calls.
89
00:05:47,450 --> 00:05:51,670
Oh, Benson, this just arrived by
messenger. It's from Professor Petrie.
90
00:05:51,930 --> 00:05:53,210
This could be it, huh, buddy?
91
00:05:53,770 --> 00:05:55,370
Instant millionaire time.
92
00:05:55,790 --> 00:05:59,150
All you need are the right names on the
right headstones, and bingo.
93
00:06:00,170 --> 00:06:01,270
Son of a gun.
94
00:06:01,470 --> 00:06:02,550
What is it, Benson?
95
00:06:02,850 --> 00:06:04,750
It says I'm entitled to the inheritance.
96
00:06:06,730 --> 00:06:07,730
What's the celebration?
97
00:06:08,170 --> 00:06:09,690
Benson's going to get the inheritance.
98
00:06:10,210 --> 00:06:15,850
Well, congratulations, Benson. You
should be very happy. Thank you, I am.
99
00:06:15,850 --> 00:06:18,210
sure the Internal Revenue Service will
be thrilled.
100
00:06:18,590 --> 00:06:21,870
Oh, Benson, there's a note here from
Professor Petrie. He wants to know if
101
00:06:21,870 --> 00:06:23,950
want a copy of your family crest.
102
00:06:24,330 --> 00:06:25,350
Family crest?
103
00:06:25,630 --> 00:06:28,050
Yes, apparently you're descended from
royalty.
104
00:06:28,610 --> 00:06:29,610
Oh, please.
105
00:06:30,270 --> 00:06:34,010
Yeah, it's a 16th century Prince of
Normandy.
106
00:06:35,150 --> 00:06:36,109
That is impossible.
107
00:06:36,110 --> 00:06:39,470
The only Prince of Normandy was my
ancestor, Maurice Claude.
108
00:06:40,150 --> 00:06:41,150
That's the one.
109
00:06:43,570 --> 00:06:44,650
That's the one who?
110
00:06:45,150 --> 00:06:46,910
That's the one who it is.
111
00:06:47,250 --> 00:06:49,950
Prince Maurice Claude of Normandy.
112
00:06:51,150 --> 00:06:55,750
Wait a minute. Doesn't that mean that...
Benson and Clayton are related to each
113
00:06:55,750 --> 00:06:56,750
other.
114
00:07:01,770 --> 00:07:05,010
Benson, this is ridiculous. How could
you and I... Possibly be related.
115
00:07:05,470 --> 00:07:08,130
I'm surprised I have to explain this to
you.
116
00:07:08,470 --> 00:07:12,450
Birds do it. Bees do it. Yes, yes, yes,
I know.
117
00:07:12,810 --> 00:07:15,830
And apparently Prince Maurice Claude did
it.
118
00:07:16,610 --> 00:07:18,190
I see this.
119
00:07:18,430 --> 00:07:24,710
So this Emma Renard... Yes, was my great
-great -great -great -great
120
00:07:24,710 --> 00:07:30,210
-grandmother. There's your mistake,
Benson. My great -great -great -great
121
00:07:30,210 --> 00:07:33,170
-great -grandmother was married to
Maurice Claude. Aha.
122
00:07:33,630 --> 00:07:37,790
That is your mistake, Clayton. If you
had bothered to read the footnote, you
123
00:07:37,790 --> 00:07:41,630
would have discovered that Prince
Maurice Claude never married.
124
00:07:42,990 --> 00:07:49,390
That means that your great, great,
great, great, great... Great. Thank you,
125
00:07:49,390 --> 00:07:55,890
grandfather. And my great, great, great,
great, great, great grandfather
126
00:07:55,890 --> 00:07:57,590
were...
127
00:08:05,370 --> 00:08:06,850
Half brothers.
128
00:08:10,610 --> 00:08:12,190
I feel faint.
129
00:08:12,550 --> 00:08:15,510
I feel an exhilarating sense of kinship.
130
00:08:18,470 --> 00:08:21,850
Benson, don't you realize the problems
this creates?
131
00:08:22,150 --> 00:08:23,150
Yeah, bro.
132
00:08:27,390 --> 00:08:31,430
We are not related. I am your cousin.
133
00:08:32,169 --> 00:08:34,370
I am not your cousin.
134
00:08:34,630 --> 00:08:35,630
Take it easy, blood.
135
00:08:50,410 --> 00:08:57,390
So, Benson, I guess this is
136
00:08:57,390 --> 00:08:59,590
goodbye. Why'd you put something in the
coffee?
137
00:09:02,410 --> 00:09:06,230
out about your inheritance, I figured
you'd quit your job. Well, you figured
138
00:09:06,230 --> 00:09:07,230
wrong.
139
00:09:07,470 --> 00:09:09,730
Well, what good is all that money?
140
00:09:09,990 --> 00:09:12,270
Does it bother you that I'm getting it?
A little.
141
00:09:12,770 --> 00:09:13,770
There's your answer.
142
00:09:15,950 --> 00:09:17,490
Oh, Benson, I'm glad you're here.
143
00:09:17,690 --> 00:09:20,670
Yeah, Pete, what can I do for you? You
get that inheritance today, right?
144
00:09:20,750 --> 00:09:22,450
Good. Can I borrow $1 ,000?
145
00:09:23,470 --> 00:09:24,470
$1 ,000?
146
00:09:25,010 --> 00:09:26,010
Okay, $900.
147
00:09:26,730 --> 00:09:27,950
What do you want with $900?
148
00:09:28,390 --> 00:09:29,610
I don't. I want $1 ,000.
149
00:09:29,950 --> 00:09:33,620
But you're only going to give me $900.
I'm not. giving you any $900. What do
150
00:09:33,620 --> 00:09:34,660
need $1 ,000 for?
151
00:09:34,900 --> 00:09:36,900
Well, then I won't have to worry about
money for a while.
152
00:09:38,000 --> 00:09:39,720
Hey, leave me alone.
153
00:09:41,020 --> 00:09:44,860
Come on, Spencer. What's $1 ,000 to you?
What's $1 ,000 to me?
154
00:09:45,180 --> 00:09:52,160
50 20s, 10 hundreds, 1 ,000 ones, 500
twos, 4 ,000 quarters. It's so touchy.
155
00:09:52,160 --> 00:09:54,160
knew your newfound wealth would go right
to your head?
156
00:09:54,360 --> 00:09:56,200
Well, at least I got a head it can go
to.
157
00:09:57,320 --> 00:09:58,720
Can I have a minute?
158
00:09:59,000 --> 00:10:00,120
Sure, sweetheart. What's up?
159
00:10:02,120 --> 00:10:06,120
young people striving to help our
orchestra reach its full potential. What
160
00:10:06,120 --> 00:10:07,120
you selling?
161
00:10:07,620 --> 00:10:09,180
Magazines. Okay, I'll take a
subscription.
162
00:10:09,520 --> 00:10:11,240
Well, there are 15 to choose from.
163
00:10:11,440 --> 00:10:12,940
Well, I'll leave the brochure and I'll
pick one.
164
00:10:13,440 --> 00:10:14,780
Couldn't you just buy all 15?
165
00:10:15,940 --> 00:10:16,940
That's expensive.
166
00:10:17,300 --> 00:10:18,840
Yeah, but you're going to be rich,
Benson.
167
00:10:19,220 --> 00:10:23,020
Well, I don't know how much the
inheritance is, but if it's a lot of
168
00:10:23,020 --> 00:10:25,500
I'll be too busy spending it to read
magazines.
169
00:10:26,540 --> 00:10:29,040
So basically what you're saying is don't
press my lock.
170
00:10:29,960 --> 00:10:32,380
Well, I'm saying a little bit more than
that, but that'll do.
171
00:10:33,640 --> 00:10:34,459
Okay, fine.
172
00:10:34,460 --> 00:10:35,460
See you later.
173
00:10:36,460 --> 00:10:37,419
How'd you do?
174
00:10:37,420 --> 00:10:41,320
One. He only bought one magazine for me?
175
00:10:42,340 --> 00:10:45,500
That's okay, Daddy. You can lend him the
other 14 when you're finished reading
176
00:10:45,500 --> 00:10:46,500
them.
177
00:10:48,120 --> 00:10:50,100
Well, Bunsen, you heard from your lawyer
yet?
178
00:10:50,480 --> 00:10:54,320
Uh, not yet, sir. Well, I guess you're
pretty anxious to find out the amount of
179
00:10:54,320 --> 00:10:55,320
the inheritance, huh?
180
00:10:55,500 --> 00:10:56,500
A little.
181
00:10:56,740 --> 00:10:58,420
But I'm more concerned with...
182
00:10:58,840 --> 00:11:00,720
The change it may make in my life.
183
00:11:01,080 --> 00:11:04,300
Oh, I don't know, Russell. You're a
pretty level -headed guy.
184
00:11:04,680 --> 00:11:08,040
I don't think money will make any
difference in the kind of person you
185
00:11:08,260 --> 00:11:09,239
Maybe not.
186
00:11:09,240 --> 00:11:13,180
But it's already changing the way people
act around me. Oh, that's another
187
00:11:13,180 --> 00:11:14,580
story. Story?
188
00:11:16,560 --> 00:11:18,520
Well, you know, another problem.
189
00:11:19,020 --> 00:11:22,820
Oh, I thought maybe you were going to
tell a story.
190
00:11:23,900 --> 00:11:27,960
Oh, no, I hadn't planned to. Why, would
you have minded if I had?
191
00:11:28,320 --> 00:11:29,840
Oh, no, I like your stories.
192
00:11:30,700 --> 00:11:33,880
You just don't want to hear one right
now, huh?
193
00:11:34,220 --> 00:11:35,620
Well, not really.
194
00:11:35,980 --> 00:11:36,980
I see.
195
00:11:37,180 --> 00:11:40,420
Oh, well, now, Governor, don't go away
mad. I'm not mad, Benson.
196
00:11:40,760 --> 00:11:43,520
I'm a little disappointed, I guess.
197
00:11:43,740 --> 00:11:48,160
Governor. You always used to listen to
my stories before you came into money.
198
00:11:57,740 --> 00:11:58,639
You busy?
199
00:11:58,640 --> 00:12:00,880
I am never too busy for family.
200
00:12:02,720 --> 00:12:06,760
Thank you. I thought I'd just drop by to
discuss our inheritance.
201
00:12:07,040 --> 00:12:08,700
Did you say our inheritance?
202
00:12:09,180 --> 00:12:13,660
You know, I'm really torn over this
matter, Benson. On the one hand, the
203
00:12:13,660 --> 00:12:15,980
being related to you makes my skin
crawl.
204
00:12:16,360 --> 00:12:17,520
Mine does, too.
205
00:12:17,720 --> 00:12:19,280
It must be in our genes.
206
00:12:21,340 --> 00:12:26,050
On the other hand, if we all... are
related, then I am obviously entitled to
207
00:12:26,050 --> 00:12:27,130
share of the inheritance.
208
00:12:27,630 --> 00:12:30,230
Well, now, see, I don't see it that way.
209
00:12:30,990 --> 00:12:33,690
That must be from my mother's side of
the family.
210
00:12:35,130 --> 00:12:36,410
Laugh it up, cousin.
211
00:12:37,070 --> 00:12:39,330
But I intend to have my piece of the
pie.
212
00:12:39,730 --> 00:12:42,750
Excuse me, Benson. Professor Petrie is
here. Send him in, Denise.
213
00:12:43,010 --> 00:12:43,709
Thank you.
214
00:12:43,710 --> 00:12:45,450
I hope I'm not interrupting anything.
215
00:12:45,890 --> 00:12:47,530
No, we were just having a family spat.
216
00:12:47,790 --> 00:12:48,790
Oh?
217
00:12:48,950 --> 00:12:52,970
Actually, Professor, you can help me
explain to Benson that since we share
218
00:12:52,970 --> 00:12:57,550
same lineage, I have as much claim to
the Canadian inheritance as he does.
219
00:12:57,790 --> 00:13:02,410
As far as I know, there's only one
person named in the will, and that's
220
00:13:02,410 --> 00:13:07,190
Dubois. A will can be contested. Part of
that money is rightfully mine.
221
00:13:07,410 --> 00:13:08,890
This is extraordinary.
222
00:13:09,250 --> 00:13:11,130
Now, believe me, this is typical
Clayton.
223
00:13:11,910 --> 00:13:16,090
No, no, no, no. I mean that you're
fighting over the inheritance. It's
224
00:13:16,090 --> 00:13:17,950
how history repeats itself.
225
00:13:18,270 --> 00:13:20,310
It's amazing how Clayton repeats
himself.
226
00:13:20,570 --> 00:13:21,850
What are you talking about, Professor?
227
00:13:22,090 --> 00:13:27,310
Well, I've dug a little deeper into your
past, and it seems that your two
228
00:13:27,310 --> 00:13:30,370
families have been feuding for over 400
years.
229
00:13:30,670 --> 00:13:33,090
You hear that, Clayton? You come from a
long line of troublemakers.
230
00:13:34,870 --> 00:13:38,530
It is far more likely that your family
were the troublemakers.
231
00:13:38,810 --> 00:13:43,870
No, no, no, no, no. I have the answer to
that. You see, there's always been a
232
00:13:43,870 --> 00:13:45,750
dispute over the family fortune.
233
00:13:46,400 --> 00:13:52,580
In fact, 400 years ago, a duel was
supposed to settle the matter, but your
234
00:13:52,580 --> 00:13:55,360
-great -great -great -great -great
-great -grandfather didn't show up, and
235
00:13:55,360 --> 00:13:57,660
great -great -great -great -great -great
-great -great -grandfather inherited.
236
00:13:58,100 --> 00:14:01,460
Great. Then that settles it. The money
belongs to my side of the family.
237
00:14:01,720 --> 00:14:06,900
Not necessarily. You see, the Indicots
have reissued the challenge
238
00:14:07,440 --> 00:14:14,280
the last time being in 1816, and the
Dubois have accepted, but somehow the
239
00:14:14,280 --> 00:14:15,280
was never fought.
240
00:14:15,400 --> 00:14:18,060
Probably because the Endicott's kept
chickening out.
241
00:14:19,120 --> 00:14:21,740
An Endicott never backs down.
242
00:14:21,980 --> 00:14:24,240
You were probably conveniently out of
town.
243
00:14:25,260 --> 00:14:29,320
Are you hinting at cowardice? I'm
stating it flat out.
244
00:14:31,560 --> 00:14:35,860
Josset, you have sullied the name of
Endicott. Professor Petrie, you are a
245
00:14:35,860 --> 00:14:40,920
witness. I hereby reissue the challenge.
In lieu of a gauntlet, I throw down
246
00:14:40,920 --> 00:14:42,020
this steno pad.
247
00:14:44,040 --> 00:14:46,180
What does this mean, four points at
dawn?
248
00:14:48,440 --> 00:14:53,760
Excuse me, but dueling is illegal in
this country. Yes, so is double parking,
249
00:14:53,880 --> 00:14:54,880
but people still do it.
250
00:14:55,620 --> 00:14:59,720
Well, Benson, do you accept the
challenge or is the inheritance mine by
251
00:15:00,080 --> 00:15:04,400
Oh, Clayton, I don't want to have to
duel with you. Now who's a chicken?
252
00:15:04,780 --> 00:15:06,900
All right, I take up the... No, fast.
253
00:15:09,960 --> 00:15:10,960
Then it's agreed.
254
00:15:12,430 --> 00:15:13,790
We cross swords.
255
00:15:14,450 --> 00:15:20,450
Cold steel shall settle this matter. I
have to make a note. By sword.
256
00:15:21,670 --> 00:15:26,990
I hate to interrupt, but according to
the rules of chivalry, the challenge has
257
00:15:26,990 --> 00:15:27,990
the choice of weapons.
258
00:15:28,310 --> 00:15:31,930
All right, Benson. What will it be?
Pistols? Sabers? Fisticuffs?
259
00:15:32,270 --> 00:15:33,630
I choose lips.
260
00:15:41,020 --> 00:15:42,020
You say lips.
261
00:15:42,220 --> 00:15:43,800
What are you talking about?
262
00:15:44,100 --> 00:15:48,440
A battle of wits. A battle of wits? What
we used to call playing the dozens.
263
00:15:49,080 --> 00:15:50,580
An insult contest.
264
00:15:50,940 --> 00:15:52,380
Thank you, Professor. You're welcome.
265
00:15:53,180 --> 00:15:58,960
Do you mean to say that you would dare
meet at dawn to trade insults with me?
266
00:15:58,960 --> 00:16:00,160
the death.
267
00:16:02,900 --> 00:16:04,980
I'll see you at dawn.
268
00:16:20,290 --> 00:16:24,410
Now, gentlemen, are you sure that you
want to go through with this? It's not
269
00:16:24,410 --> 00:16:27,510
late to call it off. It's 400 years too
late.
270
00:16:27,770 --> 00:16:28,749
Yeah, yeah.
271
00:16:28,750 --> 00:16:35,470
Well, all right. I didn't know exactly
what rules to use, so I just kind of
272
00:16:35,470 --> 00:16:36,470
them up as I went along.
273
00:16:36,810 --> 00:16:42,750
Now, your suckers have prepared slips of
paper with topics on them, if you will,
274
00:16:42,830 --> 00:16:43,830
please.
275
00:16:45,050 --> 00:16:46,050
Thank you.
276
00:16:46,270 --> 00:16:50,360
Now, at the beginning of each round, I
will... pick a topic from the hat, and
277
00:16:50,360 --> 00:16:51,880
you'll have 30 seconds to score.
278
00:16:52,180 --> 00:16:56,720
I will be the sole judge of whether your
insult hits the mark, and my decision
279
00:16:56,720 --> 00:16:57,720
will be final.
280
00:16:57,980 --> 00:17:02,220
Agreed? Agreed. Okay, now we'll toss a
coin to see who starts first. No, no.
281
00:17:02,600 --> 00:17:05,280
Benson chose the weapons Clayton should
start.
282
00:17:05,520 --> 00:17:06,619
Hey, wait a minute, wait a minute.
283
00:17:06,819 --> 00:17:08,060
It's all right, kid. Okay.
284
00:17:09,119 --> 00:17:14,119
All right, gentlemen, protect yourselves
at all times, shake hands, and come out
285
00:17:14,119 --> 00:17:15,920
fighting to your corners.
286
00:17:22,890 --> 00:17:25,270
Yeah, about as romantic as a food fight.
287
00:17:29,010 --> 00:17:31,790
First topic, intelligence.
288
00:17:32,510 --> 00:17:37,810
Clayton. Come on, Clayton. Benson, if
brains were dynamite, you wouldn't have
289
00:17:37,810 --> 00:17:39,290
enough to blow your nose.
290
00:17:42,490 --> 00:17:43,490
Clayton,
291
00:17:43,810 --> 00:17:47,830
your brain is so small that you could
put it in a Barbie doll's navel and
292
00:17:47,830 --> 00:17:51,310
have room left over for three raisinets
and a list of your important...
293
00:18:08,300 --> 00:18:11,900
You want to stay away from the long
insults. Hit him with a short, quick
294
00:18:11,900 --> 00:18:13,300
is mine.
295
00:18:15,180 --> 00:18:16,240
Second topic.
296
00:18:17,240 --> 00:18:18,500
Clothing. Benson.
297
00:18:19,320 --> 00:18:23,000
Keep wearing those suits, Clayton.
They're bound to come back in style.
298
00:18:26,860 --> 00:18:30,160
Benson's clothes are hand -me -downs
from the Lee family.
299
00:18:30,920 --> 00:18:33,740
Cheap Lee, crude Lee, and ugly.
300
00:18:51,280 --> 00:18:52,280
dumb topic.
301
00:18:52,500 --> 00:18:54,240
All right, way to go, Clinton.
302
00:18:54,540 --> 00:18:56,920
It's a good thing you know where he got
his clothes.
303
00:19:01,320 --> 00:19:04,780
Third topic, noses.
304
00:19:05,040 --> 00:19:10,040
Uh, Clayton, if you want to forego this
topic, I can well understand. I know how
305
00:19:10,040 --> 00:19:11,640
sensitive your nose is to you.
306
00:19:12,880 --> 00:19:17,580
On the contrary, Benson, the Endicott
family is quite proud of this nose.
307
00:19:17,840 --> 00:19:19,500
Oh, really? The whole family?
308
00:19:19,920 --> 00:19:23,640
What do you do? Pass it around or stand
under it for shade? All right.
309
00:19:26,560 --> 00:19:30,380
If it were my nose, I'd have it
converted to a condominium.
310
00:19:34,200 --> 00:19:36,000
Time's up. Round about, son.
311
00:19:36,460 --> 00:19:42,040
That's not fair. He tricked me. Your
Clayton didn't even know. You were told
312
00:19:42,040 --> 00:19:45,860
protect yourself at all times. It's all
right, Miss Clouse. It's all right, Miss
313
00:19:45,860 --> 00:19:49,300
Clouse. You've got to watch yourself,
Clayton. Yeah.
314
00:19:50,120 --> 00:19:51,120
into that one.
315
00:19:52,340 --> 00:19:54,760
Fourth topic, general appearance.
316
00:19:55,600 --> 00:19:59,740
When I was a kid, our family had a dog.
It looked just like Benson.
317
00:20:00,040 --> 00:20:01,040
Oh, yeah?
318
00:20:01,800 --> 00:20:05,800
Well, we couldn't afford a dog, but we
had a rat. And guess what?
319
00:20:06,420 --> 00:20:11,360
I don't look like a rat. Yes, you do.
No, I don't. Yes, you do. No, I don't. I
320
00:20:11,360 --> 00:20:12,360
don't.
321
00:20:20,680 --> 00:20:22,700
Skin deep, but I bet even your bones are
ugly.
322
00:20:23,160 --> 00:20:27,420
You want to know how ugly you are? If
you were a woman, Krauss would beat you
323
00:20:27,420 --> 00:20:28,420
out for Miss America.
324
00:20:32,400 --> 00:20:35,820
First warning.
325
00:20:36,780 --> 00:20:38,440
All right, play ball.
326
00:20:38,680 --> 00:20:41,400
Start your... Well, whatever you guys
do, go ahead.
327
00:20:51,139 --> 00:20:53,040
Okay, 15th and final topic.
328
00:20:53,320 --> 00:20:57,100
Clayton, we don't have to go on with
this. Let's call it off. Yeah, Clayton,
329
00:20:57,100 --> 00:20:58,220
me throw in the towel.
330
00:20:58,440 --> 00:20:59,960
No, I'm all right. I can finish. I'm all
right.
331
00:21:01,560 --> 00:21:03,480
It's a lot easier if you just put him
away.
332
00:21:04,180 --> 00:21:06,520
I'll say one thing, though. He can
really take an insult.
333
00:21:06,760 --> 00:21:08,320
Yeah, well, the guy's had a lot of
practice.
334
00:21:10,920 --> 00:21:13,560
Okay, final topic. Here we go.
335
00:21:14,360 --> 00:21:15,840
Freestyle humiliation.
336
00:21:16,780 --> 00:21:17,780
Humiliation, humiliation.
337
00:21:18,440 --> 00:21:20,330
You know what? My Benson is like a
boiled potato.
338
00:21:20,930 --> 00:21:22,350
They're both without a skin.
339
00:21:22,990 --> 00:21:24,170
What? What?
340
00:21:24,950 --> 00:21:25,950
A peel.
341
00:21:26,130 --> 00:21:27,750
Without a peel. That counts, doesn't it?
342
00:21:28,670 --> 00:21:30,010
Finish him. Finish him.
343
00:21:30,270 --> 00:21:31,490
Oh, I don't think I can look.
344
00:21:31,870 --> 00:21:36,310
If they measured Clayton's IQ with a
thermometer, he'd register 30 degrees
345
00:21:36,310 --> 00:21:38,830
zero. Oh, yeah?
346
00:21:39,570 --> 00:21:42,590
Heard of mean little kids that tear
wings off flies?
347
00:21:42,790 --> 00:21:45,210
When Clayton was little, he tore wings
off robins.
348
00:21:45,770 --> 00:21:47,350
Not true. Not true.
349
00:21:48,170 --> 00:21:49,990
I stepped on a few caterpillars.
350
00:21:51,910 --> 00:21:57,530
When Clayton was six years old, his
mother dressed him as a fire hydrant and
351
00:21:57,530 --> 00:22:00,290
left him on the street. But even the
dogs ignored him.
352
00:22:01,850 --> 00:22:03,490
No, no, no, no.
353
00:22:03,750 --> 00:22:04,890
That was my father.
354
00:22:07,290 --> 00:22:09,010
Clayton played football in high school.
355
00:22:09,210 --> 00:22:10,210
He was a throwback.
356
00:22:11,490 --> 00:22:15,350
I don't know much about his home life,
but every Father's Day, Clayton leaves a
357
00:22:15,350 --> 00:22:16,690
card at the kennel.
358
00:22:21,680 --> 00:22:25,640
Clayton was voted most likely to marry
for money. The other day, I caught him
359
00:22:25,640 --> 00:22:27,660
going all the way with an instant
teller.
360
00:22:32,780 --> 00:22:33,140
Where
361
00:22:33,140 --> 00:22:40,340
am
362
00:22:40,340 --> 00:22:41,540
I? Where am I?
363
00:22:41,860 --> 00:22:45,140
It's all right, kid. You put up a
valiant fight, but you were no match for
364
00:22:46,240 --> 00:22:47,240
Hello.
365
00:22:51,370 --> 00:22:52,370
You won the jewel, Benson.
366
00:22:52,790 --> 00:22:54,290
The inheritance is all yours.
367
00:22:54,950 --> 00:22:55,970
It's for you, champ.
368
00:22:56,250 --> 00:22:57,350
Long distance, Toronto.
369
00:22:57,810 --> 00:22:58,810
Thank you, Crouch.
370
00:22:58,910 --> 00:23:01,050
Hello? Yes, this is Benson Dubois.
371
00:23:02,490 --> 00:23:04,230
Okay, well, I'll expect the letter
later.
372
00:23:05,070 --> 00:23:06,070
Goodbye.
373
00:23:06,710 --> 00:23:08,370
So you got the inheritance?
374
00:23:08,570 --> 00:23:09,570
Yeah, yeah, yeah.
375
00:23:10,230 --> 00:23:11,790
Well, what's the matter?
376
00:23:12,010 --> 00:23:16,070
I mean, you should be happy. You got the
inheritance. You won the jewel.
377
00:23:16,490 --> 00:23:18,730
Ah, well, I don't know, Governor. I keep
thinking.
378
00:23:19,350 --> 00:23:20,870
Yeah, sure, I'm champ now.
379
00:23:21,260 --> 00:23:22,260
But for how long?
380
00:23:23,920 --> 00:23:29,160
Sometime. Maybe not today, maybe not
tomorrow, but sometime, somewhere, some
381
00:23:29,160 --> 00:23:33,500
smart -mouthed punk kid is gonna come
into town and try to take me down, huh?
382
00:23:34,440 --> 00:23:37,460
I gotta spend the rest of my life
looking over my shoulder.
383
00:23:37,660 --> 00:23:41,260
What kind of life is that? Well, I
better hit the showers.
384
00:23:43,200 --> 00:23:44,200
Thanks, kid.
385
00:23:59,180 --> 00:24:02,880
Benson, I still can't get over the fact
that you and Clayton are related.
386
00:24:03,280 --> 00:24:05,920
Well, Krause, if you go back far enough,
everybody's related.
387
00:24:06,320 --> 00:24:07,880
What a lovely thought.
388
00:24:08,180 --> 00:24:11,680
One huge family tree for the entire
human race.
389
00:24:12,080 --> 00:24:14,700
You know, Krause, I think you just wrote
a Neil Diamond song.
390
00:24:16,220 --> 00:24:18,740
So, Benson, how big was your
inheritance?
391
00:24:19,440 --> 00:24:20,440
Life size?
392
00:24:20,740 --> 00:24:21,880
No, I mean how much?
393
00:24:22,480 --> 00:24:23,760
About 5 ,000 pounds.
394
00:24:24,320 --> 00:24:25,179
Oh, wow.
395
00:24:25,180 --> 00:24:26,880
You mean like English money pounds?
396
00:24:27,280 --> 00:24:32,280
No, Krauss. I inherited a statue of
Prince Maurice Claude sitting astride a
397
00:24:32,280 --> 00:24:33,280
horse.
398
00:24:33,580 --> 00:24:35,120
So when do you get it?
399
00:24:35,400 --> 00:24:36,400
I don't.
400
00:24:36,420 --> 00:24:41,480
It's in a park outside Toronto. It was
donated in my name, and if I ever work
401
00:24:41,480 --> 00:24:43,660
Canada, I'll get a tax deduction.
402
00:24:44,100 --> 00:24:46,800
So, in other words, you got zip.
403
00:24:47,080 --> 00:24:48,560
Well, not exactly.
404
00:24:49,020 --> 00:24:50,980
I now have the respect...
405
00:24:51,420 --> 00:24:54,520
admiration and gratitude of thousands of
Canadian pigeons.
33242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.