Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,760 --> 00:01:30,640
It's okay, Cross. I'll come back when
you're through shedding your skin.
2
00:01:31,300 --> 00:01:33,600
I am exercising, dummy.
3
00:01:33,960 --> 00:01:36,900
I want to lose ten pounds. Have you
weighed your tongue?
4
00:01:39,140 --> 00:01:40,140
Good morning.
5
00:01:40,880 --> 00:01:42,140
Oh, good morning.
6
00:01:42,650 --> 00:01:45,970
Hey, Mr. Krause, I brought you some nice
fresh vegetables.
7
00:01:46,270 --> 00:01:49,370
You better not track mud from that
garden. You're going to have nice fresh
8
00:01:49,370 --> 00:01:53,610
boozes. Oh, Mr. Krause, I take the mud
off of my shoes. Good morning, Ben.
9
00:01:53,910 --> 00:01:55,310
Good morning, Charlie. How's it going?
10
00:01:55,550 --> 00:01:56,750
Oh, it's a beautiful day.
11
00:01:57,050 --> 00:02:01,250
The sun is up, the sky is blue, and the
squash is ripe. What could be better
12
00:02:01,250 --> 00:02:01,829
than that?
13
00:02:01,830 --> 00:02:05,710
Well, the moon is up, the stars are out,
and I'm in the arms of Lola Falana.
14
00:02:06,890 --> 00:02:07,890
Fat chance.
15
00:02:08,330 --> 00:02:11,170
No, say that across there. Better she
see him, she go crazy.
16
00:02:11,530 --> 00:02:14,330
Oh, that'll remind me. I brought you
something.
17
00:02:14,650 --> 00:02:15,850
You brought me Lola Valana?
18
00:02:16,170 --> 00:02:17,170
No.
19
00:02:18,070 --> 00:02:19,490
Zucchini. Not even close.
20
00:02:21,410 --> 00:02:22,410
Good morning, everybody.
21
00:02:22,730 --> 00:02:23,709
Good morning.
22
00:02:23,710 --> 00:02:25,690
Katie's just been showing me her little
garden.
23
00:02:26,010 --> 00:02:29,630
Charlie, well, thank you for all your
help. Oh, no, sir. She do all by
24
00:02:30,150 --> 00:02:31,150
I grew this.
25
00:02:31,530 --> 00:02:32,530
It's a carrot.
26
00:02:32,760 --> 00:02:35,460
George, you'll be concealed there, can't
we, Benson?
27
00:02:35,720 --> 00:02:39,960
Yeah, that's a fine carrot, a splendid
carrot, about a one -carrot carrot.
28
00:02:41,280 --> 00:02:43,600
Miss Krause, do you think we could have
it for dinner tonight?
29
00:02:43,920 --> 00:02:46,880
Oh, sure. How do you want it, baked or
glazed?
30
00:02:47,140 --> 00:02:48,980
Can you cook it till the wrinkles come
out?
31
00:02:50,140 --> 00:02:51,660
You've got to be on your way to school.
32
00:02:52,160 --> 00:02:54,960
Sometimes it feels like I've spent my
entire life in school.
33
00:02:55,260 --> 00:02:56,840
See you guys later. Okay, bye.
34
00:02:57,720 --> 00:03:00,360
I wonder why kids hate school.
35
00:03:01,020 --> 00:03:03,260
Probably, because they're the only ones
who have to go.
36
00:03:05,740 --> 00:03:06,740
That's a good point.
37
00:03:09,100 --> 00:03:13,260
Well, I'd better get back to work. I've
got to sing it to my garden, otherwise
38
00:03:13,260 --> 00:03:16,080
nothing should grow. Well, enjoy your
vegetables.
39
00:03:16,400 --> 00:03:20,380
Oh, Charlie, you're always bringing us
vegetables. What can I do to thank you?
40
00:03:20,640 --> 00:03:22,860
Stand in the garden and scare the crows
away.
41
00:03:26,320 --> 00:03:29,040
Mr. Krause, you want to do something
nice for Charlie?
42
00:03:29,500 --> 00:03:30,920
Next week is my birthday.
43
00:03:31,440 --> 00:03:33,060
How about you make me a little cake?
44
00:03:33,360 --> 00:03:38,080
Oh, your birthday. Congratulations,
Charlie. How old are you going to be?
45
00:03:38,420 --> 00:03:39,900
How tall are you? 62.
46
00:03:40,200 --> 00:03:41,200
Like an estimate.
47
00:03:42,960 --> 00:03:47,420
Ben, how many times I gotta tell you,
you just as old as you feel.
48
00:03:47,720 --> 00:03:49,940
And me, I feel like 39.
49
00:03:52,380 --> 00:03:53,380
40 tops.
50
00:03:56,720 --> 00:03:59,700
Ah, men are so lucky. They never show
their age.
51
00:04:00,180 --> 00:04:04,020
Hey, Benson, what would you guess my age
to be?
52
00:04:04,320 --> 00:04:08,060
Krause said two topics I never discuss
with women. That's my income and their
53
00:04:08,060 --> 00:04:10,520
age. Come on, Benson, guess.
54
00:04:10,900 --> 00:04:12,400
You won't offend me.
55
00:04:12,860 --> 00:04:13,920
What's the point in guessing?
56
00:04:20,740 --> 00:04:22,780
Denise, do you have the housing report?
57
00:04:23,160 --> 00:04:24,099
No, Benson.
58
00:04:24,100 --> 00:04:26,840
Oh, by the way, I wanted to say... Thank
you for the zucchini.
59
00:04:27,320 --> 00:04:28,299
My pleasure.
60
00:04:28,300 --> 00:04:30,200
What'd you do with it? Gave it to my
mother.
61
00:04:30,420 --> 00:04:31,420
The housing report?
62
00:04:31,900 --> 00:04:35,780
The zucchini. My mom cooked it. But she
did finish the housing report.
63
00:04:35,980 --> 00:04:38,460
Yeah, boy, what do you think she can do
with a zucchini?
64
00:04:38,660 --> 00:04:40,760
She bakes it. She fries it. Where is it
now?
65
00:04:41,040 --> 00:04:42,040
We ate it.
66
00:04:42,380 --> 00:04:44,280
I meant the housing report.
67
00:04:44,680 --> 00:04:47,420
Is this going to be one of those...
68
00:04:56,560 --> 00:04:58,360
He fakes left. He drives towards the
basket.
69
00:04:58,680 --> 00:05:00,320
Passes to Dubois. Dubois spins.
70
00:05:01,360 --> 00:05:02,360
Drives forward.
71
00:05:02,600 --> 00:05:05,860
Bams Downey by the tire and says, what
in the hell are you doing in my office?
72
00:05:06,120 --> 00:05:07,780
You're so foul. Two shots.
73
00:05:09,800 --> 00:05:11,840
Says, when did my office become Dubois
Club?
74
00:05:13,140 --> 00:05:15,060
Actually, we came in to see if we could
help you.
75
00:05:15,500 --> 00:05:16,700
Well, you can help me.
76
00:05:18,880 --> 00:05:22,060
Take Magic Downey back to the locker
room and close the door behind you.
77
00:05:23,980 --> 00:05:26,840
to see what sort of progress you're
making on this land development bill.
78
00:05:27,080 --> 00:05:30,620
Clayton, I know you've looked through
everything on my desk, so you tell me. I
79
00:05:30,620 --> 00:05:34,220
resent the implication, but from what I
can see, you're a little behind.
80
00:05:34,560 --> 00:05:37,460
And your little behind is in my chair.
Now, will you get out of here? I got
81
00:05:37,460 --> 00:05:38,359
to do.
82
00:05:38,360 --> 00:05:39,840
Tell him about the three -day weekend.
83
00:05:40,160 --> 00:05:41,160
Benson,
84
00:05:41,380 --> 00:05:44,420
there are only two weeks left to the
legislative session. If you get that
85
00:05:44,420 --> 00:05:46,700
out today, we can all take a three -day
weekend.
86
00:05:47,200 --> 00:05:48,200
Benson.
87
00:05:48,400 --> 00:05:52,060
Don't disappoint us. I want a three -day
weekend as much as you guys do, but I
88
00:05:52,060 --> 00:05:54,560
can't do it if you're going to sit here
in my office. So please.
89
00:05:56,120 --> 00:05:59,580
There, everybody is listening. I was
just looking at the calendar.
90
00:05:59,860 --> 00:06:00,799
Yes, sir, we know.
91
00:06:00,800 --> 00:06:01,539
You do?
92
00:06:01,540 --> 00:06:03,120
Yep, we're going to try for a three -day
weekend.
93
00:06:03,540 --> 00:06:04,540
We are?
94
00:06:04,600 --> 00:06:06,740
You think the legislature will pass it?
95
00:06:09,800 --> 00:06:13,940
Governor, he means if we get caught up
in our work, we can all take a three
96
00:06:13,940 --> 00:06:14,940
weekend. Oh!
97
00:06:16,110 --> 00:06:17,670
Oh, what's that got to do with the
calendar?
98
00:06:18,850 --> 00:06:20,650
I think I'll work at home this
afternoon.
99
00:06:21,970 --> 00:06:25,110
You said you were looking at the
calendar. Oh, I was.
100
00:06:25,490 --> 00:06:28,550
25 years ago today, I got out of the
Navy.
101
00:06:29,690 --> 00:06:31,950
This makes today my silver naval
anniversary.
102
00:06:33,350 --> 00:06:34,350
Congratulations.
103
00:06:34,890 --> 00:06:39,230
Boy, that is a day I will never forget.
Of course, I would have if I hadn't
104
00:06:39,230 --> 00:06:40,230
looked at the calendar.
105
00:06:41,090 --> 00:06:43,090
The stories I could tell.
106
00:06:43,710 --> 00:06:44,710
Well, I gotta run.
107
00:06:47,720 --> 00:06:49,640
Characters I met during the war.
108
00:06:49,920 --> 00:06:53,580
You're not going to try to name them all
now, are you, sir? Oh, I think I could.
109
00:06:53,820 --> 00:06:54,820
Thank you.
110
00:06:55,120 --> 00:06:58,880
The sad part is remembering all my
buddies that died over there.
111
00:06:59,460 --> 00:07:00,920
What would ever happen to them?
112
00:07:01,240 --> 00:07:05,260
Well, I'd love to discuss theology with
you, sir, but I have a lot of work to
113
00:07:05,260 --> 00:07:06,260
do. Oh.
114
00:07:07,240 --> 00:07:08,660
It's almost lunchtime, anyhow.
115
00:07:09,380 --> 00:07:13,520
You know, Benson, I think I'll have a
bowl of navy bean soup.
116
00:07:23,680 --> 00:07:24,680
What's wrong, Charlie?
117
00:07:25,460 --> 00:07:27,880
I can't understand you.
118
00:07:32,140 --> 00:07:33,280
Subtitles, Charlie, subtitles.
119
00:07:34,240 --> 00:07:35,240
Read the debt.
120
00:07:37,080 --> 00:07:40,440
You know what that is? That's a notice
from the state of my retirement. My
121
00:07:40,440 --> 00:07:42,560
retirement. You don't got to read the
debt.
122
00:07:45,580 --> 00:07:48,600
Who does it matter?
123
00:07:49,320 --> 00:07:51,360
I'm too young to retire.
124
00:07:51,640 --> 00:07:56,360
Too young, Charlie? You're at least 72
years old. Uh -huh. See? Even I fool
125
00:07:56,520 --> 00:07:57,600
I summon a tree.
126
00:07:58,860 --> 00:08:03,420
The mandatory retirement age in this
state is 70. You've already beat the
127
00:08:03,420 --> 00:08:04,420
by three years.
128
00:08:04,580 --> 00:08:05,580
I beat?
129
00:08:05,940 --> 00:08:10,180
Oh, excuse me. I don't know. Life is one
big game show.
130
00:08:10,500 --> 00:08:13,600
Be timed out. You lose next day.
131
00:08:15,120 --> 00:08:19,020
Some people would consider retirement a
happy occasion. Some people don't love
132
00:08:19,020 --> 00:08:19,699
their job.
133
00:08:19,700 --> 00:08:24,200
I love my job, and I do very good. You
couldn't find nobody to bear.
134
00:08:24,560 --> 00:08:26,440
I got a 50 -year knowledge.
135
00:08:26,900 --> 00:08:28,100
You want to waste that?
136
00:08:28,540 --> 00:08:29,540
Waste that.
137
00:08:29,560 --> 00:08:32,419
Wait a minute. Come on, Charlie. Come
on. Come on. Come on.
138
00:08:33,820 --> 00:08:34,820
Sit down.
139
00:08:35,900 --> 00:08:36,900
Calm down.
140
00:08:37,440 --> 00:08:38,440
Relax.
141
00:08:39,900 --> 00:08:41,820
Why'd you come in here with this?
142
00:08:45,410 --> 00:08:50,370
Because you big shot and you could fix
it. Charlie, believe me, I am not a big
143
00:08:50,370 --> 00:08:56,250
shot. No, told me. I got the ear. You
big shot. And you could do something for
144
00:08:56,250 --> 00:08:57,169
your friend.
145
00:08:57,170 --> 00:08:59,670
Okay, okay. I'll make some calls. See
what I can do.
146
00:08:59,910 --> 00:09:04,930
God bless you, Benz. You know, I got a
cousin and he's a priest in the Vatican.
147
00:09:04,990 --> 00:09:06,570
I'm going to have him make a nice
interview.
148
00:09:07,590 --> 00:09:09,230
Something special you want?
149
00:09:09,910 --> 00:09:11,190
Two tickets to Rome.
150
00:09:12,630 --> 00:09:15,730
You know, Benz, You're a wonderful human
being.
151
00:09:16,510 --> 00:09:19,350
A little bit greedy, but a wonderful
human being.
152
00:09:20,750 --> 00:09:23,690
I'm going to make you a nice special
zucchini.
153
00:09:24,110 --> 00:09:25,550
Charlie, I don't really like zucchini.
154
00:09:25,810 --> 00:09:27,870
Hey, zucchini, good for your brain.
That's fish.
155
00:09:28,110 --> 00:09:31,130
Good for your eyes. That's carrots. How
about your sex life? I'll have it for
156
00:09:31,130 --> 00:09:32,130
lunch.
157
00:09:34,430 --> 00:09:37,030
Oh, come on, Jennifer. You know I like
your mother.
158
00:09:38,950 --> 00:09:40,810
What does she mean, it's time I met the
family?
159
00:09:43,020 --> 00:09:46,120
People don't say things like that unless
they've been led to believe something
160
00:09:46,120 --> 00:09:49,520
that we both agree is too soon to even
talk about.
161
00:09:53,080 --> 00:09:56,640
Okay, well, let's talk about it tonight.
Then we can talk about me not talking
162
00:09:56,640 --> 00:09:57,640
about it then.
163
00:09:57,920 --> 00:09:59,700
I'll see you later, okay? Bye -bye.
164
00:10:01,160 --> 00:10:02,160
Jennifer, huh?
165
00:10:02,740 --> 00:10:03,739
Huh, Gina?
166
00:10:03,740 --> 00:10:05,540
Use that cute little voice with her.
167
00:10:05,820 --> 00:10:07,160
So what is it you want?
168
00:10:10,350 --> 00:10:13,690
it's fair for people to turn their backs
on Charlie after all these years?
169
00:10:13,930 --> 00:10:16,470
Katie, I have already discussed this
with Mrs. Alvarez.
170
00:10:16,790 --> 00:10:17,649
Who's that?
171
00:10:17,650 --> 00:10:20,430
She's the head of the state personnel
board. If anybody can help, she can.
172
00:10:20,710 --> 00:10:24,230
But if she can't? Well, he'll... Get the
ax.
173
00:10:24,990 --> 00:10:27,490
Why would they pass the law to hurt
people like Charlie?
174
00:10:27,710 --> 00:10:30,290
Well, they thought they were passing a
law that would be good for people like
175
00:10:30,290 --> 00:10:33,870
Charlie. It's funny how old people are
treated like children sometimes.
176
00:10:34,430 --> 00:10:35,430
I don't get you.
177
00:10:35,450 --> 00:10:38,190
They're always being told what's good
for them instead of being asked.
178
00:10:40,530 --> 00:10:42,530
So, how come you're growing up so fast?
179
00:10:43,390 --> 00:10:44,390
Hormones, I guess.
180
00:10:45,230 --> 00:10:48,710
Excuse me, Benson. Mrs. Alvarez is on
line one. Thank you, Denise.
181
00:10:50,390 --> 00:10:51,390
Hello, Mrs. Alvarez.
182
00:10:51,710 --> 00:10:52,970
Were you able to come up with anything?
183
00:10:54,290 --> 00:10:57,210
Wait a minute now. Wait, wait now. Don't
start quoting me facts and figures.
184
00:10:57,350 --> 00:10:59,450
This is a human being we're talking
about, not a statistic.
185
00:11:00,570 --> 00:11:03,850
Oh, yes, he is old, but he still
qualifies as a human being.
186
00:11:05,390 --> 00:11:06,390
No exceptions?
187
00:11:07,310 --> 00:11:11,910
Well... Thank you very much, Mrs.
Alvarez. It's nice to know that in our
188
00:11:11,910 --> 00:11:13,650
years, we'll all be ignored equally.
189
00:11:14,010 --> 00:11:15,010
Bye -bye.
190
00:11:16,350 --> 00:11:19,890
Well, Benson, he did your best. I'm sure
Charles will understand.
191
00:11:20,170 --> 00:11:21,170
I hope so.
192
00:11:23,490 --> 00:11:25,810
I'm just glad I'm not the one who has to
tell him.
193
00:11:32,890 --> 00:11:33,890
Oh,
194
00:11:34,150 --> 00:11:39,470
Benson! Charlie is worried because he
hasn't heard anything about his job.
195
00:11:39,630 --> 00:11:43,510
Excuse me, Benson. I don't mean it to
bother you. You're no bother. He said
196
00:11:43,510 --> 00:11:45,770
he'll help you. He'll help you. Right,
Benson?
197
00:11:46,170 --> 00:11:50,550
Thank you, Benson. Thank you. Charlie, I
talked to Mrs. Alvarez. You see? He
198
00:11:50,550 --> 00:11:52,410
talked to Mrs. Alvarez. Oh, that's nice.
199
00:11:52,650 --> 00:11:54,650
Nice. She said there's nothing she can
do.
200
00:11:54,850 --> 00:11:58,790
You see? She said there's nothing she...
You call that helping?
201
00:12:00,510 --> 00:12:01,510
I'm sorry, Charlie.
202
00:12:03,370 --> 00:12:04,870
You mean that's it?
203
00:12:07,240 --> 00:12:08,119
I'm a finish?
204
00:12:08,120 --> 00:12:11,300
No, well, maybe not. You know, maybe
there's a loophole.
205
00:12:11,740 --> 00:12:12,880
Okay, a loophole.
206
00:12:14,000 --> 00:12:17,040
All of my life, I never have a one
loophole.
207
00:12:17,640 --> 00:12:19,180
I go through the depression.
208
00:12:19,440 --> 00:12:24,720
I go through the two walls and the three
kids, and I lose my beautiful wife, and
209
00:12:24,720 --> 00:12:26,600
I never see no loophole.
210
00:12:27,120 --> 00:12:29,020
Well, I don't blame you for being angry.
211
00:12:29,600 --> 00:12:31,180
I'm no angry, Ben.
212
00:12:32,060 --> 00:12:33,620
Tell you the truth, I'm scared.
213
00:12:35,760 --> 00:12:38,500
I never was so damn scared in my whole
life.
214
00:12:46,920 --> 00:12:48,640
Well, I did what I could do.
215
00:12:48,920 --> 00:12:50,600
It wasn't good enough.
216
00:12:51,300 --> 00:12:52,380
Krauss, it's the law.
217
00:12:52,680 --> 00:12:53,860
It's a stupid law.
218
00:12:54,240 --> 00:12:55,240
Well, I agree.
219
00:12:55,500 --> 00:12:59,880
Then do something about it. I'm only one
man. The man Charlie counted on. Well,
220
00:12:59,880 --> 00:13:04,780
I haven't quit yet. Good. Then get on
it. Right. Today. Right. And let me know
221
00:13:04,780 --> 00:13:05,780
when you've made progress.
222
00:13:05,960 --> 00:13:06,899
Right.
223
00:13:06,900 --> 00:13:08,900
I hate it when she's right.
224
00:13:22,190 --> 00:13:24,590
You want to send a bill to the
legislature now?
225
00:13:24,950 --> 00:13:27,530
Well, it's the last chance we have
before they make Charlie retire.
226
00:13:27,990 --> 00:13:30,230
If we work through the weekend, we can
ram it through.
227
00:13:30,530 --> 00:13:33,850
One more hour, and I'd have been on a
plane to Rosarito Beach.
228
00:13:34,550 --> 00:13:37,910
This bill is important, Pete. One of
these days, you're going to be old.
229
00:13:37,950 --> 00:13:40,170
and I won't have any memories of
Rosarito Beach.
230
00:13:41,430 --> 00:13:45,130
Vincent, aren't you going a wee bit
overboard? I mean, most people want to
231
00:13:45,130 --> 00:13:47,070
retire when they reach Charlie's age.
232
00:13:47,310 --> 00:13:49,470
Yeah, but those who don't shouldn't be
forced to.
233
00:13:49,850 --> 00:13:54,450
Charlie should bow out gracefully. He
has passed his point of usefulness.
234
00:13:54,450 --> 00:13:57,150
his point of usefulness? Have you seen
his zucchini?
235
00:13:59,090 --> 00:14:02,450
Sir, it's irrelevant remarks like that
that add nothing to the conversation.
236
00:14:02,750 --> 00:14:05,410
Now, Clayton, when I'm talking to you,
it is a nothing conversation.
237
00:14:05,670 --> 00:14:09,150
All right, all right, we've gone far
enough. No, sir, I can go a lot farther.
238
00:14:09,230 --> 00:14:11,770
But you won't. Well, no.
239
00:14:13,870 --> 00:14:18,550
You know what? You guys really don't
need me for a bill. Oh, yes, we do,
240
00:14:18,850 --> 00:14:22,130
With this kind of deadline, we need all
the PR we can get in newspapers,
241
00:14:22,390 --> 00:14:23,390
television, radio.
242
00:14:23,970 --> 00:14:24,970
Right.
243
00:14:25,550 --> 00:14:27,130
I think it's a waste of time.
244
00:14:27,490 --> 00:14:31,350
Clayton, we know what you think. I'm
through as long as I've made myself
245
00:14:31,510 --> 00:14:34,570
That's a bell, Clayton. But I agree with
Benton. It's time we stopped
246
00:14:34,570 --> 00:14:37,990
discriminating against people because of
their age. Here are the notes. Get your
247
00:14:37,990 --> 00:14:39,610
staff to work on it. Yes, sir.
248
00:14:40,400 --> 00:14:41,400
It's a waste of time.
249
00:14:42,320 --> 00:14:43,800
I'm going to get busy too, Pete.
250
00:14:44,240 --> 00:14:46,960
Okay, who's going to be the spokesman on
this thing? Oh, this is Benson's baby.
251
00:14:47,120 --> 00:14:48,120
So you'll do interviews?
252
00:14:48,140 --> 00:14:49,560
Anything. Okay, I'll get back to you.
253
00:14:50,500 --> 00:14:53,720
Come on, Benson. Don't be so upset.
We're going to go for it.
254
00:14:54,060 --> 00:14:57,140
Well, going for it and getting it are
two different things, sir. Oh, that's
255
00:14:57,140 --> 00:14:59,600
true. This reminds me of the fox and the
chickens.
256
00:15:00,060 --> 00:15:01,420
Oh, when did you start doing fables?
257
00:15:01,920 --> 00:15:05,600
Well, once over I was staying with Uncle
Eddie and Aunt Flo and they had a
258
00:15:05,600 --> 00:15:06,419
chicken ranch.
259
00:15:06,420 --> 00:15:07,720
That's when you started doing fables?
260
00:15:08,040 --> 00:15:11,280
Anyway, they had these chickens. And
presumably a fox.
261
00:15:11,560 --> 00:15:13,340
Have I told you that? Sounds familiar.
262
00:15:13,580 --> 00:15:16,940
Well, I wrote myself a chicken fat and
get feathers stuck all over me.
263
00:15:18,490 --> 00:15:19,670
We're in virgin territory.
264
00:15:20,630 --> 00:15:25,510
It was my plan to catch the fox that had
been stealing Uncle Eddie's chickens.
265
00:15:25,690 --> 00:15:29,970
Uncle Eddie said it could not be done
that the fox would smell me. So that's
266
00:15:29,970 --> 00:15:31,790
when you decided to take a bath in
chicken fat.
267
00:15:32,250 --> 00:15:33,250
Right, right.
268
00:15:33,610 --> 00:15:37,210
And I'm closer it couldn't be done
because the fox would hear me. So you
269
00:15:37,210 --> 00:15:40,190
what I did? I tied pillows to my feet.
270
00:15:41,480 --> 00:15:46,200
Now, if you try to picture this, Benson,
I'm sneaking along, you see, very
271
00:15:46,200 --> 00:15:50,960
slowly. Governor, Governor, Governor,
I'm not going to be actually trying to
272
00:15:50,960 --> 00:15:54,260
catch a fox, so I don't need the entire
procedure.
273
00:15:56,580 --> 00:16:01,660
You don't want to hear it? All right.
The point of the story is that there
274
00:16:01,660 --> 00:16:05,000
always be people who tell you it can't
be done, so it's up to people like us to
275
00:16:05,000 --> 00:16:06,020
just go ahead and try it anyway.
276
00:16:11,310 --> 00:16:14,050
That low -pressure system is just going
to be there the rest of the week.
277
00:16:15,630 --> 00:16:18,890
Oh, Patty, you remember yesterday I said
we were going to have clear skies and
278
00:16:18,890 --> 00:16:19,890
sunny weather?
279
00:16:20,270 --> 00:16:21,270
Well, I was wrong.
280
00:16:22,710 --> 00:16:23,830
Okay, all you hot dogs.
281
00:16:24,290 --> 00:16:25,290
Take your best shot.
282
00:16:26,870 --> 00:16:30,390
You know, Benzer, I don't think I'm
going to do this. I'm too nervous.
283
00:16:30,610 --> 00:16:33,970
Just calm down, Charlie. You'll do fine.
Yeah, but this is St. Paul. Then what
284
00:16:33,970 --> 00:16:34,970
if I say something dumb?
285
00:16:35,510 --> 00:16:37,590
Don't worry about it. They'll think
you're the weatherman.
286
00:16:38,450 --> 00:16:39,450
So, what's the forecast?
287
00:16:40,140 --> 00:16:44,040
It's for rain, rain, and more rain.
288
00:16:45,580 --> 00:16:50,500
Bad news for all you solar energy folks,
but good news for all you gardeners,
289
00:16:50,500 --> 00:16:54,620
huh? And speaking of gardens, look what
I grew for you, Patty.
290
00:16:56,380 --> 00:16:57,460
How about that?
291
00:16:57,800 --> 00:16:59,800
A tomato for a tomato.
292
00:17:00,240 --> 00:17:01,940
Oh, thank you, Jerry.
293
00:17:02,520 --> 00:17:06,400
In the studio with us today is Vincent
Dubois.
294
00:17:06,760 --> 00:17:11,180
State budget director and a leading
proponent of a bill designed to repeal
295
00:17:11,180 --> 00:17:13,359
mandatory retirement age in the state.
296
00:17:13,720 --> 00:17:17,720
Mr. Dubois, why do you want to see the
age limit removed?
297
00:17:18,260 --> 00:17:21,780
Well, Patty, because this is an outdated
law.
298
00:17:22,079 --> 00:17:26,380
You tell him about it. How would your
change affect the people who want to
299
00:17:26,380 --> 00:17:30,280
retire? Well, it wouldn't actually
affect them at all. As a matter of fact,
300
00:17:30,280 --> 00:17:33,820
would have a choice, and that's what
we're talking about. Every citizen
301
00:17:33,820 --> 00:17:35,480
be free to compete in the marketplace.
302
00:17:35,720 --> 00:17:37,180
That's why I come into this country.
303
00:17:38,040 --> 00:17:41,860
This is Charlie Rosano, and he's a
perfect example of what I'm talking
304
00:17:42,140 --> 00:17:45,160
Here's a man with 40 years of
experience. 50.
305
00:17:45,860 --> 00:17:49,260
50 years experience, and he's still a
gunner strong.
306
00:17:49,920 --> 00:17:55,740
50 years of experience, and now the
law... He's telling him he's through.
307
00:17:56,000 --> 00:17:58,740
Well, Mr. Rosano, what do you have to
say about this?
308
00:18:00,220 --> 00:18:01,220
Me?
309
00:18:02,560 --> 00:18:04,580
I don't got nothing to say.
310
00:18:05,700 --> 00:18:07,400
You had a lot to say when I was talking.
311
00:18:10,720 --> 00:18:13,380
I don't know nothing about the politics.
312
00:18:13,880 --> 00:18:19,080
But anything what they grow in the soil,
I could tell you everything about.
313
00:18:19,320 --> 00:18:22,060
You see that tomato there? Let me show
you something.
314
00:18:22,380 --> 00:18:23,900
You see that green stuff on the top?
315
00:18:24,270 --> 00:18:25,249
That's no good.
316
00:18:25,250 --> 00:18:28,210
I prove it to you. Here, you take a
bite.
317
00:18:30,450 --> 00:18:31,810
You see that face?
318
00:18:32,030 --> 00:18:32,869
You know why?
319
00:18:32,870 --> 00:18:33,970
He pick it too soon.
320
00:18:34,230 --> 00:18:38,110
They don't use enough fertilizer either.
I couldn't understand the gods and the
321
00:18:38,110 --> 00:18:39,970
people why they don't use the
fertilizer.
322
00:18:40,530 --> 00:18:42,390
After all, the cow give it for free.
323
00:18:43,330 --> 00:18:47,270
Johnny, get back on the subject or the
fertilizer is going to hit the fan.
324
00:18:48,890 --> 00:18:51,490
Let me tell you people something. Look
at this corner.
325
00:18:51,880 --> 00:18:55,880
When you go to the market, don't be
ashamed. Pull the bag. Pull the bag.
326
00:18:55,880 --> 00:19:00,420
look. If it's currently not soft and
plump and good and yellow, no take. You
327
00:19:00,420 --> 00:19:04,260
could holler at the producer man, but
don't take that junk to your family.
328
00:19:06,820 --> 00:19:08,580
Thanks for that tip, Charlie.
329
00:19:09,360 --> 00:19:12,060
Hey, let me tell you something else. You
got a garden?
330
00:19:12,560 --> 00:19:15,200
You got a vine borer in your garden?
331
00:19:15,900 --> 00:19:17,360
You got a leaf hopper?
332
00:19:17,930 --> 00:19:19,110
Onion and maggie?
333
00:19:20,290 --> 00:19:25,830
I told you, the best pesticide. You mix
up some jalapeno juice, black pepper,
334
00:19:26,250 --> 00:19:27,670
and talcum powder.
335
00:19:28,030 --> 00:19:31,310
Yeah, it kills your bugs and your corn
won't have diaper rash.
336
00:19:34,210 --> 00:19:38,670
With time running out, do either of you
have any final comments?
337
00:19:39,030 --> 00:19:42,890
Well, Patty, if we could get back to the
retirement bill for just a moment here.
338
00:19:44,320 --> 00:19:48,920
I'd like to say that it is easy to
ignore the problems of the other fellow,
339
00:19:48,920 --> 00:19:52,760
when it comes to age discrimination,
someday each of us will be the other
340
00:19:52,760 --> 00:19:54,200
fellow. Thank you, Mr.
341
00:19:54,420 --> 00:19:55,940
Dubois. Charlie?
342
00:19:56,500 --> 00:19:58,260
I'll tell you something, kiddo.
343
00:19:58,720 --> 00:20:00,320
You've got a nice alignment.
344
00:20:01,660 --> 00:20:02,920
You're pretty cute yourself.
345
00:20:04,820 --> 00:20:07,700
Well, thank you both for being with us.
346
00:20:08,260 --> 00:20:12,600
We'll be right back with a report on
health club rip -offs.
347
00:20:14,540 --> 00:20:18,620
You know something, Benz? You don't come
off too good in television.
348
00:20:19,100 --> 00:20:20,100
You should relax.
349
00:20:20,600 --> 00:20:23,440
Charlie, we went in there to talk about
the retirement bill, and you spent the
350
00:20:23,440 --> 00:20:24,920
entire time talking about vegetables.
351
00:20:25,380 --> 00:20:26,380
I did?
352
00:20:26,660 --> 00:20:27,519
I'm sorry.
353
00:20:27,520 --> 00:20:31,980
But you know something, Benz? The
vegetable, she excited me.
354
00:20:32,640 --> 00:20:35,120
Well, that's one the moral majority
never heard of.
355
00:20:44,970 --> 00:20:47,270
you are, Bunsen. I'm afraid I have some
bad news.
356
00:20:48,410 --> 00:20:49,650
What, the retirement bill?
357
00:20:50,090 --> 00:20:51,130
It didn't pass.
358
00:20:52,290 --> 00:20:56,990
I was sure we could get it through. You
did a fine job. We lost by four votes.
359
00:20:58,670 --> 00:21:00,130
Well, we'll try again next session.
360
00:21:01,110 --> 00:21:02,730
That'll be too late to help Charlie.
361
00:21:02,930 --> 00:21:05,030
You mean that's it? Goodbye, Charlie?
362
00:21:05,230 --> 00:21:06,270
I'm afraid so, Miss Cross.
363
00:21:07,050 --> 00:21:08,530
Do you want me to tell him, Bunsen?
364
00:21:09,350 --> 00:21:10,350
No, sir.
365
00:21:10,390 --> 00:21:13,390
I'm the one who got his hopes up. All
right.
366
00:21:14,090 --> 00:21:15,530
Tell him for me, I'm sorry.
367
00:21:17,830 --> 00:21:19,270
It's a tough one to lose.
368
00:21:20,170 --> 00:21:21,250
Don't worry, Benson.
369
00:21:21,470 --> 00:21:25,070
I'll stay with you. We'll both tell
Charlie. No, that's all right, Gretchen.
370
00:21:25,070 --> 00:21:27,330
can handle it. No, no, I want to help.
371
00:21:27,590 --> 00:21:28,830
What are friends for?
372
00:21:29,130 --> 00:21:30,510
Thanks. I appreciate it.
373
00:21:30,810 --> 00:21:32,310
Hello, anybody home?
374
00:21:33,590 --> 00:21:34,590
Ah.
375
00:21:34,890 --> 00:21:35,890
Eh.
376
00:21:36,410 --> 00:21:37,410
Eh.
377
00:21:43,340 --> 00:21:44,340
Do it out.
378
00:21:44,560 --> 00:21:46,080
Sit down, Charlie. Hmm?
379
00:21:47,940 --> 00:21:51,660
I don't know quite how to tell you this.
380
00:21:52,740 --> 00:21:53,740
Thanks, folks.
381
00:21:55,840 --> 00:21:56,880
Why'd you long to say?
382
00:21:57,200 --> 00:22:01,840
Well, let me begin by saying that this
is not a reflection on you.
383
00:22:02,280 --> 00:22:07,540
You know, we all like you very much, and
we think you're doing an excellent job.
384
00:22:07,860 --> 00:22:11,920
As you know, we're not dealing with an
individual. We're dealing with the law.
385
00:22:13,160 --> 00:22:14,160
Thanks, Krause.
386
00:22:15,600 --> 00:22:19,320
You don't mean that... Just let me
finish, Charlie.
387
00:22:19,840 --> 00:22:24,600
Laws are not made to hurt people.
They're made to help.
388
00:22:24,940 --> 00:22:25,940
Help?
389
00:22:26,800 --> 00:22:32,480
So, what do you say that the bill for
the older people, she don't pass, huh?
390
00:22:32,580 --> 00:22:38,860
Right, right. And that means that we
can't do anything about your job.
391
00:22:40,010 --> 00:22:44,530
I'm so sad for you. No, Mr. Krause, you
no be sad.
392
00:22:45,050 --> 00:22:46,630
Don't worry about it, Charlie.
393
00:22:46,890 --> 00:22:48,450
Well, Charlie, we gotta worry about you.
394
00:22:48,770 --> 00:22:52,230
Two weeks ago, you were so upset about
this that you couldn't talk in English.
395
00:22:52,950 --> 00:22:54,270
Not two weeks ago.
396
00:22:54,570 --> 00:22:56,950
I wasn't a big star on the TV.
397
00:22:59,390 --> 00:23:00,390
No, Mr.
398
00:23:00,630 --> 00:23:05,210
Krause. No, the man from the Channel
Assembly called. He said, Charlie, how
399
00:23:05,210 --> 00:23:07,790
like to be the garden expert on the 5 o
'clock news?
400
00:23:08,460 --> 00:23:09,740
And I say my shows.
401
00:23:09,960 --> 00:23:13,020
So I'm going to be like my paisano, Joe,
the greener grocer.
402
00:23:13,860 --> 00:23:17,380
Charlie, listen. You know all this. Why
don't you let me get myself all worked
403
00:23:17,380 --> 00:23:18,380
up over this?
404
00:23:18,580 --> 00:23:21,500
Why stop you with such a nice moment?
405
00:23:22,960 --> 00:23:26,060
You mean I got all upset over nothing?
406
00:23:26,380 --> 00:23:31,180
See, for nothing, Mr. Krause, there's
lots of older people out there. Somebody
407
00:23:31,180 --> 00:23:32,260
got to care for them.
408
00:23:32,520 --> 00:23:36,480
And it's up to you, Benz. You got to
work hard and push it out the retire
409
00:23:36,480 --> 00:23:37,800
through. We will, Charlie.
410
00:23:38,300 --> 00:23:41,160
After all, not everybody you raise gets
to be a TV personality.
411
00:23:41,860 --> 00:23:42,860
I'm locked.
412
00:23:43,320 --> 00:23:44,320
I'm Italian.
413
00:23:48,880 --> 00:23:52,100
Like they say, I see you under the tube.
414
00:23:55,920 --> 00:23:56,920
Oh,
415
00:23:57,760 --> 00:24:00,440
Charlie Rosano on TV.
416
00:24:01,120 --> 00:24:03,440
Some people got all the luck.
417
00:24:05,710 --> 00:24:08,450
Well, you know, I thought for years that
you should be on TV.
418
00:24:08,790 --> 00:24:11,310
Oh, like a Julia Child?
419
00:24:11,890 --> 00:24:13,650
No, like Wild Kingdom.
420
00:24:24,070 --> 00:24:27,810
Hey, Benson, did you catch Charlie on TV
last night?
421
00:24:28,070 --> 00:24:31,270
No, for some reason I missed him. He did
the history of the zucchini.
422
00:24:32,330 --> 00:24:33,330
Every reason.
423
00:24:33,710 --> 00:24:35,090
You know something, Vincent?
424
00:24:35,290 --> 00:24:38,210
Charlie's got the right idea. I'm never
going to retire.
425
00:24:38,470 --> 00:24:40,870
They'll have to carry me out of here in
a box.
426
00:24:41,270 --> 00:24:42,490
Isn't that how they brought you in?
427
00:24:43,590 --> 00:24:48,950
I had an Uncle Klaus who lived to be
106. He worked until the day he died.
428
00:24:49,210 --> 00:24:50,169
What did he do?
429
00:24:50,170 --> 00:24:51,890
He raised angora cats.
430
00:24:52,490 --> 00:24:53,490
What did he die of?
431
00:24:54,090 --> 00:24:55,090
Hairballs.
35628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.