Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,540 --> 00:01:27,120
could you look at this should you be
coming out sun's up i
2
00:01:27,120 --> 00:01:31,510
found a piece of gum under the table
Well, for goodness sakes, Cross, a stick
3
00:01:31,510 --> 00:01:32,910
gum is a nickel. Buy it fresh.
4
00:01:34,930 --> 00:01:38,330
Daddy, for the last two weeks in public,
you didn't expect me to face a whole
5
00:01:38,330 --> 00:01:40,330
year of school without a vacation, do
you?
6
00:01:40,530 --> 00:01:43,070
Well, honey, you could go to your Aunt
Mildred's for a week.
7
00:01:43,330 --> 00:01:44,950
Oh, gag me with a spoon.
8
00:01:45,830 --> 00:01:49,210
Oh, Governor, you do have a state of the
state address in two weeks. Yeah, but
9
00:01:49,210 --> 00:01:50,210
Kitty's right.
10
00:01:50,230 --> 00:01:54,090
Listen, I've got it. Let's all go to the
lumber mill for a working vacation.
11
00:01:54,530 --> 00:01:56,290
Oh, gag me with a spoon.
12
00:01:57,150 --> 00:01:59,410
What about that millionaire's yacht?
13
00:01:59,760 --> 00:02:01,160
Oh, I'd forgotten all about that.
14
00:02:01,820 --> 00:02:02,818
Millionaire's yacht?
15
00:02:02,820 --> 00:02:06,780
Yeah, remember we had James K. Cannon to
dinner a while ago?
16
00:02:07,120 --> 00:02:10,940
Yeah, yeah, go on. Well, he offered me
the use of his yacht off the California
17
00:02:10,940 --> 00:02:12,920
coast any time we wanted.
18
00:02:13,180 --> 00:02:14,420
Yeah, but did he mean it?
19
00:02:14,920 --> 00:02:17,300
He called up last week to ask when we
were coming.
20
00:02:17,560 --> 00:02:19,000
Well, to hurt my ankles, let's go.
21
00:02:21,320 --> 00:02:22,800
We're bringing our own dinghy.
22
00:02:24,600 --> 00:02:25,940
Hey, what happened to my gun?
23
00:02:41,600 --> 00:02:43,660
This is some shit.
24
00:02:44,200 --> 00:02:49,080
Bo, this must have cost Mr. Cannon a
pretty penny.
25
00:02:49,580 --> 00:02:50,580
Suppose.
26
00:02:51,380 --> 00:02:52,920
How long have you been first mate?
27
00:02:53,340 --> 00:02:54,340
A while.
28
00:02:56,160 --> 00:02:57,520
Don't talk much, do you?
29
00:03:01,400 --> 00:03:02,560
Boy, he's creepy.
30
00:03:03,100 --> 00:03:06,280
Yeah, sailors get that way when they
don't eat enough limes.
31
00:03:07,799 --> 00:03:11,240
I've assigned the cabins. The keys are
here on the bulkhead. They're all
32
00:03:11,240 --> 00:03:13,340
labeled. If you need anything, I'll be
on the bridge.
33
00:03:13,780 --> 00:03:14,840
Oh, excuse me, Captain.
34
00:03:15,140 --> 00:03:16,260
Where is the kitchen?
35
00:03:17,400 --> 00:03:19,940
On a boat, a kitchen is called a galley.
36
00:03:20,520 --> 00:03:22,960
In a mansion, a kitchen is called no
man's land.
37
00:03:24,500 --> 00:03:28,180
Oh, incidentally, I almost forgot to
tell you. Mr. Cannon and some friends
38
00:03:28,180 --> 00:03:31,840
be sailing with us. Oh, good. Is he on
board now? Not yet. This way, Miss
39
00:03:31,840 --> 00:03:33,080
Krause. I'll show you to the galley.
40
00:03:33,480 --> 00:03:36,620
Mr. Nash, what did you bring those
things in here for? Take them below.
41
00:03:37,200 --> 00:03:39,940
Hi. I hate breaking in a new crew.
42
00:03:42,520 --> 00:03:44,140
Daddy, look at all these daggers.
43
00:03:44,340 --> 00:03:50,860
Oh, yes, Mr. Cannon. Collect 16th
century pirate weaponry. Oh, I'd have
44
00:03:50,860 --> 00:03:55,840
than a swashbuckler, Jean Lafitte,
Captain Kidd, Long John Silver.
45
00:03:56,120 --> 00:03:58,920
Who's your favorite pirate, Vincent?
Willie Stargell.
46
00:04:00,420 --> 00:04:01,560
Look, one's missing.
47
00:04:01,900 --> 00:04:04,900
Oh, yes, probably on loan to a museum
somewhere.
48
00:04:05,500 --> 00:04:07,280
Cannon Collection's famous worldwide.
49
00:04:08,000 --> 00:04:09,080
I'm going to explore.
50
00:04:09,500 --> 00:04:10,800
Be careful, honey. Okay.
51
00:04:11,900 --> 00:04:13,960
And then I'll rub oil all over you.
52
00:04:15,460 --> 00:04:20,459
Governor Benson, this is my swimsuit.
53
00:04:20,740 --> 00:04:22,120
No, not either.
54
00:04:22,640 --> 00:04:23,640
This is my shirt.
55
00:04:24,160 --> 00:04:25,360
Easy to go through his trousers.
56
00:04:26,580 --> 00:04:29,260
But you heard me. We're going to lose
this soon. All right, all right.
57
00:04:32,430 --> 00:04:34,930
Hanson, I am really looking forward to
this cruise.
58
00:04:35,630 --> 00:04:37,290
I wonder if we're going to have fish for
dinner.
59
00:04:37,530 --> 00:04:38,770
Well, we're in the right neighborhood.
60
00:04:41,410 --> 00:04:42,410
Hanson, look.
61
00:04:43,310 --> 00:04:44,750
Oh, bless my soul, it's a key.
62
00:04:45,030 --> 00:04:46,410
Well, I can look at the name.
63
00:04:47,270 --> 00:04:49,830
Gabrielle Simone, the movie star.
64
00:04:50,550 --> 00:04:54,290
Oh, I loved her in Town of Mutants. Did
you see that movie?
65
00:04:54,730 --> 00:04:55,990
No, I must have missed it.
66
00:04:56,570 --> 00:04:58,130
Did you see Radioactive Women?
67
00:04:58,850 --> 00:05:00,210
Gee, I guess I missed that, too.
68
00:05:00,840 --> 00:05:02,500
I'm going to have to break down and get
cable TV.
69
00:05:04,020 --> 00:05:07,620
Oh, I've always had such a crush on
Gabrielle Simone.
70
00:05:09,380 --> 00:05:10,760
Ahoy there, mateys.
71
00:05:11,060 --> 00:05:14,380
Well, we've all been piped aboard. The
gear is stowed below. We should be
72
00:05:14,380 --> 00:05:16,240
casting off with the changing of the
tide.
73
00:05:16,600 --> 00:05:19,240
Well, the captain's here. I wonder where
Mr. Green Jeans is.
74
00:05:21,900 --> 00:05:22,900
Ah, Governor.
75
00:05:22,980 --> 00:05:23,979
Mr. Cannon.
76
00:05:23,980 --> 00:05:25,160
Oh, please, call me Jimmy.
77
00:05:25,380 --> 00:05:26,380
Oh, thank you, Jimmy.
78
00:05:26,820 --> 00:05:28,780
This is Clayton Mandacocci for staff.
79
00:05:29,200 --> 00:05:32,700
James, how do you do? Benson Dubois,
budget director. How do you do, sir?
80
00:05:32,700 --> 00:05:33,880
you for having us aboard.
81
00:05:34,200 --> 00:05:37,660
Yes, well, make yourselves comfortable.
I'll see you at dinner. I have to talk
82
00:05:37,660 --> 00:05:40,860
to the captain. We'll shove off as soon
as Miss Simone and Mr. Lucas are on
83
00:05:40,860 --> 00:05:41,860
board.
84
00:05:43,840 --> 00:05:44,840
Gabrielle Simone.
85
00:05:46,640 --> 00:05:49,060
I wonder who this guy Lucas is. Who
cares?
86
00:05:49,980 --> 00:05:52,280
He's obviously referring to Roy Lucas.
87
00:05:52,640 --> 00:05:56,780
All right, Roy Lucas. He's the one that
coaches the basketball team that Cannon
88
00:05:56,780 --> 00:06:00,150
owns. The basketball team is at the tip
of the iceberg.
89
00:06:00,630 --> 00:06:06,790
Cannon also owns cattle ranches, real
estate racehorses, trucking companies.
90
00:06:07,170 --> 00:06:09,470
It must be very hard to shop for.
91
00:06:10,490 --> 00:06:15,550
All my life, I have dreamed of meeting
Gabrielle Simone. I wouldn't dare tell
92
00:06:15,550 --> 00:06:17,670
you the fantasy I've had about this
woman.
93
00:06:17,930 --> 00:06:20,770
Really, he finally has a good story and
he won't tell us.
94
00:06:30,350 --> 00:06:33,010
Mr. Cannon, what are you doing here?
95
00:06:33,270 --> 00:06:34,229
Looking for you.
96
00:06:34,230 --> 00:06:35,410
Well, you've seen me, so goodbye.
97
00:06:36,030 --> 00:06:37,550
We're games, Mr. Cannon.
98
00:06:38,310 --> 00:06:41,970
After all, what good is all that money
if a person doesn't have his health?
99
00:06:41,970 --> 00:06:46,030
told your people they will get their
money, and they will. I know. They're
100
00:06:46,030 --> 00:06:47,030
of waiting.
101
00:06:47,250 --> 00:06:49,090
If you don't mind, we're about to sail.
102
00:06:49,970 --> 00:06:51,070
I'm sailing with you.
103
00:06:51,650 --> 00:06:55,430
Just in case you have any ideas about
not coming back.
104
00:06:55,730 --> 00:06:56,730
Look, Musker.
105
00:06:56,760 --> 00:07:00,280
I threw you out of my film studio. I can
throw you off my yacht.
106
00:07:01,380 --> 00:07:02,980
What are you going to learn, Cannon?
107
00:07:03,560 --> 00:07:05,280
We are a big organization.
108
00:07:05,660 --> 00:07:07,440
You can run, but you can't hide.
109
00:07:07,960 --> 00:07:08,960
Suit yourself.
110
00:07:09,440 --> 00:07:10,440
Oh, I will.
111
00:07:10,900 --> 00:07:12,720
Don't you worry, Mr. Cannon.
112
00:07:13,980 --> 00:07:14,980
I will.
113
00:07:15,000 --> 00:07:18,220
Vincent, you should seize a galley. Put
your arms up.
114
00:07:18,440 --> 00:07:19,480
What? What? Don't ask.
115
00:07:20,700 --> 00:07:21,700
I'm Cannon.
116
00:07:22,640 --> 00:07:23,640
You'll learn.
117
00:07:23,720 --> 00:07:25,360
Your lust cheapens our relationship.
118
00:07:43,560 --> 00:07:47,140
I think a toast is in order. To the
lovely lady who prepared this evening's
119
00:07:47,140 --> 00:07:53,020
luncheon meal, Miss Gretchen Krause.
Thank you. You see, Benson, some people
120
00:07:53,020 --> 00:07:54,200
appreciate my cooking.
121
00:07:54,500 --> 00:07:56,100
Some people didn't have the potatoes.
122
00:07:58,200 --> 00:07:59,200
Come on, Katie.
123
00:07:59,480 --> 00:08:03,280
You're falling asleep. I'll tuck you in.
Would you excuse us, please?
124
00:08:03,600 --> 00:08:04,600
Good night, everybody.
125
00:08:04,760 --> 00:08:05,419
Good night.
126
00:08:05,420 --> 00:08:06,720
Sleep well.
127
00:08:07,500 --> 00:08:09,320
What a lovely little girl.
128
00:08:09,720 --> 00:08:10,720
So are you.
129
00:08:12,080 --> 00:08:15,380
Lovely. You're not little by any means.
130
00:08:17,740 --> 00:08:19,000
Good you pass your points.
131
00:08:21,480 --> 00:08:22,480
Sir?
132
00:08:23,080 --> 00:08:24,380
Everybody needs starch.
133
00:08:26,460 --> 00:08:29,220
Would you care for some more wine, sir?
Oh, yes.
134
00:08:30,720 --> 00:08:35,760
And a lovely wine it is, Mr. Cannon,
unless my palate deceives me. It's a
135
00:08:35,760 --> 00:08:37,299
Chateau Leon 51.
136
00:08:38,179 --> 00:08:40,480
Our host has a taste for the best.
137
00:08:42,220 --> 00:08:43,320
That money can buy.
138
00:08:44,200 --> 00:08:46,820
Except when it comes to basketball
players.
139
00:08:47,200 --> 00:08:50,300
Mr. Lucas, you got some wonderful talent
there on the Cougars.
140
00:08:50,520 --> 00:08:51,920
Let me tell you something, pal.
141
00:08:52,200 --> 00:08:55,980
What? Those bums shouldn't even be
playing junior college ball.
142
00:08:56,320 --> 00:09:01,060
Well, I know sometimes it seems that
way. So why don't you just butt out?
143
00:09:03,860 --> 00:09:05,860
Yeah, well, actually, baseball is my
game.
144
00:09:08,240 --> 00:09:10,880
I think Clayton's right. This is a
terrific wine, Scott.
145
00:09:11,120 --> 00:09:15,160
Thank you, Governor. It's my pride. I
have an entire collection of
146
00:09:15,240 --> 00:09:16,480
1945 through 1956.
147
00:09:17,080 --> 00:09:20,660
Of course, the 51 was the hardest to get
and the most expensive.
148
00:09:20,960 --> 00:09:25,700
What's so important about 1951? Well, on
its own, not much, but it completes my
149
00:09:25,700 --> 00:09:26,700
collection.
150
00:09:27,080 --> 00:09:29,180
Jimmy loves collecting things.
151
00:09:29,900 --> 00:09:31,420
It's his only real passion.
152
00:09:33,360 --> 00:09:35,920
Excuse me, I think I'll take a walk in
the night air.
153
00:09:36,300 --> 00:09:38,220
Yeah, it's been a long day.
154
00:09:39,020 --> 00:09:40,640
Maybe I'll turn in early, too.
155
00:09:41,560 --> 00:09:44,780
Why don't we move to the bar and make
ourselves more comfortable?
156
00:09:45,240 --> 00:09:47,420
May I offer anyone cigars?
157
00:09:47,620 --> 00:09:48,620
Brandy? No.
158
00:09:51,720 --> 00:09:52,720
Sir,
159
00:09:53,100 --> 00:09:56,160
you're the budget director, eh? That's
right.
160
00:09:56,900 --> 00:09:57,900
What's your line?
161
00:09:58,500 --> 00:10:00,660
I run a family business.
162
00:10:02,510 --> 00:10:03,510
That's a good line.
163
00:10:08,510 --> 00:10:09,510
Captain Yost.
164
00:10:09,850 --> 00:10:10,850
Hi, sir.
165
00:10:10,890 --> 00:10:14,210
Could you estimate our time of arrival
in Baja?
166
00:10:14,550 --> 00:10:17,890
Yeah, we should be there in about 12
hours.
167
00:10:18,650 --> 00:10:21,390
Sometime late tomorrow morning. Fine.
Thank you.
168
00:10:22,930 --> 00:10:27,170
Benson, you said something earlier about
the young talent on my basketball team.
169
00:10:27,510 --> 00:10:30,910
Yeah. Give us your expert opinion, Ace.
170
00:10:31,390 --> 00:10:33,770
You misunderstood me. I was talking
about the cheerleaders.
171
00:10:34,450 --> 00:10:38,770
Well, Mr. Cannon, rumor has it you're
thinking of selling the Cougars.
172
00:10:39,210 --> 00:10:40,210
What'd you say?
173
00:10:40,430 --> 00:10:43,110
We never give a nasty drunk bad news.
174
00:10:43,790 --> 00:10:44,790
Where'd you hear that?
175
00:10:45,430 --> 00:10:48,070
Uh, Benson, weren't you saying?
176
00:10:48,570 --> 00:10:51,550
Mr. Rumor. And what a nasty rumor it is.
177
00:10:51,790 --> 00:10:53,750
I'm shocked to hear him repeat it.
178
00:10:54,070 --> 00:10:57,230
You ever told me anything about selling
the team?
179
00:10:57,480 --> 00:11:00,140
Take it easy, Roy. We'll talk about it
later.
180
00:11:00,380 --> 00:11:03,020
I don't want to talk about it later. I
want to talk about it now.
181
00:11:03,380 --> 00:11:04,380
Well, well, Cannon.
182
00:11:05,060 --> 00:11:06,080
Selling the team.
183
00:11:06,440 --> 00:11:08,040
It should solve a lot of your problems.
184
00:11:08,260 --> 00:11:10,640
Look, Musker, you weren't invited, so
shut up.
185
00:11:11,140 --> 00:11:12,880
Welcome to the love boat.
186
00:11:16,160 --> 00:11:20,320
Looks like pleasant conversation has
come to an end. I think I'll turn in for
187
00:11:20,320 --> 00:11:21,320
the night. Gentlemen.
188
00:11:30,920 --> 00:11:32,940
Maybe we should all turn in. No, no,
please.
189
00:11:33,160 --> 00:11:34,340
Don't let this spoil your fun.
190
00:11:34,700 --> 00:11:36,440
Actually, I'm not having any fun.
191
00:11:37,040 --> 00:11:38,040
I'm sorry, everybody.
192
00:11:38,240 --> 00:11:40,860
If you'll excuse me, I should talk to
Mr. Musker. I'll see you all in the
193
00:11:40,860 --> 00:11:42,980
morning. Good night. Oh, Mr.
194
00:11:43,220 --> 00:11:44,560
Musker forgot his glasses.
195
00:11:44,880 --> 00:11:45,859
I'll give them to him.
196
00:11:45,860 --> 00:11:47,520
Thank you. Good night. Good night.
197
00:11:51,540 --> 00:11:55,560
I'm terribly sorry, Mr. Lucas. I was
sure you'd know about the sale of the
198
00:11:57,400 --> 00:11:58,920
Lousy rat. I beg your pardon?
199
00:11:59,390 --> 00:12:01,810
I think he means Ken and... Oh, well,
that's all right, then.
200
00:12:02,090 --> 00:12:04,650
If I had it all, I could have been one
of the best.
201
00:12:05,130 --> 00:12:06,410
Roy, don't do this to yourself.
202
00:12:06,730 --> 00:12:10,950
Look, baby, you got what you wanted.
Just stay out of my life.
203
00:12:13,270 --> 00:12:15,630
Well, good night, everyone.
204
00:12:15,990 --> 00:12:16,990
Good night, Neil.
205
00:12:20,130 --> 00:12:25,830
What was that all about?
206
00:12:26,350 --> 00:12:28,450
I don't know, and I don't want to know.
207
00:12:28,710 --> 00:12:31,910
So, now he's going to sell the team.
208
00:12:33,210 --> 00:12:37,710
I guess I can always go back to work for
my uncle, killing bugs for a living.
209
00:12:38,610 --> 00:12:40,010
All thanks to Mr.
210
00:12:40,230 --> 00:12:41,230
J .K. Cannon.
211
00:12:41,970 --> 00:12:44,990
Mr. Lucas, I'm sure Mr. Cannon meant no
harm.
212
00:12:45,310 --> 00:12:46,310
Are you kidding?
213
00:12:46,910 --> 00:12:49,250
That man doesn't give a damn about
anybody.
214
00:12:50,270 --> 00:12:53,370
My life isn't the only one he's ruined.
Ask Gabby.
215
00:12:54,620 --> 00:12:56,780
Someday it's all gonna blow up in his
face.
216
00:12:57,420 --> 00:12:59,780
I sure hope you're around when it
happens.
217
00:13:00,820 --> 00:13:01,820
Yeah.
218
00:13:07,820 --> 00:13:10,560
Well, it has been quite an evening.
219
00:13:10,800 --> 00:13:13,520
Oh, I'll say. You should have seen her
in Radioactive Women.
220
00:13:14,600 --> 00:13:16,660
She drove in the dark.
221
00:13:33,150 --> 00:13:39,050
Klaus. Oh, the king. You startled me.
Klaus, I need you.
222
00:13:39,730 --> 00:13:46,430
Oh, well, I... You're a millionaire,
aren't I? I'm just a
223
00:13:46,430 --> 00:13:48,730
housekeeper. A good housekeeper.
224
00:13:49,170 --> 00:13:50,170
Oh!
225
00:13:50,670 --> 00:13:52,490
Mr. Kenning, you're so impetuous.
226
00:13:52,890 --> 00:13:55,490
It must be the ocean air, the moonlight.
227
00:13:55,810 --> 00:13:58,150
It is very romantic, I will admit.
228
00:13:58,470 --> 00:14:00,290
But what about Gabrielle?
229
00:14:00,490 --> 00:14:05,730
What would she think if she saw me here
in your arms in the moonlight with the
230
00:14:05,730 --> 00:14:06,890
knife in your back?
231
00:14:39,400 --> 00:14:41,140
What was horrible? What happened?
232
00:14:42,060 --> 00:14:43,800
Where did he go?
233
00:14:44,240 --> 00:14:45,300
Where did who go?
234
00:14:45,860 --> 00:14:46,920
Mr. Cannon!
235
00:14:47,460 --> 00:14:51,900
I left him lying right there with a
knife in his back.
236
00:14:52,180 --> 00:14:53,900
Miss Cross, there's nobody there.
237
00:14:54,320 --> 00:15:00,400
But he was dead. He was dead, Governor.
You must believe me. He had a dagger in
238
00:15:00,400 --> 00:15:02,600
his back and it had a skull on it.
239
00:15:02,880 --> 00:15:07,140
Could you guys hold it down out here?
You're ruining the atmosphere.
240
00:15:08,010 --> 00:15:09,510
How since Cannon was murdered?
241
00:15:09,750 --> 00:15:11,630
I don't think I know.
242
00:15:11,970 --> 00:15:13,110
I don't think you know either.
243
00:15:14,590 --> 00:15:16,630
Gretchen, that's terrible, you poor
thing.
244
00:15:16,990 --> 00:15:17,990
Something wrong, Governor?
245
00:15:18,350 --> 00:15:23,110
Somebody killed Mr. Cannon. What? They
stabbed him in the back, and he fell
246
00:15:23,110 --> 00:15:27,630
down, and then they must have thrown his
body overboard.
247
00:15:28,150 --> 00:15:29,069
Not overboard.
248
00:15:29,070 --> 00:15:30,190
Nash, bring her about.
249
00:15:30,650 --> 00:15:33,670
Here, you take over the searchlight. The
rest of you look around the boat. Be
250
00:15:33,670 --> 00:15:36,090
sure Mr. Cannon is not on board. I'll go
to the bridge.
251
00:15:36,490 --> 00:15:40,790
Come, Miss Cross, into the lounge. Pete,
you take the porch. I'll take the
252
00:15:40,790 --> 00:15:42,590
store. I'll search below.
253
00:15:43,090 --> 00:15:45,070
Trenton, if you see anything, call her.
254
00:15:45,330 --> 00:15:48,370
Don't worry. If I see a dead body
floating out here, you'll hear from me.
255
00:15:51,790 --> 00:15:53,490
It's horrible. It's horrible.
256
00:15:53,750 --> 00:15:54,930
It's all right, Miss Cross.
257
00:15:57,650 --> 00:15:58,930
Did anybody see anything?
258
00:15:59,230 --> 00:16:00,230
No.
259
00:16:00,390 --> 00:16:02,630
The cannon's still on board. He's well
hidden.
260
00:16:02,830 --> 00:16:03,890
It's a terrible thing.
261
00:16:06,670 --> 00:16:08,230
Lots and lots of water, no cannon.
262
00:16:08,730 --> 00:16:11,890
Well, I suggest we anchor and maintain
our position until daylight.
263
00:16:12,170 --> 00:16:13,730
I'll go radio the authorities.
264
00:16:14,350 --> 00:16:15,970
It seems everything's under control.
265
00:16:16,330 --> 00:16:17,450
Aren't we overlooking something?
266
00:16:17,930 --> 00:16:22,270
Oh, just exactly what would that be? If
cannon was stabbed, then somebody on
267
00:16:22,270 --> 00:16:23,270
this boat is a murderer.
268
00:16:23,810 --> 00:16:24,850
No, Katie.
269
00:16:25,470 --> 00:16:28,090
Oh, Miss Cross, I hardly think that's
right.
270
00:16:29,350 --> 00:16:32,130
No, no, I mean she's in her room all
alone.
271
00:16:32,490 --> 00:16:33,429
Oh,
272
00:16:33,430 --> 00:16:34,430
well, I'd better go too.
273
00:16:35,230 --> 00:16:38,490
Now, perhaps it would be a good idea for
a doll to go to our cabin for the
274
00:16:38,490 --> 00:16:40,890
night. I think we'd all be better off
right here.
275
00:16:41,470 --> 00:16:43,010
But we can keep an eye on him.
276
00:16:44,110 --> 00:16:46,550
How'd you like to go for a moonlight
swim, Musker?
277
00:16:46,770 --> 00:16:47,770
Roy, don't.
278
00:16:48,790 --> 00:16:51,690
Mr. Musker, Roy couldn't have done it.
279
00:16:51,910 --> 00:16:53,170
He was with me.
280
00:16:53,390 --> 00:16:55,170
Don't lie to me, Gabby. I don't need
that.
281
00:16:55,390 --> 00:16:57,090
Wait a minute. Maybe she's lying for
herself.
282
00:16:58,670 --> 00:17:01,490
All right, all right. Take it easy.
283
00:17:07,210 --> 00:17:08,650
I'm scared, aren't you?
284
00:17:08,990 --> 00:17:10,710
Nah, not really. I'm fine.
285
00:17:13,310 --> 00:17:16,030
Katie's all right. But somebody better
talk Pete in.
286
00:17:16,890 --> 00:17:18,630
I'm going to walk Denise down to her
cabin.
287
00:17:18,890 --> 00:17:19,890
She's a little jumpy.
288
00:17:20,109 --> 00:17:23,069
I'll walk with you. That's okay. We can
handle it by ourselves.
289
00:17:24,690 --> 00:17:28,930
Simone, I'll be happy to escort you. No,
no, Governor, let me handle this. You
290
00:17:28,930 --> 00:17:29,970
come along with me, Miss Simone.
291
00:17:30,630 --> 00:17:31,630
I got it, sir.
292
00:17:33,390 --> 00:17:36,670
You really blew it for me.
293
00:17:36,880 --> 00:17:38,360
He may have saved your life.
294
00:17:38,560 --> 00:17:40,180
Do you ever stop to think she might be
the murderer?
295
00:17:41,300 --> 00:17:42,300
Gabby?
296
00:17:42,580 --> 00:17:44,040
Oh, don't be silly.
297
00:17:44,820 --> 00:17:48,780
So what's she going to do, lure me to
her cabin, smother me in a passionate
298
00:17:48,780 --> 00:17:50,420
embrace, and then kill me?
299
00:17:51,140 --> 00:17:52,140
Possible.
300
00:17:52,760 --> 00:17:54,480
Beats a heart attack on the golf course.
301
00:17:56,800 --> 00:17:57,800
Governor?
302
00:17:59,180 --> 00:18:01,440
Governor? Yes, Captain, it's the
Governor.
303
00:18:01,700 --> 00:18:03,140
Somebody sabotaged the radio.
304
00:18:03,800 --> 00:18:05,480
Could you say that again? I couldn't
hear you.
305
00:18:08,880 --> 00:18:10,520
Till morning to notify the authorities.
306
00:18:10,940 --> 00:18:11,940
Thank you, Captain.
307
00:18:12,440 --> 00:18:13,440
Some vacation.
308
00:18:14,160 --> 00:18:17,360
Stuck at sea with no radio and a killer
somewhere on the boat.
309
00:18:18,100 --> 00:18:19,320
Well, there's one thing, Benson.
310
00:18:19,540 --> 00:18:20,820
The killer can't get away.
311
00:18:21,220 --> 00:18:23,140
Neither can we.
312
00:19:08,880 --> 00:19:11,560
I thought we agreed that we were going
to stay in our rooms.
313
00:19:12,060 --> 00:19:13,920
I just came out to see what the noise
was.
314
00:19:14,200 --> 00:19:15,139
Oh, what?
315
00:19:15,140 --> 00:19:16,140
You.
316
00:19:16,220 --> 00:19:20,320
I have a little upset stomach, you know,
and I thought I'd go up to the lounge
317
00:19:20,320 --> 00:19:21,320
and get some soda water.
318
00:19:22,120 --> 00:19:23,240
You want me to go with you?
319
00:19:23,720 --> 00:19:24,720
No. Oh, no.
320
00:19:25,100 --> 00:19:26,100
No, I'm fine.
321
00:19:26,240 --> 00:19:27,240
Easy.
322
00:19:28,960 --> 00:19:30,180
So, uh, what do you think?
323
00:19:30,500 --> 00:19:31,379
About what?
324
00:19:31,380 --> 00:19:33,820
Who the murderer is. Oh, Governor, I
really don't care.
325
00:19:34,640 --> 00:19:37,260
All I'm going to do is get back on land
and let the police handle it.
326
00:19:40,060 --> 00:19:43,360
I think it's Lucas. No way, it's Musker.
Really?
327
00:19:43,600 --> 00:19:44,940
I think so.
328
00:19:45,820 --> 00:19:48,700
Earlier I heard him and Cannon having an
argument.
329
00:19:49,040 --> 00:19:51,620
Apparently Cannon owed him some money.
330
00:19:52,040 --> 00:19:54,420
Lucas was really angry. I think it's
him.
331
00:19:55,400 --> 00:19:56,600
You're both wrong.
332
00:19:58,780 --> 00:19:59,900
The captain.
333
00:20:00,200 --> 00:20:02,100
The captain.
334
00:20:02,580 --> 00:20:07,040
I saw this movie once where the
chauffeur was the killer.
335
00:20:07,390 --> 00:20:10,110
The captain has the same kind of evil
eyes.
336
00:20:11,010 --> 00:20:13,950
Oh, Miss Cross, you can't judge a maniac
by appearances.
337
00:20:14,390 --> 00:20:16,830
That's right. Otherwise, they'd have put
you away a long time ago.
338
00:20:17,730 --> 00:20:19,210
Fine. Don't believe me.
339
00:20:20,970 --> 00:20:21,970
Well, I'd better go.
340
00:20:22,230 --> 00:20:23,510
So do I.
341
00:20:23,710 --> 00:20:24,710
Okay.
342
00:20:25,110 --> 00:20:28,050
Listen, tell Miss Cross she'll be safer
if she stays in her room.
343
00:20:28,390 --> 00:20:30,290
We'll all be safer if she stays in her
room.
344
00:20:30,650 --> 00:20:31,830
I hear you.
345
00:20:32,310 --> 00:20:33,630
Good. You saved me the trip.
346
00:21:26,319 --> 00:21:28,140
Governor, what are you doing up here?
347
00:21:28,420 --> 00:21:29,940
Oh, I came down for some gas.
348
00:21:30,200 --> 00:21:34,140
I mean, I teamed up... Yes, well, you
know, you shouldn't be roaming around.
349
00:21:34,580 --> 00:21:37,380
I suggest you go back to your cabin and
lock yourself in.
350
00:21:37,780 --> 00:21:41,120
Now, wait a minute, wait a minute,
Captain. I think I found something.
351
00:21:41,120 --> 00:21:42,079
see the dagger?
352
00:21:42,080 --> 00:21:43,960
Yeah. It wasn't there before.
353
00:21:44,280 --> 00:21:48,260
What? And it exactly matches the
description of the dagger Miss Krause
354
00:21:48,260 --> 00:21:49,820
found sticking in Karen's back.
355
00:21:50,120 --> 00:21:53,640
I never heard any description of the
knife. Oh, yeah, she said it had a skull
356
00:21:53,640 --> 00:21:54,640
it, just like this.
357
00:21:55,040 --> 00:21:58,560
And it would have been much easier to
throw the knife overboard along with
358
00:21:58,560 --> 00:21:59,560
Cameron's body.
359
00:21:59,620 --> 00:22:02,380
Well, if you ask me, the whole thing's a
mystery.
360
00:22:02,700 --> 00:22:04,100
You better get back to your cabin.
361
00:22:04,460 --> 00:22:06,480
Oh, I will as soon as I get this bottle
open.
362
00:22:06,760 --> 00:22:07,800
Yeah. Good night.
363
00:22:08,020 --> 00:22:09,020
Good night.
364
00:23:07,360 --> 00:23:08,360
Huh?
365
00:23:11,160 --> 00:23:12,160
Who is it?
366
00:23:35,409 --> 00:23:36,490
Next week on Benson.
367
00:23:36,930 --> 00:23:39,030
There's a maniac on board. I see his
plan now.
368
00:23:39,290 --> 00:23:42,230
He's going to kill us all off in order
of social importance.
369
00:23:43,790 --> 00:23:44,230
Someone
370
00:23:44,230 --> 00:23:57,390
in
371
00:23:57,390 --> 00:23:58,390
this room is a murderer.
28702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.