Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,940 --> 00:01:20,460
Benson, I am fully aware that you don't
like me.
2
00:01:20,720 --> 00:01:22,380
Then I won't have to send you a memo.
3
00:01:23,160 --> 00:01:27,300
Benson, the data processing people
delivered all this stuff for you.
4
00:01:27,610 --> 00:01:31,030
Ah, yeah, these are the third quarter
ledgers. I've been looking for them.
5
00:01:31,230 --> 00:01:33,130
Well, get some off my kitchen table.
6
00:01:33,390 --> 00:01:35,510
I will, Krauss. I'll send somebody to
pick them up.
7
00:01:35,750 --> 00:01:40,110
Benson, will you listen to me? I spent
six weeks working on that sales tax
8
00:01:40,110 --> 00:01:44,170
proposal. Clayton, you wrote a variation
on the bill that's been turned down a
9
00:01:44,170 --> 00:01:45,170
dozen times.
10
00:01:45,250 --> 00:01:48,670
Oh, and I suppose you think your
variation is so much better.
11
00:01:48,970 --> 00:01:52,770
I'm only looking to get the bill passed.
It doesn't matter to me who writes it.
12
00:01:52,890 --> 00:01:54,010
Well, it matters to me.
13
00:01:54,310 --> 00:01:56,650
Benson, I just hate this kind of thing.
14
00:01:56,930 --> 00:01:58,530
I'm not having any fun either.
15
00:01:59,570 --> 00:02:02,830
Benson, don't you understand? I put my
guts into that proposal.
16
00:02:03,230 --> 00:02:05,270
Perhaps if you'd put some thought into
it.
17
00:02:06,050 --> 00:02:08,650
Fine. From now on, you're on my list.
18
00:02:09,030 --> 00:02:10,570
On set goes double for me.
19
00:02:10,870 --> 00:02:11,870
This is new.
20
00:02:11,950 --> 00:02:13,370
Tag team hassling.
21
00:02:15,290 --> 00:02:18,990
I just got a call from Senator Chaplin.
The committee must have that state tax
22
00:02:18,990 --> 00:02:20,190
proposal by Friday.
23
00:02:20,730 --> 00:02:23,770
Which means you've got to get that
rewrite to me no later than Wednesday.
24
00:02:23,770 --> 00:02:24,770
no problem, sir.
25
00:02:24,810 --> 00:02:30,490
Uh, sir, if you want my opinion, you
already have a perfectly good tax
26
00:02:30,790 --> 00:02:34,450
Clayton, we discussed this meeting. I
think you did an excellent job. It's
27
00:02:34,450 --> 00:02:36,410
that I like Benson's approach better,
that's all.
28
00:02:37,290 --> 00:02:39,330
You like Benson better, that's all.
29
00:02:42,290 --> 00:02:45,390
I suppose we should be more sensitive to
Clayton's needs.
30
00:02:45,730 --> 00:02:46,730
What about me?
31
00:02:47,100 --> 00:02:48,100
We all have needs.
32
00:02:48,380 --> 00:02:50,360
Yes, but yours require human blood.
33
00:02:52,320 --> 00:02:53,980
Vincent, you're not in your office.
34
00:02:54,440 --> 00:02:57,520
That's what I've been trying to tell
him. What do you want, Denise?
35
00:02:57,760 --> 00:02:58,760
You.
36
00:02:58,900 --> 00:03:01,480
Here I am. What do you want? It's your
brother.
37
00:03:02,300 --> 00:03:03,680
No, it's me.
38
00:03:04,440 --> 00:03:06,280
I mean, he's calling from the airport.
39
00:03:06,640 --> 00:03:07,499
Which one?
40
00:03:07,500 --> 00:03:08,640
There's only one airport.
41
00:03:09,480 --> 00:03:10,780
Which brother, Denise?
42
00:03:11,320 --> 00:03:12,980
He said his name is Russell.
43
00:03:13,420 --> 00:03:14,540
I'll be in my office.
44
00:03:14,920 --> 00:03:17,660
It's important that one of us knows
where one of us is at all times.
45
00:03:19,420 --> 00:03:20,460
Call me Dizzy.
46
00:03:25,620 --> 00:03:26,620
Hello, Russell.
47
00:03:27,740 --> 00:03:29,820
Wait, wait, wait. Slow down.
48
00:03:30,460 --> 00:03:31,680
I know you're here.
49
00:03:32,120 --> 00:03:33,280
Why are you here?
50
00:03:33,940 --> 00:03:35,160
Oh, really? For how long?
51
00:03:35,900 --> 00:03:36,900
That's great.
52
00:03:37,320 --> 00:03:38,420
So where are you going to stay?
53
00:03:39,200 --> 00:03:41,820
No, no problem at all. I got an extra
room.
54
00:03:42,320 --> 00:03:43,720
So what are you going to do? Rent a car?
55
00:03:44,630 --> 00:03:48,470
No, no, no problem at all. Yeah, yeah,
I'll be there in about 20 minutes.
56
00:03:48,630 --> 00:03:51,950
Listen, why don't you meet me at the
curb, and that way I don't have to park.
57
00:03:53,530 --> 00:03:56,750
No, no, no problem at all. I guess I can
find a hospitality suite.
58
00:03:58,010 --> 00:03:59,730
I'll see you there. Okay, bye -bye.
59
00:04:01,270 --> 00:04:04,650
So, you're taking science of the day
off? Yeah, my brother's in town.
60
00:04:05,010 --> 00:04:06,290
Oh, you're bringing him by here?
61
00:04:06,630 --> 00:04:10,190
Yeah, I probably will. Good. He can help
you get that rubbish out of the
62
00:04:10,190 --> 00:04:11,190
kitchen.
63
00:04:13,130 --> 00:04:14,410
Rubbish is already left.
64
00:04:14,790 --> 00:04:16,190
I hear you.
65
00:04:25,850 --> 00:04:26,850
You're kidding.
66
00:04:27,470 --> 00:04:28,830
That's all you pay for this place?
67
00:04:29,910 --> 00:04:31,650
That won't buy you this much in Phoenix.
68
00:04:32,170 --> 00:04:33,170
Luckily,
69
00:04:33,410 --> 00:04:34,970
I wasn't looking in Phoenix.
70
00:04:38,810 --> 00:04:40,670
Why don't you put the bags down right
there? Yeah.
71
00:04:41,740 --> 00:04:43,720
What have you got in these bags,
Arizona?
72
00:04:45,300 --> 00:04:47,340
Loretta always packs like she's trying
to get rid of me.
73
00:04:47,640 --> 00:04:49,580
Yeah, well, maybe you ought to take the
hint.
74
00:04:51,040 --> 00:04:52,800
I want to have a beer. You want one? No.
75
00:04:53,120 --> 00:04:56,040
Did you leave anything at home? Just
Loretta.
76
00:04:57,300 --> 00:04:58,660
Then you brought her along.
77
00:04:59,600 --> 00:05:04,160
Could she just be bored, me and my
seminar all day, hanging out with you
78
00:05:04,160 --> 00:05:08,080
night? Yeah, yeah, well, I wish I'd have
known you were coming.
79
00:05:08,340 --> 00:05:10,820
I could have baked something.
80
00:05:11,900 --> 00:05:15,140
It's not going to be a hassle for you,
is it? Oh, no, no. It's no problem at
81
00:05:15,140 --> 00:05:19,080
all. It's just that I was supposed to
take Jennifer out to dinner tonight.
82
00:05:19,640 --> 00:05:21,220
Actually, in 41 minutes.
83
00:05:21,700 --> 00:05:23,620
Well, why not have your little brother
tag along?
84
00:05:23,860 --> 00:05:24,739
I'll buy.
85
00:05:24,740 --> 00:05:27,380
I'll tell you what. I'll give you a
quarter. You go to the movies.
86
00:05:29,160 --> 00:05:30,680
I remember when you used to do that to
me.
87
00:05:31,180 --> 00:05:33,840
I remember when you tried to get me up
to 50 cents.
88
00:05:34,300 --> 00:05:35,300
Yeah.
89
00:05:35,500 --> 00:05:38,700
That's right. You were dating that girl
in the choir. What's her name? The ugly
90
00:05:38,700 --> 00:05:41,160
one. I've never dated any ugly girl.
91
00:05:42,440 --> 00:05:43,720
Oh, yes, you did.
92
00:05:43,960 --> 00:05:47,340
She was ugly. I remember, man. She had
those little thick glasses.
93
00:05:48,420 --> 00:05:49,720
Why are you talking about Ruth?
94
00:05:50,720 --> 00:05:51,720
Oh.
95
00:05:52,480 --> 00:05:56,540
You take them glasses off Ruth, as I did
on many occasions.
96
00:05:57,240 --> 00:05:58,740
Oh, she was something else.
97
00:05:59,280 --> 00:06:00,280
Yeah.
98
00:06:01,400 --> 00:06:02,700
Ugly and nearsighted.
99
00:06:04,700 --> 00:06:05,720
Have it your way.
100
00:06:06,540 --> 00:06:10,800
Well, I'm going to call Jennifer and
cancel. I'll explain about you arriving
101
00:06:10,800 --> 00:06:13,640
unexpectedly. Hey, I'll check into a
hotel.
102
00:06:13,980 --> 00:06:14,980
Don't be silly.
103
00:06:15,000 --> 00:06:16,320
Jennifer will understand.
104
00:06:17,160 --> 00:06:21,080
This seminar you're going to, is it just
for dentists? Yeah.
105
00:06:21,660 --> 00:06:24,400
What is it, new equipment, procedures
and stuff like that?
106
00:06:24,620 --> 00:06:26,020
No, it's investing for dentists.
107
00:06:27,400 --> 00:06:28,400
Investing for dentists?
108
00:06:28,660 --> 00:06:31,620
I got a couple grand I want to put in
the commodities market. Sugar futures.
109
00:06:31,860 --> 00:06:33,480
No matter what happens, then I cash in.
110
00:06:34,760 --> 00:06:37,510
Well. Be sure and brush after every
deal.
111
00:06:38,510 --> 00:06:39,510
Hello, babe.
112
00:06:39,670 --> 00:06:40,670
Yeah.
113
00:06:40,930 --> 00:06:44,250
Listen, my brother Russell came into
town.
114
00:06:45,290 --> 00:06:46,290
Yeah, Russell.
115
00:06:46,690 --> 00:06:47,690
Uh -huh.
116
00:06:47,830 --> 00:06:52,010
Yeah, so I was wondering if we could
sort of just, you know, cancel the
117
00:06:53,510 --> 00:06:54,510
Uh -huh.
118
00:06:54,990 --> 00:06:55,990
Uh -huh.
119
00:06:56,350 --> 00:06:57,350
Mm -hmm.
120
00:06:57,950 --> 00:07:02,550
Well, you know, I didn't know he was
coming in. I just... Uh -huh.
121
00:07:03,330 --> 00:07:04,330
Uh -huh.
122
00:07:04,979 --> 00:07:05,979
Mm -hmm.
123
00:07:06,300 --> 00:07:09,480
Well, gee, sweetheart, I was hoping
you'd be a little bit more
124
00:07:12,060 --> 00:07:13,060
Uh -huh.
125
00:07:14,060 --> 00:07:15,140
All right, yeah.
126
00:07:15,660 --> 00:07:17,820
Well, I'll talk to you in a couple of
days.
127
00:07:18,560 --> 00:07:19,560
Bye -bye.
128
00:07:20,160 --> 00:07:21,160
She didn't mind.
129
00:07:23,160 --> 00:07:24,160
Okay, where to?
130
00:07:25,160 --> 00:07:26,900
Listen, well, why don't I fix something
here?
131
00:07:27,280 --> 00:07:29,000
And that way we can catch up on
everything.
132
00:07:29,340 --> 00:07:31,620
Hey, man, I'm on vacation. I don't want
to eat at home.
133
00:07:32,220 --> 00:07:34,460
Where were you going to take Jennifer
for dinner? I was going to take Jennifer
134
00:07:34,460 --> 00:07:36,080
down to a little place called Romeo's.
135
00:07:36,520 --> 00:07:38,420
Works for me, just as long as you buy.
136
00:07:38,900 --> 00:07:40,440
Where can I go freshen up? Upstairs.
137
00:07:41,540 --> 00:07:42,540
Oh,
138
00:07:42,760 --> 00:07:44,520
Russell, it's so good to have you back.
139
00:07:44,840 --> 00:07:45,840
You want to get back?
140
00:07:46,440 --> 00:07:46,760
All
141
00:07:46,760 --> 00:07:56,120
right,
142
00:07:56,120 --> 00:07:59,500
but listen. Last night, did you watch
Moby Dick on TV?
143
00:08:00,520 --> 00:08:02,120
No, was he sitting in for Johnny Carson?
144
00:08:03,480 --> 00:08:05,920
Boy, what a movie, huh?
145
00:08:06,440 --> 00:08:09,460
Oh, that Gregory Peck, he is so nice.
146
00:08:09,660 --> 00:08:11,120
Made me hungry for seafood.
147
00:08:12,000 --> 00:08:13,120
Do you want to have some lunch?
148
00:08:13,440 --> 00:08:15,820
Uh, sir, I'm running behind here. I'll
take a rain check.
149
00:08:16,120 --> 00:08:20,560
Okay. You know, Benson, there's one
thing about that story that I never
150
00:08:20,560 --> 00:08:24,800
understood. What is the significance of
Ahab's wooden leg?
151
00:08:25,240 --> 00:08:27,520
Well, without it, he would have fallen
down a lot.
152
00:08:29,930 --> 00:08:30,930
Ensign,
153
00:08:31,350 --> 00:08:35,210
well, I thought I'd just drop by and see
how the hatchet job is going on my tax
154
00:08:35,210 --> 00:08:36,210
proposal.
155
00:08:36,750 --> 00:08:38,110
Clayton, I'm just getting started.
156
00:08:38,370 --> 00:08:40,669
Oh. Yeah, I'm working on the outline
here.
157
00:08:40,870 --> 00:08:43,950
Oh. But you'll have it ready by
Wednesday morning.
158
00:08:44,190 --> 00:08:46,330
More like Wednesday evening, sir. Oh.
159
00:08:46,710 --> 00:08:50,590
Well, that's cutting it a little tight,
but I guess I can manage.
160
00:08:50,930 --> 00:08:54,690
Sir, the reason he can't get started is
because there's very little that needs
161
00:08:54,690 --> 00:08:56,910
to be changed in my tax proposal.
162
00:08:57,850 --> 00:09:00,230
I think you would have seen that if
you'd read it more carefully.
163
00:09:01,170 --> 00:09:04,750
Clayton, I was trying to spare your
feelings, but since you've made an issue
164
00:09:04,750 --> 00:09:07,410
it, I'll come straight out. Your concept
stinks.
165
00:09:09,690 --> 00:09:10,690
See?
166
00:09:11,250 --> 00:09:13,250
But tomorrow evening at the latest.
167
00:09:13,450 --> 00:09:14,450
Oh, you'll have it.
168
00:09:14,970 --> 00:09:21,090
Oh, come on, Clayton. Don't take it so
hard. None of us is perfect.
169
00:09:21,430 --> 00:09:22,590
Let's go have some lunch.
170
00:09:23,510 --> 00:09:24,510
Come on.
171
00:09:26,440 --> 00:09:30,200
Quite frankly, sir, right now, the
concept of eating stinks.
172
00:09:33,120 --> 00:09:35,280
He's such a baby sometimes.
173
00:09:36,000 --> 00:09:37,260
Hey, Benson, look who's here.
174
00:09:37,500 --> 00:09:38,860
Oh, look, it's Katie.
175
00:09:39,720 --> 00:09:44,840
Yeah, this is one prime piece of real
estate you got here.
176
00:09:45,440 --> 00:09:49,180
Dr. Dubois says our house would be worth
a million five in Phoenix.
177
00:09:49,560 --> 00:09:52,680
Governor, I'd like you to meet my
brother, Dr. Russell Dubois.
178
00:09:52,900 --> 00:09:55,860
Ah, how are you, Russell? You must be
the dentist's brother.
179
00:09:56,500 --> 00:09:58,840
orthodontist, who specializes in capital
gains.
180
00:10:00,280 --> 00:10:03,540
Fenton, your brother was telling me I
should put my allowance into Thalbelly.
181
00:10:03,640 --> 00:10:06,040
Well, in your case, I think he means a
piggy bank.
182
00:10:06,920 --> 00:10:08,260
Well, I'll leave you two alone.
183
00:10:08,580 --> 00:10:11,040
Pleasure meeting you, Governor. Oh, I'll
see you again before you leave.
184
00:10:11,460 --> 00:10:13,440
Katie, will you have lunch with me?
185
00:10:13,780 --> 00:10:16,420
Sure, Dad, but let me buy so I can write
it off.
186
00:10:18,460 --> 00:10:21,040
Well, what's up, Russell? I thought that
I was going to see you tonight.
187
00:10:21,480 --> 00:10:24,100
Well, I was a little bored with those
guys at the seminar. I thought you and I
188
00:10:24,100 --> 00:10:26,320
could go out for lunch. Well, I was
planning to eat a sandwich here in the
189
00:10:26,320 --> 00:10:29,500
office. Ah, come on. Do you good to get
out just for an hour, huh?
190
00:10:29,980 --> 00:10:32,040
Well, uh... How often do I come into
town?
191
00:10:33,000 --> 00:10:34,560
Okay, but let's make it quick.
192
00:10:34,780 --> 00:10:35,780
Okay.
193
00:10:36,120 --> 00:10:37,120
Tell you what, though.
194
00:10:38,040 --> 00:10:40,100
You drive. Your car rides like a tank.
195
00:10:40,520 --> 00:10:42,120
Is there anything wrong with my car?
196
00:10:42,440 --> 00:10:45,140
No, no, no. I mean, I'm just used to my
Mercedes.
197
00:10:46,300 --> 00:10:47,300
Should have rented a car.
198
00:11:04,430 --> 00:11:05,409
You still up, man?
199
00:11:05,410 --> 00:11:06,410
It's midnight.
200
00:11:06,890 --> 00:11:08,610
Yeah, I'm trying to make up for lost
time.
201
00:11:09,110 --> 00:11:12,050
Yeah, I can't sleep either. I think it's
different time zones.
202
00:11:12,510 --> 00:11:13,530
Yeah, mm -hmm.
203
00:11:18,890 --> 00:11:20,790
You got boring TV here, you know that?
204
00:11:21,610 --> 00:11:22,610
Yeah, yeah.
205
00:11:47,329 --> 00:11:49,350
Russell, I don't need a play -by -play.
206
00:12:17,610 --> 00:12:20,250
Greta never keeps ice cream in the
house. Probably just as well I'd put on
207
00:12:20,250 --> 00:12:21,250
pounds.
208
00:12:21,590 --> 00:12:26,070
Russell, I got a lot of work to do.
209
00:12:26,390 --> 00:12:27,390
I'm tired.
210
00:12:27,650 --> 00:12:30,630
It's already late, so... Why don't you
just have a taste of ice cream?
211
00:12:30,830 --> 00:12:31,690
Russell, uh...
212
00:12:31,690 --> 00:12:39,610
What
213
00:12:39,610 --> 00:12:40,610
is it?
214
00:12:48,810 --> 00:12:49,810
sensitive parts of the mouth.
215
00:12:51,730 --> 00:12:55,450
Russell, leave me alone. Go to bed.
216
00:12:55,850 --> 00:12:59,010
I don't want to go to bed. I'm a grown
-up. I don't have to go to bed if I
217
00:12:59,010 --> 00:12:59,769
want to.
218
00:12:59,770 --> 00:13:03,610
All right, I can finish this in the
morning. What do you want to talk about?
219
00:13:03,950 --> 00:13:05,430
Who said I wanted to talk about
anything?
220
00:13:05,790 --> 00:13:09,290
If you don't want to talk about
anything, I'm going back to work. You
221
00:13:09,290 --> 00:13:12,410
a thing for work. You know that? Is that
what you want to talk about? No, that's
222
00:13:12,410 --> 00:13:13,510
not what I want to talk about.
223
00:13:14,130 --> 00:13:16,430
Even when we were kids, you were always
rushing off to work somewhere.
224
00:13:16,830 --> 00:13:21,800
For good reason. Jason Russell, I was
supporting the family. In case you've
225
00:13:21,800 --> 00:13:25,040
forgotten, I was the one who put you
through dental school.
226
00:13:25,500 --> 00:13:26,660
No, I haven't forgotten.
227
00:13:26,960 --> 00:13:29,600
I've heard that tune so many times, it
should be on a hit parade.
228
00:13:29,880 --> 00:13:33,760
How much did it cost you? How much did
what cost me? Dental school. How much
229
00:13:33,760 --> 00:13:36,120
it cost you? $10 ,000? $12 ,000? You
just tell me.
230
00:13:36,320 --> 00:13:39,880
I don't know. I never added it up. Man,
that's not the point.
231
00:13:40,860 --> 00:13:43,980
Well, let's just be generous and call it
$15 ,000, okay?
232
00:13:44,590 --> 00:13:48,770
Call it what you like. The money is not
important, Russell. You bet it's not.
233
00:13:49,070 --> 00:13:51,710
From now on, it's not even going to be
an issue.
234
00:13:53,250 --> 00:13:58,670
Here. What is this? That's my check for
$15 ,000. We're even. I don't want your
235
00:13:58,670 --> 00:14:02,130
check. Of course you don't. You'd rather
for me to keep the $15 ,000 so you can
236
00:14:02,130 --> 00:14:04,630
go on reminding me how much of a
sacrifice you made for me.
237
00:14:05,830 --> 00:14:06,830
That's it.
238
00:14:06,920 --> 00:14:12,500
You come to town unannounced, screw up
my entire weekend to accommodate your
239
00:14:12,500 --> 00:14:17,660
every whim, live in my house, borrow my
car, and then talk about it, and I'm
240
00:14:17,660 --> 00:14:21,740
supposed to sit here and take this.
Well, I hope you can spend three days in
241
00:14:21,740 --> 00:14:25,460
motel because that's where you're going.
You're out of here.
242
00:14:25,820 --> 00:14:27,740
You wait a minute. No, no minute.
243
00:14:27,960 --> 00:14:29,360
Pretend you're not here.
244
00:14:43,560 --> 00:14:44,920
Denise, don't go berserk on me.
245
00:14:45,420 --> 00:14:47,940
All I said was Morgan Fairchild is sexy.
246
00:14:48,260 --> 00:14:49,300
And I'm not.
247
00:14:50,380 --> 00:14:51,680
In your own way.
248
00:14:52,480 --> 00:14:54,780
Is it because she's blonde? I could be
blonde.
249
00:14:55,580 --> 00:14:59,560
Her hair has nothing to do with it. It's
her personality.
250
00:15:01,420 --> 00:15:02,420
Men.
251
00:15:02,800 --> 00:15:04,460
Women. Men.
252
00:15:04,960 --> 00:15:05,960
Women.
253
00:15:06,380 --> 00:15:07,760
What are you talking about?
254
00:15:08,000 --> 00:15:12,460
Morgan Fairchild. What are you talking
about? Arnold. He broke our luncheon
255
00:15:12,460 --> 00:15:13,460
date.
256
00:15:13,770 --> 00:15:16,470
Well, Gretchen, I'm not busy. Why don't
you and I have lunch?
257
00:15:17,170 --> 00:15:18,290
Well, why not?
258
00:15:18,550 --> 00:15:19,630
Who needs them?
259
00:15:20,490 --> 00:15:21,850
What about me?
260
00:15:22,090 --> 00:15:24,130
Go have lunch with Miss Personality.
261
00:15:29,370 --> 00:15:30,510
Hey, Pete, Pete, Pete.
262
00:15:30,810 --> 00:15:32,470
Pick on furniture your own size.
263
00:15:33,370 --> 00:15:35,590
Oh, what do women want anyway, Benson?
264
00:15:35,830 --> 00:15:38,750
Not today, Pete. I was up all night
finishing the proposal.
265
00:15:39,210 --> 00:15:42,070
First you're supposed to open doors for
them, then you're not allowed to open
266
00:15:42,070 --> 00:15:43,070
doors for them.
267
00:15:43,310 --> 00:15:46,130
They constantly worry about their age,
but if you call one of them a girl, they
268
00:15:46,130 --> 00:15:47,130
slap you silly.
269
00:15:47,330 --> 00:15:48,530
You want to know what I think?
270
00:15:48,730 --> 00:15:49,730
Not really.
271
00:15:49,870 --> 00:15:51,190
I think it's the moon.
272
00:15:51,470 --> 00:15:55,190
The what? From the first day we landed
men on the moon, women have been ticked
273
00:15:55,190 --> 00:15:56,190
off.
274
00:15:56,670 --> 00:15:57,670
Hello there, Peter.
275
00:16:00,190 --> 00:16:02,090
What's with him?
276
00:16:02,590 --> 00:16:05,150
His love life was ruined by the space
program.
277
00:16:07,550 --> 00:16:11,210
So, Benson, finished that proposal, eh?
278
00:16:11,570 --> 00:16:13,040
Yeah, I was up half the... the night.
279
00:16:13,420 --> 00:16:14,540
Happy with the result?
280
00:16:15,060 --> 00:16:16,460
I'm happy I finished it.
281
00:16:17,600 --> 00:16:20,720
So, uh, finishing it was your main
objective, eh?
282
00:16:20,940 --> 00:16:23,620
Well, my main objective was a workable
proposal.
283
00:16:23,920 --> 00:16:24,920
Uh -huh.
284
00:16:25,920 --> 00:16:27,600
You, uh, think you achieved that?
285
00:16:30,400 --> 00:16:34,200
Clayton, do you have something specific
you want to say about my tax proposal?
286
00:16:34,980 --> 00:16:38,660
No. But the governor does, and he's
waiting for us.
287
00:16:41,260 --> 00:16:45,080
I've never seen you so happy before.
You've never been in such trouble
288
00:16:45,360 --> 00:16:46,740
I can't wait to see you.
289
00:16:50,680 --> 00:16:52,840
It's not well thought out. Absolutely.
290
00:16:53,100 --> 00:16:54,500
It's poorly written.
291
00:16:54,980 --> 00:16:59,460
Precisely. And worst of all, it
compounds the errors of Clayton's
292
00:16:59,460 --> 00:17:00,460
draft.
293
00:17:01,440 --> 00:17:02,980
Sir, that I can't agree with.
294
00:17:03,420 --> 00:17:05,099
Clayton, I'd like to talk to Benson
alone.
295
00:17:05,740 --> 00:17:09,380
Well, I do feel I have something to
contribute to this conversation. I
296
00:17:11,210 --> 00:17:12,210
Could I just listen?
297
00:17:12,250 --> 00:17:13,349
No, leave it alone.
298
00:17:14,050 --> 00:17:17,109
Sir, I was the one who went to the
kitchen to get him. Goodbye, Clayton.
299
00:17:17,670 --> 00:17:18,670
Sir.
300
00:17:21,190 --> 00:17:22,190
Benson.
301
00:17:23,650 --> 00:17:25,310
Benson, this just isn't like you.
302
00:17:25,630 --> 00:17:29,950
Well, I have no excuse, sir. I got
myself into a time problem, and I had to
303
00:17:29,950 --> 00:17:31,010
rush. I apologize.
304
00:17:31,630 --> 00:17:33,450
Is it something I can help you with?
305
00:17:33,650 --> 00:17:35,350
No, sir, it's a personal problem.
306
00:17:35,710 --> 00:17:39,130
Well, this puts me way behind on the tax
proposal. What am I going to do?
307
00:17:39,640 --> 00:17:42,940
I can take another shot at it. Have you
cleared up your personal problem?
308
00:17:43,260 --> 00:17:44,260
Frankly, no.
309
00:17:44,560 --> 00:17:47,540
But you will before you attempt to
rewrite.
310
00:17:47,880 --> 00:17:48,880
Definitely.
311
00:17:49,120 --> 00:17:53,180
Okay, then I'll call up Senator Chapman
and say that we have to have an
312
00:17:53,180 --> 00:17:54,180
extension.
313
00:17:55,160 --> 00:17:56,220
No, Clayton.
314
00:17:57,700 --> 00:18:00,920
I'll get this rewritten as soon as
possible. I'm sorry about the delay.
315
00:18:01,160 --> 00:18:05,720
Oh, I understand, Gunson. We all have
personal problems. What is it, Jennifer?
316
00:18:06,240 --> 00:18:11,100
You know, sometimes the deeper you get
into a relationship, the more problems
317
00:18:11,100 --> 00:18:11,899
you discover.
318
00:18:11,900 --> 00:18:13,060
My brother's a problem.
319
00:18:13,640 --> 00:18:15,580
Oh, your brother and Jennifer, oh.
320
00:18:16,580 --> 00:18:18,240
And so Jennifer's not involved.
321
00:18:19,200 --> 00:18:21,700
Well, your brother certainly is. He's
married.
322
00:18:22,620 --> 00:18:26,960
My brother and Jennifer don't have
anything to do with each other.
323
00:18:27,980 --> 00:18:30,740
Oh, I get it. You mean he doesn't
approve of Jennifer.
324
00:18:31,100 --> 00:18:32,980
Sir, they've never even met.
325
00:18:33,680 --> 00:18:36,440
I think your brother has a nerve to take
that attitude.
326
00:18:38,320 --> 00:18:42,720
Maybe I'd be better off if I just
discussed this with Ruffalo.
327
00:18:43,000 --> 00:18:47,520
That's right. Have a good talk. Don't
let these things fester.
328
00:18:47,720 --> 00:18:49,340
Right. Thank you.
329
00:18:50,440 --> 00:18:52,980
Oh, and one other thing, Bronson. What's
that?
330
00:18:53,900 --> 00:18:57,040
I wouldn't mention any of this to
Jennifer.
331
00:19:00,200 --> 00:19:01,200
Dream of it.
332
00:19:10,700 --> 00:19:11,700
He checked out?
333
00:19:12,040 --> 00:19:13,040
When?
334
00:19:13,820 --> 00:19:15,620
I wonder why he didn't tell me.
335
00:19:16,340 --> 00:19:19,240
What? Oh, no, you don't have to answer
that.
336
00:19:20,200 --> 00:19:21,800
Yeah, yeah, you sleep tight, too.
337
00:19:32,280 --> 00:19:33,760
You checked out of your hotel.
338
00:19:34,800 --> 00:19:35,800
I know that.
339
00:19:36,900 --> 00:19:38,820
I have been trying to reach you.
340
00:19:39,590 --> 00:19:42,790
What did you want? Why are you here? I
asked you first.
341
00:19:43,670 --> 00:19:45,430
Come on in, Russell. I don't have time.
342
00:19:45,870 --> 00:19:48,110
You have time to come through the door.
343
00:19:55,890 --> 00:19:57,670
Why are you in such a hurry?
344
00:19:57,910 --> 00:19:59,630
I have a 10 o 'clock flight to Phoenix.
345
00:20:00,370 --> 00:20:03,350
Why are you going to Phoenix? I live in
Phoenix, Benton.
346
00:20:03,730 --> 00:20:05,170
I know that, Russell.
347
00:20:06,730 --> 00:20:08,850
I thought you were going to spend the
weekend here.
348
00:20:09,340 --> 00:20:10,960
I thought you were going to have time
for me, too.
349
00:20:11,180 --> 00:20:12,680
Let's not start that again, okay?
350
00:20:13,520 --> 00:20:16,840
I forgot to give you this. It's a gift
from Lisa and Daniels with Uncle Benson.
351
00:20:17,200 --> 00:20:19,820
They made some moccasins and a wallet
for you at summer camp.
352
00:20:20,200 --> 00:20:22,480
Some moccasins? How did they get my
size?
353
00:20:23,220 --> 00:20:25,160
They didn't. It's a big chief size.
354
00:20:25,900 --> 00:20:26,900
Same as Loretta's.
355
00:20:29,800 --> 00:20:30,900
Hey, those are cute.
356
00:20:31,480 --> 00:20:32,480
Very nice.
357
00:20:33,900 --> 00:20:34,940
This must be the wallet.
358
00:20:35,690 --> 00:20:38,990
No, actually, it's a wampum pouch.
There's a little space in there for your
359
00:20:38,990 --> 00:20:39,990
credit cards.
360
00:20:41,110 --> 00:20:42,630
Oh, that's very nice.
361
00:20:43,390 --> 00:20:45,050
Thank them for me, they're beautiful
kids.
362
00:20:46,270 --> 00:20:47,550
You're a lucky guy, Russell.
363
00:20:48,250 --> 00:20:49,510
Yeah, I got a terrific family.
364
00:20:49,810 --> 00:20:50,850
Does that include me?
365
00:20:51,370 --> 00:20:52,370
Of course it does.
366
00:20:53,070 --> 00:20:54,070
You want a beer?
367
00:20:54,150 --> 00:20:55,150
Yeah.
368
00:20:55,830 --> 00:20:57,390
Look, man, I'm sorry about the other
night.
369
00:20:57,630 --> 00:20:59,570
I came at a bad time, you were busy.
370
00:20:59,810 --> 00:21:01,570
I should have learned how to deal with
that by now.
371
00:21:01,790 --> 00:21:02,790
Russell?
372
00:21:03,400 --> 00:21:07,300
Did you really think when we were kids
that I enjoyed spending my time working?
373
00:21:08,580 --> 00:21:11,260
I think what you enjoyed was how
everybody looked up to you.
374
00:21:11,480 --> 00:21:15,260
There goes the Dubois kid, working real
hard, keeping the whole family together.
375
00:21:16,640 --> 00:21:21,060
Russell, what people said wasn't
important to me. What was important to
376
00:21:21,060 --> 00:21:22,820
that we stayed together as a family.
377
00:21:23,280 --> 00:21:26,520
Well, why don't you let me off the hook?
I don't know what you're talking about.
378
00:21:27,220 --> 00:21:31,100
You resent me because I had it so easy,
and you had to pay for everything.
379
00:21:31,720 --> 00:21:32,800
I don't resent you.
380
00:21:34,040 --> 00:21:36,380
There's one thing about you that's
always bothered me.
381
00:21:36,920 --> 00:21:40,400
No, no, no. I was happy to work to put
you kids through school.
382
00:21:40,720 --> 00:21:44,800
But what galled me was the way you
always took it as your natural born
383
00:21:45,260 --> 00:21:47,080
I did no such thing. You did.
384
00:21:47,280 --> 00:21:48,219
I did not.
385
00:21:48,220 --> 00:21:50,740
Well, you never thanked me. I thought
you knew how I felt.
386
00:21:50,940 --> 00:21:56,200
Why didn't you say it? Well, man...
Because
387
00:21:56,200 --> 00:21:58,500
I'm in awe of you.
388
00:22:02,020 --> 00:22:03,020
Me?
389
00:22:03,880 --> 00:22:07,520
Look at you. You're a successful
dentist. You got a beautiful wife,
390
00:22:07,520 --> 00:22:09,540
home, beautiful kids.
391
00:22:10,740 --> 00:22:11,740
You got a Mercedes.
392
00:22:13,120 --> 00:22:16,500
In fact, you got number one written all
over you. That's why mom always treated
393
00:22:16,500 --> 00:22:17,500
you so special.
394
00:22:18,120 --> 00:22:19,120
Treated me special?
395
00:22:19,480 --> 00:22:21,740
All I ever heard was Benson this and
Benson that.
396
00:22:22,140 --> 00:22:23,940
Let her tell it. You're the ninth wonder
of the world.
397
00:22:24,460 --> 00:22:28,160
Well, all I ever heard was, Russell's
doing great in school. Russell graduated
398
00:22:28,160 --> 00:22:29,480
at the top of his class.
399
00:22:29,700 --> 00:22:31,560
Russell's the biggest dentist in
Phoenix.
400
00:22:33,040 --> 00:22:34,040
Mama said that about me?
401
00:22:34,220 --> 00:22:35,220
Yeah.
402
00:22:37,260 --> 00:22:39,140
Did she really say I was the ninth
wonder of the world?
403
00:22:39,920 --> 00:22:42,580
No, actually, she said you were the
first. I knocked you down eight places.
404
00:22:48,920 --> 00:22:49,920
Well,
405
00:22:50,440 --> 00:22:51,440
Russell, it was worth it.
406
00:22:52,560 --> 00:22:53,920
Just to see how you turned out, man.
407
00:22:56,440 --> 00:22:57,440
Thanks.
408
00:22:58,100 --> 00:22:59,580
Thanks for making everything possible.
409
00:23:07,780 --> 00:23:09,400
You left something over here the other
night.
410
00:23:09,940 --> 00:23:12,160
Yeah, I got out here in a hurry, didn't
I? Yeah, you sure did.
411
00:23:12,800 --> 00:23:13,800
There.
412
00:23:16,120 --> 00:23:17,240
You sure you don't want to keep it?
413
00:23:17,920 --> 00:23:21,700
No, I... You put it in the kid's college
fund.
414
00:23:22,010 --> 00:23:23,050
No, I can't do that.
415
00:23:23,250 --> 00:23:24,250
Why not?
416
00:23:24,290 --> 00:23:25,290
It's no good.
417
00:23:25,650 --> 00:23:27,630
You don't think I'd keep this kind of
money in a checking account.
418
00:23:27,870 --> 00:23:29,410
No, I'd invest it. Let it work for me.
419
00:23:30,050 --> 00:23:32,550
So, you finally learned what to do with
money.
420
00:23:32,990 --> 00:23:35,750
What do you mean, finally learned what
to do with money? I've always known what
421
00:23:35,750 --> 00:23:36,669
to do with money.
422
00:23:36,670 --> 00:23:37,670
Since when?
423
00:23:38,270 --> 00:23:41,490
When I was 11 years old, I saved up all
those quarters you gave me until I got
424
00:23:41,490 --> 00:23:43,750
enough to buy a bicycle. 35 bucks.
425
00:23:45,090 --> 00:23:46,410
Who'd you buy the bike from?
426
00:23:47,590 --> 00:23:48,590
You.
427
00:23:49,950 --> 00:23:54,990
You cheated me. That bike wasn't worth
35 bucks. This check ain't worth a dime,
428
00:23:55,010 --> 00:23:56,010
so we're even.
429
00:23:57,910 --> 00:24:00,190
I better call the airport and cancel my
reservation. Why?
430
00:24:01,190 --> 00:24:04,750
I'm staying the weekend. I haven't asked
you to stay, Russell. Oh, you want me
431
00:24:04,750 --> 00:24:06,610
to stay. The hell I do. Get away from
that phone.
432
00:24:06,810 --> 00:24:08,510
I'll give you a quarter. No, two
dollars.
433
00:24:11,110 --> 00:24:12,110
Oh, Denise.
434
00:24:17,660 --> 00:24:21,220
The committee approved the tax proposal,
so we're going to need some copies for
435
00:24:21,220 --> 00:24:22,219
the printing office.
436
00:24:22,220 --> 00:24:25,780
This won't take long, Benson. What do
you think? Is it the right length? The
437
00:24:25,780 --> 00:24:28,920
bottom's fine, but I can still see her
face at the top. Oh, no!
438
00:24:29,220 --> 00:24:32,180
What an insult, Benson. I have had it up
to here.
439
00:24:32,440 --> 00:24:34,320
I'm glad I didn't see it up to there.
440
00:24:36,020 --> 00:24:36,739
That's it.
441
00:24:36,740 --> 00:24:38,280
I hope it's the right length.
442
00:24:38,500 --> 00:24:41,220
It's good enough for Krause. Oh, shut
up, Benson.
443
00:24:41,460 --> 00:24:42,940
I'm sure it's fine, Denise.
444
00:24:43,160 --> 00:24:44,900
I'll go in my room or change.
445
00:24:46,200 --> 00:24:48,780
She keeps saying that, but she always
comes back the same.
446
00:24:49,100 --> 00:24:51,940
He knows that.
35395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.