Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,000 --> 00:01:20,200
Benson, you numbskull. You made me push
a wrong button.
2
00:01:20,460 --> 00:01:20,999
Oh, really?
3
00:01:21,000 --> 00:01:22,740
How soon were you self -distracted?
4
00:01:23,300 --> 00:01:25,120
I was just about to multiply.
5
00:01:25,560 --> 00:01:27,400
Good. Then I got here in the nick of
time.
6
00:01:28,580 --> 00:01:31,700
Benson, what are you doing here? I
thought you were going to spend the
7
00:01:31,700 --> 00:01:35,280
looking at condominiums. So did I,
Denise, but my car broke down.
8
00:01:35,560 --> 00:01:36,860
But I got to see one place.
9
00:01:37,060 --> 00:01:39,140
They called it a subterranean uni space.
10
00:01:39,440 --> 00:01:40,219
What's that?
11
00:01:40,220 --> 00:01:41,220
A basement.
12
00:01:42,280 --> 00:01:46,540
Face it, Benson, you'll never buy a
condo. You've looked at dozens of places
13
00:01:46,540 --> 00:01:48,680
none of them pleases you. You're being
picky.
14
00:01:48,980 --> 00:01:52,500
Krauss, wanting to live above ground is
not being picky.
15
00:01:53,540 --> 00:01:54,720
Hi, everybody. Guess what?
16
00:01:54,960 --> 00:01:55,960
Oh.
17
00:01:56,820 --> 00:01:58,280
You made the baseball team.
18
00:01:58,520 --> 00:02:00,640
Oh, Benson, you spoiled the surprise.
19
00:02:01,040 --> 00:02:02,040
Congratulations.
20
00:02:02,380 --> 00:02:05,880
March and I are the only two girls who
made the team.
21
00:02:06,140 --> 00:02:07,700
Oh, really? What position do you play?
22
00:02:09,199 --> 00:02:12,180
Substitute. But that uniform makes you
look very smart.
23
00:02:12,520 --> 00:02:14,860
It certainly does, sweetheart. Krauss,
get one immediately.
24
00:02:15,840 --> 00:02:17,100
I can't wait for Daddy.
25
00:02:17,520 --> 00:02:20,300
He'll be so jealous. He never made the
baseball team.
26
00:02:20,600 --> 00:02:21,740
See you guys later. Bye.
27
00:02:23,080 --> 00:02:26,880
I'm sorry you didn't get to see that
place over on Hoover Street. I have a
28
00:02:26,880 --> 00:02:29,580
feeling it's just what you're looking
for. Well, maybe I'll get over there on
29
00:02:29,580 --> 00:02:30,059
the weekend.
30
00:02:30,060 --> 00:02:32,580
I try to get over there right away
before they sell out.
31
00:02:33,859 --> 00:02:36,740
Oh, well, come on, Benson. My car's
right outside.
32
00:02:37,000 --> 00:02:38,000
I'll run you over.
33
00:02:38,240 --> 00:02:40,280
Well, that should certainly solve my
housing problem.
34
00:02:47,160 --> 00:02:50,380
In here we have the 14 -cycle
dishwasher.
35
00:02:50,720 --> 00:02:55,400
How about that, huh? 14 cycles. Eight
-level food processor. Of course, you
36
00:02:55,400 --> 00:02:56,400
your air purifier.
37
00:02:56,480 --> 00:03:01,940
Oh, and this refrigerator, this baby
makes its own ice cubes. That self
38
00:03:01,940 --> 00:03:02,940
-cleaning oven.
39
00:03:03,130 --> 00:03:06,690
And the whole thing is run by this
master control panel right there.
40
00:03:07,090 --> 00:03:10,150
Hot damn, Benson. What more could you
ask for?
41
00:03:10,410 --> 00:03:11,410
An engineer.
42
00:03:13,190 --> 00:03:15,330
Oh, excuse me for just a second, please.
43
00:03:15,690 --> 00:03:18,610
No, go right ahead. We want to take
another look around. Great, fine.
44
00:03:19,030 --> 00:03:20,030
Hello.
45
00:03:20,730 --> 00:03:22,710
Oh, yes, Mr. Collins.
46
00:03:23,790 --> 00:03:27,490
Yes, I called your loan officer
yesterday about a three -month loan
47
00:03:27,490 --> 00:03:28,490
business.
48
00:03:28,550 --> 00:03:29,810
There isn't any.
49
00:03:30,640 --> 00:03:33,920
No, no, listen. I'm sure I can unload
these condos. In fact, I could knock off
50
00:03:33,920 --> 00:03:36,100
30 % and still make a profit, if you
know what I'm saying.
51
00:03:36,380 --> 00:03:38,280
In fact, I'm about to close a deal right
now.
52
00:03:38,860 --> 00:03:41,420
You said yourself it's the best place
you've seen so far.
53
00:03:41,660 --> 00:03:42,660
Just keep the voice down.
54
00:03:43,000 --> 00:03:44,720
I love it. It's perfect.
55
00:03:44,980 --> 00:03:47,480
So snap it up. You better snap it shut.
56
00:03:47,980 --> 00:03:51,920
I've seen a lot of condos, and this one
is way overpriced. Oh, come on, Benson.
57
00:03:52,040 --> 00:03:54,260
Loosen up with the bucks. You can't take
it with you.
58
00:03:54,460 --> 00:03:56,140
I'm going to take it as far as I'm
going.
59
00:03:56,880 --> 00:03:59,900
Thank you, Mr. Collins. Thank you. You
are a lifesaver. Thank you. Bye -bye.
60
00:04:02,100 --> 00:04:04,140
Well, what do you think?
61
00:04:04,380 --> 00:04:07,680
He loves it, and the price is right. So,
let's talk turkey.
62
00:04:08,500 --> 00:04:10,000
It's already a turkey talking.
63
00:04:10,460 --> 00:04:14,500
I'll tell it like it is, Benson. I don't
play games. You stop playing, let's
64
00:04:14,500 --> 00:04:15,640
make a deal with my money.
65
00:04:16,480 --> 00:04:20,500
You've made a wise decision, Benson. You
see, buying today assures you of a
66
00:04:20,500 --> 00:04:21,439
choice location.
67
00:04:21,440 --> 00:04:25,020
Well, that's very nice of you, Mr.
Brunt, letting me have my choice of any
68
00:04:25,020 --> 00:04:26,260
of 22 empty units.
69
00:04:27,520 --> 00:04:30,060
Well, well, they're not really empty
there.
70
00:04:31,100 --> 00:04:32,100
Unoccupied.
71
00:04:32,320 --> 00:04:36,040
I mean, because the people who are
buying them are still... In high school?
72
00:04:37,760 --> 00:04:39,020
I'll tell you what I'm going to do,
Walter.
73
00:04:39,520 --> 00:04:43,220
Now, I've written a number on the back
of this business card, and it's the
74
00:04:43,220 --> 00:04:44,400
I'm going to pay for the condo.
75
00:04:44,760 --> 00:04:46,480
You take a look at it and tell me what
you think.
76
00:04:47,640 --> 00:04:48,640
Okay.
77
00:04:50,140 --> 00:04:52,260
Ah! Is that a yes or a no?
78
00:04:55,630 --> 00:04:57,650
Benson, you should be ashamed of
yourself.
79
00:04:57,950 --> 00:05:00,550
Well, sorry we couldn't do business,
Walter. Come on, Krause.
80
00:05:01,210 --> 00:05:05,790
Wait a minute. I'll tell you what. I'll,
uh... Hey, I'll take $5 ,000 off the
81
00:05:05,790 --> 00:05:08,330
price, okay? But that's my limit. Well,
I should think so.
82
00:05:08,830 --> 00:05:12,270
That's it, Benson. Take it or leave it.
Are you splitting the commission with
83
00:05:12,270 --> 00:05:15,510
her? No, but at your price, I'll be
losing money.
84
00:05:15,830 --> 00:05:19,090
Then don't sell it to me. That's right.
Don't sell it to him. That'll teach him.
85
00:05:19,290 --> 00:05:21,650
Will you butt out? I can lose money if I
want to.
86
00:05:22,570 --> 00:05:23,770
Walter, we got a deal or not?
87
00:05:24,580 --> 00:05:26,460
Is that your best offer? Bottom line.
88
00:05:27,680 --> 00:05:29,780
Congratulations, Benson. You just bought
yourself a condo.
89
00:05:32,960 --> 00:05:36,020
We're going to be late for our luncheon
at the Women's League. I don't know why
90
00:05:36,020 --> 00:05:37,460
you insisted on stopping here now.
91
00:05:37,820 --> 00:05:41,060
Well, because you said you wanted to see
my new condo. That was last week, and I
92
00:05:41,060 --> 00:05:42,060
was merely being polite.
93
00:05:43,080 --> 00:05:45,980
Well, Clayton, I just got the keys this
morning. I would like to see what I
94
00:05:45,980 --> 00:05:48,520
bought. You mean you're going to be
seeing the place for the first time?
95
00:05:48,740 --> 00:05:52,140
Not really. I saw the model, and my unit
is exactly like the model.
96
00:05:59,280 --> 00:06:02,020
Now, Benson, no wonder you got such a
great deal.
97
00:06:02,520 --> 00:06:04,560
You've purchased a condo and a kit.
98
00:06:06,120 --> 00:06:08,200
Maybe won't you get some drapes on the
windows?
99
00:06:08,500 --> 00:06:10,880
This work was supposed to be finished
yesterday.
100
00:06:11,240 --> 00:06:13,160
We're supposed to be at the luncheon
today.
101
00:06:13,780 --> 00:06:16,220
Well, I'm not moving in until next week.
102
00:06:16,640 --> 00:06:19,200
They're probably a little behind
schedule.
103
00:06:19,460 --> 00:06:20,460
So are we.
104
00:06:20,980 --> 00:06:24,200
Benson, you should really make a list of
all the things that need to get done.
105
00:06:24,420 --> 00:06:25,600
That's a good idea, Pete.
106
00:06:26,040 --> 00:06:27,380
Oh, thank you, Peter.
107
00:06:27,740 --> 00:06:33,180
Number one, Carl Walter. Now, Benson,
must you do this now? Peter, the
108
00:06:33,180 --> 00:06:35,060
refrigerator's not even plugged in.
109
00:06:35,960 --> 00:06:37,060
Force of habit.
110
00:06:38,200 --> 00:06:39,220
Where's the job?
111
00:06:40,180 --> 00:06:46,520
Upstairs. Benson. Oh, yes. Counter is
covered with yuck. Thank you, Clayton.
112
00:06:46,580 --> 00:06:49,840
Clean up. Yuck. Yuck. Yuck. Yuck.
113
00:06:50,200 --> 00:06:51,200
Oh.
114
00:06:51,580 --> 00:06:53,240
Oh. Oh.
115
00:06:55,400 --> 00:06:57,040
Water pressure is non -existent.
116
00:06:58,300 --> 00:06:59,300
Now, here it comes.
117
00:07:00,640 --> 00:07:02,780
Turn it off!
118
00:07:03,120 --> 00:07:04,360
Turn it off!
119
00:07:05,460 --> 00:07:09,500
Will you stop fooling around?
120
00:07:10,180 --> 00:07:11,180
Fooling around?
121
00:07:11,660 --> 00:07:16,340
You had to stop off here on the way to
the lunch and you couldn't wait to get
122
00:07:16,340 --> 00:07:18,340
into this booby trap?
123
00:07:18,760 --> 00:07:22,720
Well, if you think I'm going to miss
that lunch and you're sadly mistaken,
124
00:07:22,720 --> 00:07:24,500
going out in the sun to dry up.
125
00:07:30,630 --> 00:07:31,630
What a pressure.
126
00:08:30,190 --> 00:08:31,049
Where'd you come from?
127
00:08:31,050 --> 00:08:33,270
The patio. That door doesn't stay closed
either.
128
00:08:34,230 --> 00:08:37,690
Patio? Yeah, isn't that a crime, the way
they plop these joints together?
129
00:08:38,210 --> 00:08:39,210
You the new owner?
130
00:08:40,409 --> 00:08:41,409
Yeah, who are you?
131
00:08:41,450 --> 00:08:42,710
Your neighbor, Frank Cooper.
132
00:08:43,770 --> 00:08:44,770
Benson Dubois.
133
00:08:44,950 --> 00:08:45,849
Dubois, huh?
134
00:08:45,850 --> 00:08:47,430
I went to school with a guy named
Dubois.
135
00:08:47,650 --> 00:08:48,650
He's dead now.
136
00:08:49,030 --> 00:08:52,530
Well, Frank Cooper, it's nice of you to
stop by and say hello.
137
00:08:53,010 --> 00:08:54,010
I live there.
138
00:08:54,330 --> 00:08:55,530
Where, on my patio?
139
00:08:55,970 --> 00:08:59,030
No, beyond your patio, Benson. One of
those older units.
140
00:08:59,690 --> 00:09:00,770
You married, Benson?
141
00:09:01,150 --> 00:09:02,150
No.
142
00:09:02,830 --> 00:09:08,390
My wife talked me into buying it. Then
six months later, we're having
143
00:09:08,470 --> 00:09:11,950
and she says to me, Frank, is this all
there is?
144
00:09:12,490 --> 00:09:13,610
And I said, yes.
145
00:09:14,770 --> 00:09:16,130
And I haven't seen her since.
146
00:09:16,910 --> 00:09:18,670
I thought she was talking about the
toast.
147
00:09:19,570 --> 00:09:20,710
Very sad story.
148
00:09:21,010 --> 00:09:22,290
Pete, it's time to go.
149
00:09:22,530 --> 00:09:23,530
Yeah, I'll be waiting.
150
00:09:29,130 --> 00:09:33,110
No, it's just a guy, fellow I work with.
We came by here, you know.
151
00:09:33,410 --> 00:09:34,630
Hey, Benson, listen.
152
00:09:34,870 --> 00:09:36,130
It's none of my business.
153
00:09:36,510 --> 00:09:39,730
It's just that when I report back to the
neighbors, I'd like to be factually
154
00:09:39,730 --> 00:09:40,730
accurate.
155
00:09:45,170 --> 00:09:46,170
Put down plumbing.
156
00:09:46,490 --> 00:09:47,329
Thank you.
157
00:09:47,330 --> 00:09:48,330
Plumbing.
158
00:09:49,130 --> 00:09:50,270
Well, I gotta get going.
159
00:09:50,590 --> 00:09:51,790
Really? So soon?
160
00:09:52,090 --> 00:09:53,750
Yeah, well, I just came home for lunch.
161
00:09:54,130 --> 00:09:57,050
You know, I gotta get back to work. Hey,
listen, I got a print shop.
162
00:09:57,600 --> 00:09:59,820
I do fine printing and fancy engraving.
163
00:10:00,120 --> 00:10:01,200
Catch the slogan.
164
00:10:01,520 --> 00:10:03,700
We print everything except $20 bills.
165
00:10:04,160 --> 00:10:05,440
That kills me.
166
00:10:06,140 --> 00:10:07,140
Pete!
167
00:10:07,620 --> 00:10:08,620
Hey, Vincent!
168
00:10:08,760 --> 00:10:10,440
The bathroom door is stuck!
169
00:10:10,740 --> 00:10:16,000
Get me out of here! All right, I'll be
right up. Ah, well, Frank, it's very
170
00:10:16,000 --> 00:10:17,000
of you to stop by.
171
00:10:25,280 --> 00:10:26,760
You're gonna need a bigger notebook.
172
00:10:42,350 --> 00:10:46,490
I left your newspapers in the kitchen.
Thank you, Gretchen. Oh, how was your
173
00:10:46,490 --> 00:10:49,790
date last night? Did Arnold take you for
a ride in his new convertible?
174
00:10:50,030 --> 00:10:51,490
Oh, yeah, it was terrible.
175
00:10:51,870 --> 00:10:52,870
Why? What happened?
176
00:10:53,070 --> 00:10:57,630
Well, we put the top down and went for a
spin in the park and somewhere between
177
00:10:57,630 --> 00:11:01,130
the golf course and the zoo, his toupee
blew off.
178
00:11:01,370 --> 00:11:04,010
Oh, that is terrible.
179
00:11:04,910 --> 00:11:06,730
Did you find it? No.
180
00:11:07,070 --> 00:11:08,450
Oh, what a shame.
181
00:11:09,130 --> 00:11:10,310
Was it insured?
182
00:11:10,910 --> 00:11:11,990
Only for fire.
183
00:11:14,790 --> 00:11:16,270
Please? Yes?
184
00:11:17,110 --> 00:11:18,790
Get Walter Bunt on the phone.
185
00:11:19,590 --> 00:11:20,590
Yes, sir.
186
00:11:22,350 --> 00:11:27,570
Wow, he's in a good mood. Oh, he moved
into that condo two weeks ago and
187
00:11:27,570 --> 00:11:30,690
everything still isn't fixed. It's been
one excuse after another.
188
00:11:31,270 --> 00:11:32,270
What?
189
00:11:36,460 --> 00:11:40,400
Benson, you can't let people push you
around this way. Krauss, nobody's
190
00:11:40,400 --> 00:11:41,400
me around.
191
00:11:41,440 --> 00:11:43,060
Walter Bunce on line one.
192
00:11:43,580 --> 00:11:44,580
Give me a sec.
193
00:11:45,100 --> 00:11:46,520
Hello, you little worm.
194
00:11:47,200 --> 00:11:49,600
We are sick and tired of your stupid
excuses.
195
00:11:50,140 --> 00:11:52,880
Forget fixing the condo. We will see you
in court.
196
00:11:54,340 --> 00:11:56,080
Thank you, Gretchen. Denise.
197
00:11:56,560 --> 00:12:00,720
I'm dialing. If you want to get things
done, that's the way you have to talk to
198
00:12:00,720 --> 00:12:01,720
people.
199
00:12:07,500 --> 00:12:08,500
Thank you.
200
00:12:09,020 --> 00:12:11,680
Walter, your men didn't show up again
this morning.
201
00:12:11,960 --> 00:12:14,140
That is not my problem.
202
00:12:14,380 --> 00:12:18,900
Now, I want your men over there, and I
want the work finished before I get
203
00:12:18,940 --> 00:12:19,940
Understand?
204
00:12:20,520 --> 00:12:22,260
Okay, you'll send a crew right out?
205
00:12:22,740 --> 00:12:23,740
Right now?
206
00:12:24,720 --> 00:12:26,140
Okay, that's all I ask.
207
00:12:27,360 --> 00:12:28,360
Okay, you promise?
208
00:12:29,580 --> 00:12:30,580
You're not lying.
209
00:12:31,880 --> 00:12:32,880
Okay, bye.
210
00:12:34,900 --> 00:12:35,900
He's lying.
211
00:12:39,150 --> 00:12:42,590
Listen, we've got a little problem here.
I think you might be able to help.
212
00:12:43,250 --> 00:12:45,370
Tomorrow's our first game and we're
going to blow it.
213
00:12:45,910 --> 00:12:49,990
Uh -uh, uh -uh. Small wonder with an
attitude like that. You need the
214
00:12:49,990 --> 00:12:52,830
approach. Remember the little engine
that could.
215
00:12:53,090 --> 00:12:56,470
I think I can. I think I can. I think I
can.
216
00:12:57,070 --> 00:13:01,350
Isn't that a little simplistic, Clayton?
You're not allowing for fate or outside
217
00:13:01,350 --> 00:13:02,350
forces.
218
00:13:02,590 --> 00:13:05,510
See, the point is, Katie's little league
coach is sick.
219
00:13:06,060 --> 00:13:08,460
If we show up without a coach, we
forfeit the game.
220
00:13:08,740 --> 00:13:11,460
Gee, a forfeit's better than getting
beat. More dignity.
221
00:13:12,120 --> 00:13:15,520
Well, I would be happy to do it, but I
have to hang around the office and wait
222
00:13:15,520 --> 00:13:16,580
for a call from the president.
223
00:13:17,020 --> 00:13:18,020
Darn it.
224
00:13:18,260 --> 00:13:21,340
How about you, Benson? No, sir, the
president hasn't called me in weeks.
225
00:13:22,000 --> 00:13:23,160
He means Kenny Coach.
226
00:13:23,780 --> 00:13:27,540
No, I'm sorry, Katie. I'm really going
to be tired of getting this mess
227
00:13:27,540 --> 00:13:28,860
straightened out at my condo.
228
00:13:29,140 --> 00:13:30,380
I understand, Benson.
229
00:13:30,740 --> 00:13:32,260
Well, good luck, kiddo.
230
00:13:32,820 --> 00:13:33,820
Good night, everyone.
231
00:13:33,960 --> 00:13:34,960
Good night, Benson.
232
00:13:36,610 --> 00:13:38,150
Daddy, we have to find a coach.
233
00:13:38,450 --> 00:13:42,130
Well, uh, Katie, I, uh... How about you,
Pete?
234
00:13:42,670 --> 00:13:43,690
Can you be our coach?
235
00:13:43,910 --> 00:13:47,450
Uh, no way, Katie. I'm sorry. Baseball
has bad memories for me.
236
00:13:47,770 --> 00:13:49,730
Pete, I consider this a personal favor.
237
00:13:49,990 --> 00:13:50,990
Sir, I'm serious.
238
00:13:51,230 --> 00:13:55,390
Even the sight of a baseball makes me
break out in hives. Oh, come on. I'm
239
00:13:55,390 --> 00:13:56,930
you're exaggerating. No.
240
00:13:57,290 --> 00:14:00,410
When I was a kid, my friends had a team,
but they didn't think I was good
241
00:14:00,410 --> 00:14:03,750
enough. So to keep me from playing, they
talked my mama into sending me to
242
00:14:03,750 --> 00:14:04,750
accordion lessons.
243
00:14:05,650 --> 00:14:07,910
Accordion? Gross me out.
244
00:14:08,670 --> 00:14:09,670
Yeah, me too.
245
00:14:10,770 --> 00:14:13,570
The first song I had to learn was Take
Me Out to the Ball Game.
246
00:14:15,970 --> 00:14:17,390
Sorry, Katie, we tried.
247
00:14:18,070 --> 00:14:19,070
Uh, Governor?
248
00:14:19,430 --> 00:14:20,510
Yes, Clayton?
249
00:14:20,710 --> 00:14:25,690
Well, sir, since you're looking for a
coach and my weekend is relatively free,
250
00:14:25,690 --> 00:14:26,639
thought I'd...
251
00:14:26,640 --> 00:14:29,920
volunteer my services to coach Katie's
little team.
252
00:14:30,180 --> 00:14:31,440
Oh, there is a thought.
253
00:14:32,180 --> 00:14:34,120
Of course, Katie will have to make the
decision.
254
00:14:34,540 --> 00:14:35,540
Thanks, Dad.
255
00:14:36,300 --> 00:14:38,680
Well, what do you say, slugger?
256
00:14:39,620 --> 00:14:41,720
Well, I guess it beats a forfeit.
257
00:14:41,980 --> 00:14:46,280
Ah, good. I think I'll get down to the
sporting goods store, get myself
258
00:14:46,280 --> 00:14:50,920
outfitted, buy myself a rule book,
peruse it, look for loophole.
259
00:14:52,920 --> 00:14:56,020
I guess Clayton will be a better coach
than Jerry Zuckerman's mom.
260
00:14:56,570 --> 00:14:57,569
Oh, hi.
261
00:14:57,570 --> 00:15:00,430
Miss Zuckerman yelled that I have to
forget our uniforms dirty.
262
00:15:05,270 --> 00:15:06,590
I can't believe it!
263
00:15:06,910 --> 00:15:09,290
I can't believe it! No one's even been
in here!
264
00:15:09,870 --> 00:15:11,370
Hey, Bastian, you're home.
265
00:15:11,710 --> 00:15:12,850
With one exception.
266
00:15:13,250 --> 00:15:14,250
Wipe another shirt.
267
00:15:14,370 --> 00:15:16,730
I can see that. Frank, what were you
doing upstairs?
268
00:15:17,170 --> 00:15:20,010
Fixing your bathroom lights. Frank, if
I've told you once, I've told you a
269
00:15:20,010 --> 00:15:23,090
hundred times, I don't want you to fix
my bathroom lights. Good, because I
270
00:15:23,090 --> 00:15:24,090
couldn't.
271
00:15:24,350 --> 00:15:27,790
Did you get this much trouble out of him
when you bought your condo? Sure I did.
272
00:15:27,910 --> 00:15:30,550
Benson, everyone who lives here has had
the same problem.
273
00:15:30,790 --> 00:15:32,370
You're never going to get any
satisfaction.
274
00:15:32,870 --> 00:15:35,490
Oh, yeah, I'm going to get satisfaction
or I'm going to take Walter to court.
275
00:15:35,770 --> 00:15:37,090
What, make some lawyerage?
276
00:15:37,310 --> 00:15:39,230
You got any better ideas? You could kill
him.
277
00:15:39,530 --> 00:15:41,350
No, you can't even get him on the phone.
278
00:15:41,850 --> 00:15:45,210
Benson, why don't you just fix the place
yourself? Walter's never going to make
279
00:15:45,210 --> 00:15:46,210
it look like the model.
280
00:15:46,530 --> 00:15:47,530
The model?
281
00:15:48,370 --> 00:15:50,850
Hey, that's it. I'm going to make a
call.
282
00:15:51,230 --> 00:15:53,210
Hey, call. That reminds me.
283
00:15:53,900 --> 00:15:57,980
I'm at a telephone booth one night,
making a call to my cousin at Long
284
00:15:58,000 --> 00:16:02,500
California. And I dial the wrong number.
And my wife answers the phone.
285
00:16:03,080 --> 00:16:05,160
Oh, she denies it, but I know it's her.
286
00:16:05,820 --> 00:16:06,980
Hey, uh, Denise.
287
00:16:07,240 --> 00:16:08,780
Yeah. Is the governor free?
288
00:16:09,660 --> 00:16:10,660
Okay, I'll hold.
289
00:16:10,940 --> 00:16:13,080
She picks up the phone and she says,
hello.
290
00:16:13,840 --> 00:16:15,880
And I said, Irma, is that you?
291
00:16:16,140 --> 00:16:17,340
And she says, no.
292
00:16:17,680 --> 00:16:22,040
I said, Irma, we're married 29 years. I
know it's you. That's your voice.
293
00:16:22,970 --> 00:16:26,570
And she says, you still can't take no
for an answer, can you, Frank?
294
00:16:26,830 --> 00:16:28,030
And then she hangs up.
295
00:16:28,250 --> 00:16:29,690
Yeah, but at least I'm still holding.
296
00:16:30,410 --> 00:16:31,410
Okay, I'll wait.
297
00:16:32,130 --> 00:16:35,890
27 bucks I pour back into that phone
trying to get that wrong number.
298
00:16:36,090 --> 00:16:37,090
Never did get it right.
299
00:16:37,530 --> 00:16:40,630
I'll tell you this much. From time to
time, I'm going to be calling that woman
300
00:16:40,630 --> 00:16:41,589
to... Frank, Frank, Frank.
301
00:16:41,590 --> 00:16:44,450
Can you hold off act three for a minute?
What are you doing tomorrow?
302
00:16:45,830 --> 00:16:48,070
Why? I'm going to need some help. I'm
busy.
303
00:16:49,010 --> 00:16:51,470
But listen, maybe my friend is free.
Harry.
304
00:16:52,240 --> 00:16:53,240
Who is Harry?
305
00:16:53,440 --> 00:16:54,440
Oh, Harry Hamilton.
306
00:16:54,800 --> 00:16:57,380
He's a very dear friend of mine who
lives next to the Rizzo's. You want me
307
00:16:57,380 --> 00:16:59,800
call him for you? Yeah, give him a call.
You got it. Hello, Governor.
308
00:17:00,260 --> 00:17:01,360
What's your schedule like tomorrow?
309
00:17:02,320 --> 00:17:04,380
Good. I'm going to have open house.
310
00:17:12,260 --> 00:17:14,099
Well, this is it.
311
00:17:14,540 --> 00:17:17,319
Oh, it's beautiful, isn't it, dear? It
sure is.
312
00:17:17,930 --> 00:17:20,990
Mr. and Mrs. Francis, look to your
heart's content, but don't take too
313
00:17:21,030 --> 00:17:22,109
There's only six units left.
314
00:17:31,450 --> 00:17:32,450
Well,
315
00:17:33,270 --> 00:17:34,270
good morning.
316
00:17:34,350 --> 00:17:38,370
Morning. Walter, my man, what it is?
317
00:17:38,590 --> 00:17:39,590
Give me three.
318
00:17:41,030 --> 00:17:42,570
Did you put on the coffee?
319
00:17:42,970 --> 00:17:45,130
No. Well, never mind.
320
00:17:45,370 --> 00:17:46,370
I'll do it myself.
321
00:17:47,669 --> 00:17:50,030
Excuse me, folks. Wait just one minute.
322
00:17:51,350 --> 00:17:54,510
What are you doing here? What does it
look like I'm doing, Walter?
323
00:17:54,930 --> 00:17:56,190
Making some coffee.
324
00:17:56,490 --> 00:17:58,570
But why are you doing it here?
325
00:17:58,810 --> 00:18:01,430
Because my electricity isn't turned on
yet.
326
00:18:02,470 --> 00:18:03,470
Excuse me.
327
00:18:04,950 --> 00:18:06,430
Perhaps we should come back another
time.
328
00:18:06,690 --> 00:18:08,710
Oh, no, no, no. There's just been a
little misunderstanding.
329
00:18:09,050 --> 00:18:10,290
You see, he doesn't really live here.
330
00:18:10,590 --> 00:18:12,390
I tell you what, why don't you take a
look around upstairs?
331
00:18:12,870 --> 00:18:14,330
Watch yourself in the bathroom.
332
00:18:14,610 --> 00:18:15,770
There's water everywhere.
333
00:18:17,830 --> 00:18:21,510
You know, this is really intolerable.
Will you please get out? Are you talking
334
00:18:21,510 --> 00:18:24,390
to me? Of course I'm talking to you.
Then why are they leaving?
335
00:18:24,790 --> 00:18:27,190
Folks, wait a minute, wait a minute.
I'll have this all figured out in just
336
00:18:27,190 --> 00:18:28,270
minute. Thanks anyway.
337
00:18:31,910 --> 00:18:33,490
Now do you see what you have done?
338
00:18:33,710 --> 00:18:37,630
Oh, don't sweat it, Walter. Life is full
of disappointments. No lights, noisy
339
00:18:37,630 --> 00:18:39,330
plumbing, neighbors dropping by.
340
00:18:39,630 --> 00:18:40,549
Morning, Vincent.
341
00:18:40,550 --> 00:18:42,950
Good morning, Harry. How do you want
your eggs? Soft -boiled.
342
00:18:43,170 --> 00:18:44,930
Wait, you can't have breakfast here.
343
00:18:45,900 --> 00:18:46,739
I'll get it.
344
00:18:46,740 --> 00:18:50,240
Oh, no, you won't. I'll get it. I don't
want my customers frightened by some
345
00:18:50,240 --> 00:18:52,020
weirdo in a silly -looking bathrobe.
346
00:18:52,940 --> 00:18:53,940
Ah, hey!
347
00:18:54,400 --> 00:18:56,300
We're looking for Benson. Come on in,
Pete!
348
00:18:56,620 --> 00:18:57,620
Hey, Richard!
349
00:18:58,500 --> 00:19:00,060
We came on Pete's hog!
350
00:19:01,400 --> 00:19:05,020
Go over there, prop your feet up.
Breakfast will be ready any minute. All
351
00:19:05,880 --> 00:19:07,400
You can't be serious.
352
00:19:07,720 --> 00:19:08,980
Well, half hour at most.
353
00:19:09,880 --> 00:19:11,000
Get the door, Walter.
354
00:19:13,200 --> 00:19:14,200
Good morning.
355
00:19:14,400 --> 00:19:16,220
Walter, good to see you. again.
356
00:19:16,880 --> 00:19:17,880
Governor!
357
00:19:18,560 --> 00:19:19,780
Sir! Governor!
358
00:19:21,780 --> 00:19:22,780
Attention,
359
00:19:24,400 --> 00:19:25,800
please, folks. I'm sorry.
360
00:19:26,040 --> 00:19:29,780
Everybody, Governor, I'm afraid I'm
going to have to ask you all to leave.
361
00:19:30,620 --> 00:19:33,420
Walter, Walter, don't rush the people.
They haven't eaten yet.
362
00:19:34,160 --> 00:19:36,440
Good morning, everybody. I'm Harry
Hamilton.
363
00:19:36,880 --> 00:19:39,160
Gretchen Krause. Gene Gutland. Mr.
364
00:19:39,380 --> 00:19:41,360
and Mrs. Kirkwood.
365
00:19:46,500 --> 00:19:50,280
This is not his new home. It is until
you get mine fixed up.
366
00:19:50,800 --> 00:19:52,100
How do you want your eggs, Governor?
367
00:19:52,360 --> 00:19:54,660
All poached, if you don't mind. And you,
Denise?
368
00:19:55,080 --> 00:19:56,080
Over here.
369
00:19:56,180 --> 00:19:56,999
You, Pete?
370
00:19:57,000 --> 00:20:00,120
Hot tub of deuce for three minutes,
rasher of bacon, side of fries, English
371
00:20:00,120 --> 00:20:01,119
choice with oleo.
372
00:20:01,120 --> 00:20:02,500
Benson, I have had enough.
373
00:20:02,700 --> 00:20:03,860
No eggs for Walter.
374
00:20:04,500 --> 00:20:07,920
I have appointments here. People are
coming to see this place. Now put these
375
00:20:07,920 --> 00:20:08,940
back. Sure, Walter.
376
00:20:10,540 --> 00:20:12,620
Walter, would you set the table? I'll
get it.
377
00:20:13,640 --> 00:20:15,440
I'll get it. Yes, I am busy.
378
00:20:16,460 --> 00:20:18,300
And would you get your feet off the
table, please?
379
00:20:18,660 --> 00:20:22,440
And you can move it. Walter, I'm
surprised at you. That's no way to talk
380
00:20:22,440 --> 00:20:23,460
prospective buyers.
381
00:20:24,600 --> 00:20:27,540
Oh, I'm sorry. I thought you were...
Walter, get in the door. Yeah, right.
382
00:20:27,620 --> 00:20:28,499
Excuse me.
383
00:20:28,500 --> 00:20:29,580
We won! We won!
384
00:20:32,800 --> 00:20:35,440
Clayton's a great coach. He talked the
umpire out of everything.
385
00:20:37,100 --> 00:20:42,200
The victor has said, did you have an
appointment?
386
00:20:47,690 --> 00:20:50,170
Why do you want your eggs cobbled? Yeah,
why else?
387
00:20:50,790 --> 00:20:54,650
I'm really sorry about all this. Oh, no,
no. Don't touch that. That's for me.
388
00:20:54,730 --> 00:20:55,730
Get away from that.
389
00:20:56,830 --> 00:20:57,830
Hello.
390
00:20:59,190 --> 00:21:00,190
Yes.
391
00:21:00,430 --> 00:21:02,190
It's for you. Someone named Jennifer.
392
00:21:02,870 --> 00:21:03,870
Hi, babe.
393
00:21:04,730 --> 00:21:07,870
Your brother in the six, kid? Sure you
can bring him with you.
394
00:21:08,130 --> 00:21:11,290
Find out how they want their eggs. I'll
see you later, bubba.
395
00:21:12,230 --> 00:21:14,370
This is a private number. Not anymore.
396
00:21:14,970 --> 00:21:15,970
Where are those people?
397
00:21:16,430 --> 00:21:18,230
Look, I'm sorry. There's been a little
mistake.
398
00:21:18,570 --> 00:21:21,530
Oh, it really doesn't matter. We love
the place.
399
00:21:21,730 --> 00:21:25,510
Yes, we've decided to buy. I have the
check for the down payment right here.
400
00:21:25,550 --> 00:21:28,650
Wonderful. Don't make the same mistake I
did.
401
00:21:30,190 --> 00:21:31,190
Mr.
402
00:21:32,250 --> 00:21:38,750
DuBois! Mistake? Yes, I bought one of
Walter's condos. Did you buy this one?
403
00:21:38,990 --> 00:21:43,910
No, despite appearances, mine is down
the street. I'm just waiting until they
404
00:21:43,910 --> 00:21:45,290
fix it. Fix it?
405
00:21:45,820 --> 00:21:50,360
Well, actually, they never finished
building it, did they, Walter?
406
00:21:52,700 --> 00:21:59,540
There are a few things that are
unfinished, but... By a few things, he
407
00:21:59,540 --> 00:22:05,120
means that some of the lights aren't up,
the oven doesn't work, and the doors
408
00:22:05,120 --> 00:22:09,220
aren't all hung, but outside of that,
it's just perfect!
409
00:22:10,860 --> 00:22:12,680
Come on,
410
00:22:13,720 --> 00:22:14,720
sweetheart.
411
00:22:15,740 --> 00:22:19,120
Excuse me. Well, let's say goodbye to
the Kirkwoods.
412
00:22:22,320 --> 00:22:23,320
Well,
413
00:22:24,640 --> 00:22:29,080
isn't that something? We lost couple
number two. Would you like to try for
414
00:22:29,080 --> 00:22:30,300
couple number three?
415
00:22:31,800 --> 00:22:34,500
Why are you doing this to me, Dubois?
416
00:22:34,700 --> 00:22:36,500
You know that your place will be fixed
eventually.
417
00:22:37,020 --> 00:22:39,480
I mean, you act as if you've been
singled out.
418
00:22:40,200 --> 00:22:41,560
There's nothing personal here.
419
00:22:41,760 --> 00:22:44,600
Oh, I know that, Walter. There's nothing
personal about anything you do.
420
00:22:44,760 --> 00:22:47,760
Certainly not the way you build houses.
And you don't give a damn about the
421
00:22:47,760 --> 00:22:51,400
people who have to live in them. And you
don't even have the decency to give a
422
00:22:51,400 --> 00:22:52,700
person what he paid for. Yes.
423
00:22:54,920 --> 00:22:57,940
All right, all right. I'll have the
workmen over there first thing Monday.
424
00:22:57,980 --> 00:22:58,699
no, no, no, no.
425
00:22:58,700 --> 00:22:59,700
Right now.
426
00:22:59,960 --> 00:23:00,960
Right now?
427
00:23:01,160 --> 00:23:03,480
This is Saturday. They get double time
on Saturday.
428
00:23:03,680 --> 00:23:05,660
What are we having for dinner, people?
429
00:23:10,160 --> 00:23:12,760
over there right now. Give me your key.
You don't need my key. Go through the
430
00:23:12,760 --> 00:23:14,220
patio door. Everybody else does.
431
00:23:17,260 --> 00:23:18,260
Governor.
432
00:23:19,900 --> 00:23:21,080
Goodbye, Walter.
433
00:23:21,860 --> 00:23:22,860
Goodbye.
434
00:23:24,200 --> 00:23:30,900
I hope everybody's hungry. We're going
to have scrambled
435
00:23:30,900 --> 00:23:31,900
eggs.
436
00:23:49,420 --> 00:23:51,040
You really ought to keep that door
locked.
437
00:23:51,300 --> 00:23:53,280
Any deadbeat could just walk right in
here.
438
00:23:53,780 --> 00:23:54,780
So I see.
439
00:23:55,180 --> 00:23:56,180
You sleepy?
440
00:23:56,600 --> 00:23:57,980
No, I'm making a pudding.
441
00:23:58,860 --> 00:24:00,940
Finished with the sports section? No,
Frank, no.
442
00:24:01,440 --> 00:24:02,840
Funny, neither are the Rizzos.
443
00:24:05,820 --> 00:24:06,639
Don't worry.
444
00:24:06,640 --> 00:24:07,640
Go back to sleep.
445
00:24:08,660 --> 00:24:09,720
I won't bother you.
446
00:24:23,020 --> 00:24:24,200
Here, take the sports section.
447
00:24:24,560 --> 00:24:27,960
Take the travel section. Take the whole
paper. Just get out.
448
00:24:39,140 --> 00:24:40,140
Yeah.
449
00:24:40,640 --> 00:24:42,420
I read the funnies over at the Rizzo's.
35308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.