Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,270 --> 00:01:24,290
Oh, Miss Krause, the kitchen looks
lovely. Thank you, sir. I just hung up
2
00:01:24,290 --> 00:01:26,810
mistletoe. Well, let me be the first.
3
00:01:30,980 --> 00:01:31,939
Don't worry.
4
00:01:31,940 --> 00:01:33,420
Your secret's safe with me.
5
00:01:34,720 --> 00:01:36,460
Come on, Benson, you're next.
6
00:01:36,700 --> 00:01:37,980
Step on those mistletoe.
7
00:01:38,240 --> 00:01:40,940
Ralph, I'd sooner step in front of
holiday traffic.
8
00:01:42,820 --> 00:01:44,340
I'm waiting, Benson.
9
00:01:45,260 --> 00:01:47,520
You're the governor. Give me a reprieve.
10
00:01:48,040 --> 00:01:50,780
Come on, Benson, it's Christmas time.
11
00:01:51,200 --> 00:01:53,140
Well, maybe later, after I've had my
coffee.
12
00:01:53,380 --> 00:01:56,940
Benson, you are not leaving this kitchen
until you give Miss Krause a kiss.
13
00:01:57,440 --> 00:01:59,940
That's right, Benson. What are you, some
kind of scrooge?
14
00:02:00,260 --> 00:02:01,260
Okay, hold it.
15
00:02:01,600 --> 00:02:03,040
Batten down the hatches.
16
00:02:03,540 --> 00:02:04,540
Come here, wench.
17
00:02:09,479 --> 00:02:11,340
Now, let that be a lesson to you.
18
00:02:16,740 --> 00:02:21,220
Benson, I won't be able to make that
conservation meeting this afternoon.
19
00:02:21,480 --> 00:02:26,060
Okay. The president called me last
night, and he wants to see me in
20
00:02:26,060 --> 00:02:27,080
this morning. Uh -huh.
21
00:02:27,420 --> 00:02:29,200
But I'll be flying in Christmas Eve.
22
00:02:29,440 --> 00:02:34,260
Oh, sir, I'm glad I caught you. It just
occurred to me you really ought to take
23
00:02:34,260 --> 00:02:35,640
the president a Christmas gift.
24
00:02:35,920 --> 00:02:37,980
Oh, I don't think so, Clayton.
25
00:02:38,200 --> 00:02:44,360
Now, sir, an appropriate gift at
Christmas time can provide dividends in
26
00:02:44,360 --> 00:02:45,380
fiscal year to come.
27
00:02:45,780 --> 00:02:48,400
Sounds like a holiday greeting from E
.F. Hutton.
28
00:02:49,540 --> 00:02:53,040
All right, Clayton. I'll pick up
something at the airport gift shop.
29
00:02:53,260 --> 00:02:54,260
Oh, sir.
30
00:02:55,849 --> 00:02:58,630
Your limousine is out front. Thank you,
Miss Grouse.
31
00:02:58,930 --> 00:03:01,170
Sir, about the gift... Clayton, don't
worry.
32
00:03:01,450 --> 00:03:02,990
I'll get something appropriate.
33
00:03:03,410 --> 00:03:05,130
Bye. See you on Christmas Eve.
34
00:03:05,350 --> 00:03:06,350
Bye -bye.
35
00:03:06,970 --> 00:03:10,650
Why is it that no one understands the
importance of a business gift?
36
00:03:10,990 --> 00:03:15,090
Oh, Clayton, this isn't what Christmas
is all about. It's peace on earth,
37
00:03:15,110 --> 00:03:19,630
goodwill to men, sharing with those you
love, remembering your family.
38
00:03:19,990 --> 00:03:23,890
Yeah, my mother used to cook a caramel
swirl coffee cake.
39
00:03:24,380 --> 00:03:28,440
That smell still means Christmas to me.
I haven't tasted anything like that in
40
00:03:28,440 --> 00:03:29,440
years.
41
00:03:29,740 --> 00:03:35,220
Oh, good morning, Gretchen. Mary, you
haven't met everyone. This is Mary
42
00:03:35,260 --> 00:03:37,620
our new assistant cook. Mary, this is
Benson.
43
00:03:37,880 --> 00:03:40,260
How do you do? And this is Clayton.
Pleased to meet you.
44
00:03:40,500 --> 00:03:44,820
Oh, I'm sorry I'm late. But I baked a
little treat for coffee today.
45
00:03:45,020 --> 00:03:47,180
A caramel swirl coffee cake.
46
00:03:48,520 --> 00:03:51,620
What? We were just talking about that.
47
00:03:54,040 --> 00:03:55,080
Well, then, now, that's Christmas.
48
00:03:55,460 --> 00:03:57,600
Enjoy it. Thank you very much, Mary.
49
00:03:58,460 --> 00:04:00,860
Well, get a knife. Let's divvy this
thing up.
50
00:04:01,120 --> 00:04:06,760
Okay. No, no, no, none of that for me.
The fat content in that pastry goes
51
00:04:06,760 --> 00:04:07,659
to the heart.
52
00:04:07,660 --> 00:04:09,300
And you have nothing to worry about.
53
00:04:14,880 --> 00:04:15,900
Oh, look at this.
54
00:04:16,120 --> 00:04:19,540
I made one when I was five years old. I
gave it to Daddy for Christmas.
55
00:04:19,860 --> 00:04:22,180
Oh, that's cute. A little mushroom.
56
00:04:22,950 --> 00:04:24,630
You have it upside down. It's a candle.
57
00:04:26,770 --> 00:04:29,310
I don't know what I'm going to get Daddy
for Christmas.
58
00:04:29,610 --> 00:04:30,449
What'd you get Pete?
59
00:04:30,450 --> 00:04:32,030
A muffler. Oh, is it wool?
60
00:04:32,250 --> 00:04:34,070
No, it's anodized aluminum.
61
00:04:35,530 --> 00:04:36,550
It's for his car.
62
00:04:38,570 --> 00:04:41,390
Vincent, do you have any idea what my
Daddy would like for Christmas?
63
00:04:41,930 --> 00:04:42,930
I don't know.
64
00:04:43,150 --> 00:04:45,530
What'd you get him last year? A Pac -Man
t -shirt.
65
00:04:47,150 --> 00:04:48,770
Maybe he'd like a matching tie.
66
00:04:52,970 --> 00:04:54,770
I'll take these into the living room.
Oh, thank you.
67
00:04:54,990 --> 00:04:58,470
Denise, I'm going to have that
conservation meeting this afternoon, so
68
00:04:58,470 --> 00:05:02,630
calls and no casual visitors, okay?
Okay, no problem. But I won't be here
69
00:05:02,630 --> 00:05:05,310
lunchtime, though. I'm going shopping
for your present.
70
00:05:05,610 --> 00:05:06,710
Well, you don't have to give me
anything.
71
00:05:07,010 --> 00:05:07,909
Oh, I want to.
72
00:05:07,910 --> 00:05:09,910
Well, don't spend too much money. Don't
worry.
73
00:05:10,210 --> 00:05:11,550
A couple of hundred dollars should do
it.
74
00:05:14,370 --> 00:05:17,790
Hey, did you leave a message for me? Oh,
yeah. I thought maybe you'd like to
75
00:05:17,790 --> 00:05:21,010
help me take these boxes of ornaments
down to the living room. Oh, sure.
76
00:05:21,690 --> 00:05:23,650
You can consider it an early Christmas
present.
77
00:05:24,050 --> 00:05:25,050
Pete.
78
00:05:25,410 --> 00:05:26,450
Well, I don't know what to get you.
79
00:05:27,010 --> 00:05:27,849
What'd you get me?
80
00:05:27,850 --> 00:05:31,470
Oh, it would spoil the surprise if I
told you. Okay, you don't have to tell
81
00:05:31,470 --> 00:05:32,109
what it is.
82
00:05:32,110 --> 00:05:33,110
Just tell me how much you spent.
83
00:05:33,650 --> 00:05:35,130
What difference does that make?
84
00:05:35,570 --> 00:05:38,370
Well, I don't want to embarrass you by
spending more on you than you did on me.
85
00:05:38,650 --> 00:05:40,810
Oh, Pete, that wouldn't embarrass me.
86
00:05:41,250 --> 00:05:42,550
That would amaze me.
87
00:05:45,050 --> 00:05:47,690
Wait a minute, wait a minute. It sounds
like you're implying I'm cheap.
88
00:05:49,420 --> 00:05:53,000
Denise? Denise, I'm gonna need... Oh,
darn it. We can hide in here.
89
00:05:53,580 --> 00:05:54,580
What's going on here?
90
00:05:55,520 --> 00:05:56,359
Look out!
91
00:05:56,360 --> 00:05:57,500
Where'd you come from? Later!
92
00:05:57,780 --> 00:05:59,340
I know your kids are around here
somewhere.
93
00:06:01,360 --> 00:06:02,560
Okay, where are they?
94
00:06:02,780 --> 00:06:04,740
Who are you? I'll ask the questions,
Mac.
95
00:06:04,960 --> 00:06:06,400
Not in my office, Mac.
96
00:06:07,780 --> 00:06:11,500
Well, my name is E .G. Slade. I'm with
the county welfare office. Now, I'll
97
00:06:11,500 --> 00:06:15,500
repeat my question. Did two kids come in
here? That's not the same question.
98
00:06:16,120 --> 00:06:19,490
Look. Mister, I'm a poor slob trying to
do a day's work.
99
00:06:19,710 --> 00:06:23,710
Give me a break. And your work involves
chasing children up and down the halls
100
00:06:23,710 --> 00:06:24,710
of the governor's mansion?
101
00:06:25,350 --> 00:06:26,450
Oh, Mr.
102
00:06:27,570 --> 00:06:30,210
Slade. Okay, Mary, where are they?
103
00:06:30,430 --> 00:06:31,430
You mean my children.
104
00:06:31,690 --> 00:06:32,770
They don't belong to you, Mary.
105
00:06:33,010 --> 00:06:35,390
Mary, would you mind telling me what's
going on here?
106
00:06:36,230 --> 00:06:40,190
It's very simple. I have two wonderful
children, and Mr. Slade here doesn't
107
00:06:40,190 --> 00:06:42,590
think I should keep them. I have a court
order right here.
108
00:06:43,710 --> 00:06:46,130
Stop making a big fuss, Mr. Slade. The
children are fine.
109
00:06:46,430 --> 00:06:47,630
I get paid to make a fuss.
110
00:06:47,850 --> 00:06:52,230
Mr. Slade, this court order is for
Jefferson County. That's because the
111
00:06:52,230 --> 00:06:53,610
used to live in Jefferson County.
112
00:06:53,890 --> 00:06:55,530
Yeah, but this is Lawrence County.
113
00:06:56,210 --> 00:06:58,470
Okay. If you want to get picky.
114
00:06:59,310 --> 00:07:01,070
I got a court order from Lawrence
County.
115
00:07:01,570 --> 00:07:04,770
And I'll be back. You can count on it.
And I intend to write a report of this
116
00:07:04,770 --> 00:07:05,770
entire incident.
117
00:07:05,850 --> 00:07:09,010
Okay, you can call it what I did on my
Christmas vacation.
118
00:07:12,970 --> 00:07:14,070
children, you can come out now.
119
00:07:14,490 --> 00:07:17,830
I want you to meet your knight in
shining armor, Mr. Dubois.
120
00:07:19,330 --> 00:07:23,830
Benson, this is Vin, and this is
Margaret. Hey. Hi. We owe you one. Hey,
121
00:07:23,850 --> 00:07:25,490
wash your car and we'll be even, okay?
122
00:07:25,930 --> 00:07:27,830
No, you don't have to do anything for
me.
123
00:07:28,590 --> 00:07:31,790
Uh, Mary, uh, these are not your natural
kids, are they?
124
00:07:34,370 --> 00:07:37,030
Oh, well, no, but I've known Margaret
since she was a baby.
125
00:07:37,390 --> 00:07:39,090
She and her mother used to live next
door.
126
00:07:39,410 --> 00:07:41,510
And when her mother died, she came to
live with me.
127
00:07:41,930 --> 00:07:45,490
That was nine years ago. Where are you
from, Vin? Vietnam.
128
00:07:45,910 --> 00:07:49,290
His older brother, Kuo, brought him in
during the airlift.
129
00:07:49,610 --> 00:07:51,910
And he asked me to look after Vin for a
while.
130
00:07:52,630 --> 00:07:54,210
Kuo went back to look for their sister.
131
00:07:54,490 --> 00:07:55,590
That was two years ago.
132
00:07:55,890 --> 00:07:56,890
And he's coming back.
133
00:07:57,150 --> 00:08:01,850
And you've never legally adopted them?
Oh, I tried. I tried with Margaret. But
134
00:08:01,850 --> 00:08:06,650
some people just can't see past color.
So I never even told them about Vin.
135
00:08:07,290 --> 00:08:09,150
Looks like you're going to have to hire
a lawyer.
136
00:08:10,510 --> 00:08:11,510
We don't need a lawyer.
137
00:08:11,670 --> 00:08:13,130
We're blessed in having you.
138
00:08:13,450 --> 00:08:18,270
Yeah, I'm just a plain old ordinary,
everyday, rank -and -file, run -of -the
139
00:08:18,270 --> 00:08:19,270
-mill budget director.
140
00:08:20,150 --> 00:08:24,190
I'm not talking about your job. I'm
talking about you. There's something
141
00:08:24,190 --> 00:08:25,190
about you.
142
00:08:25,690 --> 00:08:27,390
That's why the children came to you.
143
00:08:27,690 --> 00:08:30,070
No, no, no. They were just trying to get
away from that guy.
144
00:08:30,890 --> 00:08:34,409
Benson, everything in this world happens
for a reason.
145
00:08:34,750 --> 00:08:36,230
That's what my mother used to say.
146
00:08:37,090 --> 00:08:38,090
I know.
147
00:08:40,909 --> 00:08:43,950
If you want to talk to us, we'll be in
the coach quarters. Come on, kids.
148
00:08:49,170 --> 00:08:50,069
Don't worry.
149
00:08:50,070 --> 00:08:52,830
If Mom says you can do it, you can do
it.
150
00:08:53,690 --> 00:08:54,690
Yeah.
151
00:09:00,610 --> 00:09:04,090
Good morning. The snow is really coming
down out there. Oh, how did your meeting
152
00:09:04,090 --> 00:09:05,290
go with the adoption people?
153
00:09:05,650 --> 00:09:06,790
Well, not very well.
154
00:09:07,230 --> 00:09:08,790
They were having their office party.
155
00:09:09,340 --> 00:09:10,700
Well, so you didn't have any luck?
156
00:09:10,940 --> 00:09:11,940
Well, not really.
157
00:09:12,060 --> 00:09:13,840
I mean, I won the door prize, you know.
158
00:09:15,780 --> 00:09:18,260
Two tickets to see Annie performed on
ice skates.
159
00:09:20,040 --> 00:09:23,860
So, what did you find out? Are they
going to let Mary adopt the kids or not?
160
00:09:24,100 --> 00:09:27,660
Well, they'll let her apply to adopt,
but she can't do anything unless the
161
00:09:27,660 --> 00:09:28,660
are in custody.
162
00:09:29,620 --> 00:09:30,619
Hi, Benson.
163
00:09:30,620 --> 00:09:31,620
How was the meeting?
164
00:09:32,300 --> 00:09:34,940
Mary, I tried, but there doesn't seem to
be an easy answer.
165
00:09:35,280 --> 00:09:36,280
Well, there never is.
166
00:09:36,490 --> 00:09:37,490
But you'll come up with something.
167
00:09:37,630 --> 00:09:39,950
Well, we should stop saying that. I'm
not coming up with anything.
168
00:09:40,190 --> 00:09:40,929
Oh, you will.
169
00:09:40,930 --> 00:09:42,690
You won't let him take my children away.
170
00:09:43,310 --> 00:09:44,310
That's right, Mary.
171
00:09:44,490 --> 00:09:49,030
Benson will stop him. Krause, I'm not a
lawyer, and the adoption laws are very,
172
00:09:49,130 --> 00:09:50,069
very complex.
173
00:09:50,070 --> 00:09:52,770
Yeah, well, maybe he'll find a loophole.
174
00:09:52,990 --> 00:09:54,930
Oh, a loophole. Say, that's a good idea.
175
00:09:55,190 --> 00:09:58,930
So is a miracle a very good idea, but
this ain't 34th Street, and I'm not Kris
176
00:09:58,930 --> 00:09:59,930
Kringle.
177
00:10:00,270 --> 00:10:01,270
Quick,
178
00:10:04,790 --> 00:10:05,790
lock the doors.
179
00:10:06,000 --> 00:10:09,180
Close the shutters. Turn out the lights.
Cross, that's not going to stop him.
180
00:10:09,360 --> 00:10:12,600
Well, what am I supposed to do? Greet
him at the door with open arms?
181
00:10:12,940 --> 00:10:13,980
Well, that might stop him.
182
00:10:15,520 --> 00:10:18,920
I know none of you are glad to see me,
so let's just get this over with. Mary,
183
00:10:18,920 --> 00:10:21,800
have a court order from Lawrence County
to take the children into custody.
184
00:10:22,060 --> 00:10:22,959
Let me see it.
185
00:10:22,960 --> 00:10:24,920
Do you know something, Slade?
186
00:10:25,380 --> 00:10:29,100
I'm usually pretty easygoing, but you
tick me off.
187
00:10:29,440 --> 00:10:30,440
Now, now, please.
188
00:10:30,580 --> 00:10:32,720
Mr. Slade is just doing his job.
189
00:10:33,520 --> 00:10:36,900
Yeah, well, everything seems to be in
order here. Oh, I'm not surprised. Mr.
190
00:10:36,980 --> 00:10:38,040
Slade is one of the best.
191
00:10:38,360 --> 00:10:39,540
Don't let him do it, Benson.
192
00:10:40,080 --> 00:10:42,200
Slade, it's two days before Christmas.
193
00:10:42,540 --> 00:10:43,540
Yeah, so?
194
00:10:43,600 --> 00:10:45,620
Well, Christmas is the time for
families.
195
00:10:46,240 --> 00:10:48,720
And those kids are the only family Mary
has.
196
00:10:49,340 --> 00:10:52,240
Why don't we postpone this until after
the holidays are over?
197
00:10:52,460 --> 00:10:54,980
Well, that's a nice sentiment, but I
can't do it. Now, where are the kids?
198
00:10:55,200 --> 00:10:56,019
They ran away.
199
00:10:56,020 --> 00:10:57,020
When? Today.
200
00:10:58,160 --> 00:11:00,840
Across the international date line.
201
00:11:02,200 --> 00:11:03,200
Is he gone?
202
00:11:03,560 --> 00:11:04,560
You kids!
203
00:11:06,360 --> 00:11:07,360
Get in here.
204
00:11:09,620 --> 00:11:12,160
Now, stop that. You're not prisoners.
205
00:11:12,580 --> 00:11:15,220
You're wards of the court. Benson, do
something.
206
00:11:15,660 --> 00:11:16,780
I can't do anything.
207
00:11:17,550 --> 00:11:21,410
Now, here's some Christmas cookies for
you to take with you. You promised we'd
208
00:11:21,410 --> 00:11:22,349
stay together.
209
00:11:22,350 --> 00:11:25,430
Oh, everything's going to be all right.
Don't let him take us, Mom.
210
00:11:25,730 --> 00:11:29,390
Oh, darling, now you children just keep
smiling. Come on, let's get the show on
211
00:11:29,390 --> 00:11:30,390
the road.
212
00:11:30,750 --> 00:11:33,390
Goodbye. Have a Merry Christmas.
213
00:11:33,990 --> 00:11:34,990
Bye -bye.
214
00:11:35,470 --> 00:11:37,150
I'll walk you to the car. Come on.
215
00:11:39,790 --> 00:11:42,490
Benson, it is going to be okay, isn't
it?
216
00:11:52,200 --> 00:11:54,020
Denise, you having any luck with those
calls?
217
00:11:54,460 --> 00:11:58,760
No, I am not having any luck. I called
the head of every department on this
218
00:11:58,760 --> 00:12:02,780
list. Really makes me mad. Just when you
need the government, they all pack up
219
00:12:02,780 --> 00:12:03,880
and go home for the holidays.
220
00:12:04,240 --> 00:12:06,080
Yeah, what makes me mad is they come
back.
221
00:12:06,560 --> 00:12:07,560
Uh,
222
00:12:07,780 --> 00:12:09,180
Benson, excuse me. Have you got a
moment?
223
00:12:09,560 --> 00:12:13,060
Sure, Clayton. Well, keep trying,
Denise. Yeah. Whatever happened to
224
00:12:13,060 --> 00:12:15,880
responsibility, dedication, caring?
225
00:12:17,680 --> 00:12:18,619
What's with her?
226
00:12:18,620 --> 00:12:20,860
Well, we're not having any luck getting
those kids back.
227
00:12:21,320 --> 00:12:25,940
Well, neither am I. I just got off the
phone with Boothby Boothby and Zwicky.
228
00:12:26,840 --> 00:12:27,840
And?
229
00:12:28,740 --> 00:12:29,740
Zwicky.
230
00:12:30,720 --> 00:12:32,820
No, I heard that, Clayton. What'd they
say?
231
00:12:33,140 --> 00:12:36,880
Well, you wouldn't take my word for it,
so I went to the experts in the field of
232
00:12:36,880 --> 00:12:38,880
child custody, and they agreed with me.
233
00:12:39,280 --> 00:12:42,340
Mary is up to proverbial creek, et
cetera, et cetera.
234
00:12:43,260 --> 00:12:46,140
That's a... Governor, we've got a
problem.
235
00:12:46,360 --> 00:12:47,059
I know.
236
00:12:47,060 --> 00:12:49,000
I already filled them in. Any ideas?
237
00:12:49,320 --> 00:12:50,320
Not a one.
238
00:12:50,440 --> 00:12:51,440
You? Nope.
239
00:12:52,080 --> 00:12:53,280
But I have a question.
240
00:12:53,480 --> 00:12:56,300
Yeah? What on earth are you wearing?
241
00:12:56,840 --> 00:12:59,220
Oh, that's my Christmas present from
President.
242
00:12:59,560 --> 00:13:01,500
Ah, sir, did you get him something?
243
00:13:01,780 --> 00:13:05,940
Oh, yes, Clayton. I got him a belt
buckle with our state motto on it. You
244
00:13:05,940 --> 00:13:09,080
him a belt buckle that says, if it's not
broke, don't fix it?
245
00:13:10,600 --> 00:13:11,960
Sounds a lot better in Latin.
246
00:13:13,300 --> 00:13:17,020
Let's get back to the problem. Now, what
are we going to do about marrying those
247
00:13:17,020 --> 00:13:20,180
kids? Well, I'm afraid in the last day
and a half, we've exhausted every
248
00:13:20,180 --> 00:13:22,920
possibility. Sir, there are no legal
options.
249
00:13:23,240 --> 00:13:26,160
Well, there must be some way to get
marrying those children back together
250
00:13:26,380 --> 00:13:29,620
We can't let those kids wake up
Christmas morning in some institution.
251
00:13:30,000 --> 00:13:31,300
Where no one knows them.
252
00:13:31,660 --> 00:13:33,240
Where they think nobody cares.
253
00:13:34,160 --> 00:13:35,460
It's going to be pretty lonely.
254
00:13:36,460 --> 00:13:39,900
I can see their little faces pressed up
against the frosted windows.
255
00:13:40,260 --> 00:13:43,870
Yeah. Dreaming of a Christmas tree and
the family.
256
00:13:45,050 --> 00:13:50,710
Yeah. But they'll be stuck in some cold,
grey government building with a scrawny
257
00:13:50,710 --> 00:13:54,350
little tree and a tinny recording of
Jingle Bells playing in the background.
258
00:13:55,090 --> 00:13:56,730
Mm. Mm. Mm.
259
00:13:59,170 --> 00:14:00,270
Jingle bells.
260
00:14:03,530 --> 00:14:05,810
Jingle all the way.
261
00:14:07,390 --> 00:14:08,670
Oh, I...
262
00:14:17,240 --> 00:14:19,240
That's when I tried everything.
263
00:14:21,560 --> 00:14:24,120
I'll come back later.
264
00:14:24,860 --> 00:14:26,120
Hold it, Denise.
265
00:14:27,140 --> 00:14:28,360
All right, that's it.
266
00:14:28,920 --> 00:14:30,780
I'm the governor of this state.
267
00:14:31,080 --> 00:14:35,120
Maybe I can't clear up their legal
problems, but I can certainly have them
268
00:14:35,120 --> 00:14:38,980
guests in my house on Christmas Eve.
Call my limo.
269
00:14:39,760 --> 00:14:42,560
I'm going to pick up those kids'
parsons.
270
00:14:46,020 --> 00:14:48,860
I'm going to go out and I'm going to get
every single one of those kids a
271
00:14:48,860 --> 00:14:49,860
Christmas card.
272
00:14:53,200 --> 00:14:57,180
I'm going to make sure those little
types have a Christmas they'll never
273
00:14:57,320 --> 00:15:00,040
By golly, I love Christmas.
274
00:15:02,920 --> 00:15:06,740
Just when you're about fed up with
Clayton, he pulls something like this.
275
00:15:08,910 --> 00:15:12,710
I disagree, Commissioner. I think
they're very much a family. I'm
276
00:15:12,710 --> 00:15:15,190
in you, sir. I'm upset and I'm angry.
277
00:15:15,570 --> 00:15:16,570
Merry Christmas.
278
00:15:17,830 --> 00:15:19,690
That ought to fix it.
279
00:15:19,970 --> 00:15:20,970
Now, let's see here.
280
00:15:21,830 --> 00:15:24,030
Oh, you look wonderful.
281
00:15:24,530 --> 00:15:26,830
The children are going to be so
thrilled.
282
00:15:27,370 --> 00:15:31,390
It was sweet of you to invite the other
youngsters from the orphanage.
283
00:15:32,030 --> 00:15:33,030
Come in.
284
00:15:33,870 --> 00:15:35,150
Oh, hello, Benson.
285
00:15:36,319 --> 00:15:38,820
Well, Santa, I think they're about ready
for you. Oh, okay.
286
00:15:39,240 --> 00:15:40,940
Oh, I don't have my... Oh, they're
upstairs.
287
00:15:43,300 --> 00:15:46,300
Mary, can I speak to you for a minute?
Oh, isn't this the most wonderful
288
00:15:46,300 --> 00:15:47,300
Christmas Eve?
289
00:15:47,460 --> 00:15:51,960
Yes, it is. But, you know, the day after
tomorrow, Vin and Margaret are going to
290
00:15:51,960 --> 00:15:53,320
have to go back to state custody.
291
00:15:53,680 --> 00:15:55,100
Vincent, you worry too much.
292
00:15:55,640 --> 00:15:56,780
You don't worry at all.
293
00:15:57,040 --> 00:15:58,560
No, there's nothing to worry about.
294
00:15:59,020 --> 00:16:00,360
Everything's going to turn out for the
best.
295
00:16:00,840 --> 00:16:02,140
Why do you refuse to understand?
296
00:16:02,380 --> 00:16:06,360
Nothing can be done. The law is very
clear. You're going to lose those
297
00:16:06,580 --> 00:16:07,580
No, I won't.
298
00:16:07,640 --> 00:16:08,960
The law is not on your side.
299
00:16:09,540 --> 00:16:13,600
Benson, don't you believe there's
something greater than the law?
300
00:16:14,220 --> 00:16:17,480
Yeah, yeah, yeah, I believe. But right
now, what I believe isn't important.
301
00:16:17,940 --> 00:16:20,760
Well, as long as he knows you believe,
there's nothing to worry about.
302
00:16:21,020 --> 00:16:22,420
So I'm going to the party.
303
00:16:25,460 --> 00:16:28,660
What is wrong with that woman? She
thinks the answer's going to fall right
304
00:16:28,660 --> 00:16:29,660
of the sky.
305
00:16:49,740 --> 00:16:51,280
like this only happen when you're alone?
306
00:16:56,800 --> 00:17:01,280
Oh, isn't it a beautiful tree?
307
00:17:01,640 --> 00:17:04,099
Yeah, I wish we had something to put on
the top.
308
00:17:04,359 --> 00:17:06,599
What happened to the Chinese star we had
last year?
309
00:17:06,880 --> 00:17:08,500
We're missing a whole box of ornaments.
310
00:17:08,940 --> 00:17:09,940
Oh!
311
00:17:25,440 --> 00:17:26,660
Well, that's true.
312
00:17:26,960 --> 00:17:28,400
Did you both bring presents?
313
00:17:28,840 --> 00:17:29,619
Uh, yep.
314
00:17:29,620 --> 00:17:30,620
Then who cares?
315
00:17:32,500 --> 00:17:33,500
Uh, Governor.
316
00:17:33,940 --> 00:17:36,720
There's no Governor here, just Santa
Claus.
317
00:17:37,500 --> 00:17:38,620
And his helper.
318
00:17:39,920 --> 00:17:43,240
Well, Santa and his helper, can I see
you for a moment? Oh, yeah.
319
00:17:43,560 --> 00:17:48,280
Oh, Mary, there's plenty of Christmas
candy in my sock for all the boys and
320
00:17:48,280 --> 00:17:49,280
girls.
321
00:17:50,420 --> 00:17:54,120
Yeah, I think I found something.
Clayton, read that. What is it?
322
00:17:54,440 --> 00:17:55,440
What is it, Bronson?
323
00:17:55,740 --> 00:18:00,980
It's a law which allows you as the
governor to designate any facility you
324
00:18:00,980 --> 00:18:05,400
fit as an orphanage. That's exactly what
it says. Where did you find this?
325
00:18:05,720 --> 00:18:07,900
Well, let's just say it fell into my
hands.
326
00:18:08,140 --> 00:18:10,560
Well, that's wonderful. How does it help
us?
327
00:18:10,840 --> 00:18:15,700
Well, sir, as I read this law, you could
designate the cook's quarters as an
328
00:18:15,700 --> 00:18:19,520
orphanage. Oh, right. And then put the
kids in Mary's care.
329
00:18:19,980 --> 00:18:21,220
Very good, Santa.
330
00:18:21,640 --> 00:18:23,880
Mary. Mary. Miss Krause.
331
00:18:25,220 --> 00:18:30,060
Benson has brought us the best Christmas
present of all. Mary and the kids can
332
00:18:30,060 --> 00:18:31,060
stay together.
333
00:18:32,920 --> 00:18:38,160
Come on, everybody. Let's sing Christmas
carols.
334
00:18:40,200 --> 00:18:43,340
Do you know Joy to the World?
335
00:18:43,580 --> 00:18:44,580
Sure.
336
00:19:15,330 --> 00:19:21,050
God rest ye merry gentlemen, let nothing
you dismay.
337
00:19:21,330 --> 00:19:26,310
Remember Christ our Savior was born on
Christmas Day.
338
00:19:26,610 --> 00:19:31,570
To save us all from Satan's power we are
gonna stray.
339
00:19:36,460 --> 00:19:37,460
and enjoy.
340
00:21:58,000 --> 00:21:59,000
Merry Christmas, Mary.
341
00:22:03,840 --> 00:22:10,140
Oh, holy night The stars are brightly
342
00:22:10,140 --> 00:22:16,780
shining It is the night of the dear
343
00:22:16,780 --> 00:22:17,780
saint
344
00:22:33,520 --> 00:22:34,520
the soul.
345
00:24:10,800 --> 00:24:14,040
of Bentham would like to take this
opportunity to wish you all season's
346
00:24:14,040 --> 00:24:15,040
greetings.
347
00:24:15,080 --> 00:24:19,920
I'd like to wish you all a very happy
and healthy holiday season. And to all
348
00:24:19,920 --> 00:24:21,660
Jewish friends, happy Hanukkah.
349
00:24:22,280 --> 00:24:26,100
Here's hoping that the spirit of
Christmas lasts you all year round.
350
00:24:26,580 --> 00:24:30,680
My wish for everyone is that the new
year brings peace on earth.
351
00:24:31,220 --> 00:24:34,140
May your holiday season be filled with
love and happiness.
352
00:24:34,400 --> 00:24:35,560
Merry Christmas, everyone.
353
00:24:36,160 --> 00:24:37,160
Krauss would say,
354
00:24:38,990 --> 00:24:41,850
but from Inga, an American, Merry
Christmas.
355
00:24:42,510 --> 00:24:46,870
I hope the new year brings you good
health and good fortune.
356
00:24:47,610 --> 00:24:50,050
Merry Christmas to all and to all a good
night.
28910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.