Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,890 --> 00:01:20,890
Morning, Benson.
2
00:01:20,990 --> 00:01:21,889
Good morning, Katie.
3
00:01:21,890 --> 00:01:23,230
I heard you have a new girlfriend.
4
00:01:23,910 --> 00:01:24,910
Who told you that?
5
00:01:25,030 --> 00:01:27,550
We women have ways of finding these
things out.
6
00:01:28,930 --> 00:01:32,250
Just because I've gone out with Cynthia
a few times doesn't mean she's my new
7
00:01:32,250 --> 00:01:34,270
girlfriend. You men are so naive.
8
00:01:35,720 --> 00:01:37,080
Is she going to be late for school?
9
00:01:37,360 --> 00:01:39,660
Right. I just didn't want to get there
too early.
10
00:01:39,920 --> 00:01:41,380
Walter Murphy might be there.
11
00:01:41,840 --> 00:01:42,840
Oh, I thought you liked Walter.
12
00:01:43,180 --> 00:01:43,958
I do.
13
00:01:43,960 --> 00:01:46,120
But I figure I'll play hard to get for a
while.
14
00:01:47,480 --> 00:01:48,378
Then what?
15
00:01:48,380 --> 00:01:49,540
Then I'll reel him in.
16
00:01:51,820 --> 00:01:53,260
Learning younger every day.
17
00:01:54,360 --> 00:01:56,320
Hey, Benson. How's it going with your
new girlfriend?
18
00:01:57,880 --> 00:01:59,400
Girlfriend? Oh, didn't you know?
19
00:01:59,740 --> 00:02:02,780
He's been getting all these notes from
her. Cute little kitty cats on them.
20
00:02:02,980 --> 00:02:04,660
How is it that queen?
21
00:02:06,300 --> 00:02:08,740
Does she dot her eyes with little
hearts?
22
00:02:10,060 --> 00:02:11,700
Those cards are from my niece.
23
00:02:11,920 --> 00:02:12,920
She's got great legs.
24
00:02:13,160 --> 00:02:14,079
My niece?
25
00:02:14,080 --> 00:02:15,080
No, your girlfriend.
26
00:02:15,720 --> 00:02:18,360
Why is everybody fascinated with my
social life?
27
00:02:18,700 --> 00:02:20,020
Everybody isn't.
28
00:02:20,980 --> 00:02:23,520
You know, if I had a girl like that, I'd
be talking about her all the time.
29
00:02:23,700 --> 00:02:25,240
That's why you don't have a girl like
that.
30
00:02:26,880 --> 00:02:27,880
Girl like what?
31
00:02:28,460 --> 00:02:31,080
Oh, we were just discussing Benson's
lady of the moment.
32
00:02:31,360 --> 00:02:33,860
Oh, was that the one you took to the
attorney general's banquet?
33
00:02:34,160 --> 00:02:34,839
Yes, sir.
34
00:02:34,840 --> 00:02:36,240
Hubba hubba.
35
00:02:38,460 --> 00:02:42,460
Hubba hubba. Oh, it's a compliment,
Benson. I mean, she's very attractive.
36
00:02:43,060 --> 00:02:44,060
Great legs.
37
00:02:44,740 --> 00:02:47,620
I didn't think you'd notice her. I
thought you went to sleep at that
38
00:02:48,940 --> 00:02:52,360
Don't touch that phone. I answered the
phone in the kitchen now.
39
00:02:53,260 --> 00:02:54,260
Hello?
40
00:02:54,920 --> 00:02:56,580
Oh, yeah, he's right here.
41
00:02:57,230 --> 00:02:58,650
It's your main theme.
42
00:03:02,050 --> 00:03:03,050
All right, Cynthia.
43
00:03:03,990 --> 00:03:05,170
Yeah, sure, I'm free for lunch.
44
00:03:06,010 --> 00:03:07,050
Japanese sounds fine.
45
00:03:07,790 --> 00:03:09,150
I don't know, I've never had sushi.
46
00:03:09,370 --> 00:03:10,390
Oh, sushi's great.
47
00:03:10,790 --> 00:03:11,830
Thank you so much.
48
00:03:13,510 --> 00:03:15,710
Oh, sure, why not? I'll pick you up at
12 .30.
49
00:03:16,130 --> 00:03:17,130
What's that?
50
00:03:17,490 --> 00:03:18,490
Oh, yeah, me too.
51
00:03:19,130 --> 00:03:20,130
Yeah,
52
00:03:22,130 --> 00:03:26,090
well, sure, there are other people in
the room.
53
00:03:28,360 --> 00:03:29,360
I'm afraid.
54
00:03:31,300 --> 00:03:32,560
Say it in front of them.
55
00:03:32,840 --> 00:03:36,320
Oh, yeah, well... Okay, okay, me too, me
too.
56
00:03:40,480 --> 00:03:41,960
I'll be going out for lunch.
57
00:03:44,460 --> 00:03:45,460
Uh, Cynthia.
58
00:03:57,930 --> 00:03:58,930
What is this?
59
00:03:59,330 --> 00:04:00,710
I told you, raw fish.
60
00:04:01,470 --> 00:04:02,850
Could you be more specific?
61
00:04:04,450 --> 00:04:06,050
Why do you have to know what everything
is?
62
00:04:06,350 --> 00:04:08,710
Because I just ate something that tastes
like a rubber glove.
63
00:04:10,710 --> 00:04:11,950
It could be the octopus.
64
00:04:13,470 --> 00:04:15,090
Or an old scuba suit.
65
00:04:16,750 --> 00:04:19,209
You haven't eaten anything but your
rice.
66
00:04:19,610 --> 00:04:21,170
I ate some of that pink stuff.
67
00:04:21,570 --> 00:04:22,610
What pink stuff?
68
00:04:22,930 --> 00:04:24,330
Them little things look like eyelids.
69
00:04:26,590 --> 00:04:27,590
Oh, poor me.
70
00:04:27,770 --> 00:04:28,770
You're too terrible.
71
00:04:29,230 --> 00:04:31,350
Tell you what, on the way back, I'll buy
you a hamburger.
72
00:04:31,670 --> 00:04:35,030
Well, it's okay. Don't worry about it. I
didn't come here for the food. I came
73
00:04:35,030 --> 00:04:36,030
here for the company.
74
00:04:37,870 --> 00:04:41,950
You two should be looking for a darker
restaurant, eh?
75
00:04:43,750 --> 00:04:46,390
Don't pay any attention to him.
Eventually, he'll leave.
76
00:04:47,690 --> 00:04:49,810
Come on, Benson. Aren't you going to
introduce me to your girlfriend?
77
00:04:50,150 --> 00:04:53,070
Cynthia Howard Pete Downey, master of
bad timing.
78
00:04:53,410 --> 00:04:57,760
Are you following me? No, I'm having
lunch with Jeff Dalton. The political
79
00:04:57,760 --> 00:05:00,080
columnist? Right. You mind if we join
you? Yes.
80
00:05:00,940 --> 00:05:01,940
Okay.
81
00:05:02,060 --> 00:05:03,520
I'll see what I can pick up at the bar.
82
00:05:04,060 --> 00:05:05,060
Try the octopus.
83
00:05:07,100 --> 00:05:07,999
Good friend?
84
00:05:08,000 --> 00:05:09,920
Well, that depends. Would you hold it
against me?
85
00:05:11,540 --> 00:05:12,900
Listen, I've got to talk to you.
86
00:05:13,440 --> 00:05:15,420
Oh, this is serious.
87
00:05:15,980 --> 00:05:17,040
What makes you think so?
88
00:05:17,280 --> 00:05:20,360
Well, every time you fold your hands
like that, it means playtime's over.
89
00:05:20,840 --> 00:05:23,080
Well, don't look so worried. This isn't
a marriage proposal.
90
00:05:23,530 --> 00:05:25,670
Good. Then I can start breathing again.
91
00:05:26,230 --> 00:05:27,850
But I do want to talk about business.
92
00:05:28,590 --> 00:05:30,490
I thought we had a rule about that.
93
00:05:30,750 --> 00:05:34,370
Vincent, I'm a lobbyist. You're the
budget director. We have got to talk
94
00:05:34,370 --> 00:05:36,590
sometimes. No mixing business with
pleasure.
95
00:05:36,850 --> 00:05:39,830
Just because we're dating, you're
willing to overlook a good idea?
96
00:05:40,110 --> 00:05:41,650
Why not? I overlooked this raw fish.
97
00:05:43,170 --> 00:05:46,350
Listen, it's those 15 acres of bottom
land over on Highway 19.
98
00:05:46,870 --> 00:05:50,770
Oh, you drive me crazy when you talk
about bottom land.
99
00:05:55,630 --> 00:05:59,670
Now, the company I represent,
Yakagami... Ooh, I love it when you call
100
00:05:59,670 --> 00:06:00,670
Yakagami.
101
00:06:04,490 --> 00:06:07,750
Yakagami Developments would like to buy
that land and build an industrial park.
102
00:06:07,990 --> 00:06:10,630
And you figured if I ate some raw fish,
I'd be on their side.
103
00:06:11,370 --> 00:06:14,470
Look, I've got all the facts and figures
for you right here.
104
00:06:14,910 --> 00:06:17,190
Well, you know, I can't show you any
special favors, Cynthia.
105
00:06:17,410 --> 00:06:18,590
I'm not asking you to.
106
00:06:19,090 --> 00:06:22,890
Just give our proposal a fair reading.
All right, read the papers, and I'll
107
00:06:22,890 --> 00:06:23,890
a look at them.
108
00:06:24,140 --> 00:06:25,980
But I'm not making any promises.
109
00:06:26,840 --> 00:06:28,000
None at all?
110
00:06:29,100 --> 00:06:30,700
None that have to do with business.
111
00:06:31,560 --> 00:06:34,700
Well, in that case, there's still about
20 minutes left on this lunch hour if
112
00:06:34,700 --> 00:06:36,800
you'd like to go into the parking lot
and next. Check.
113
00:06:43,260 --> 00:06:44,760
Denise, you finished typing that report?
114
00:06:45,060 --> 00:06:48,500
Yes. It took me 47 minutes and 30
seconds.
115
00:06:48,900 --> 00:06:50,820
Why are you always timing yourself?
116
00:06:51,180 --> 00:06:53,080
Oh, I keep records for my mother.
117
00:06:53,560 --> 00:06:57,500
It gives her a chance to live
vicariously. She never had the
118
00:06:57,500 --> 00:06:58,500
become a secretary.
119
00:06:59,140 --> 00:07:02,980
Daddy married her. Not that she got a
bad deal. I mean, their life has been
120
00:07:02,980 --> 00:07:03,980
a fairy tale.
121
00:07:04,300 --> 00:07:06,380
My life was like a fairy tale.
122
00:07:06,920 --> 00:07:08,460
Wolf was always at the door.
123
00:07:11,280 --> 00:07:17,760
There are coffee cups on your desk. I
told you not to do that.
124
00:07:18,380 --> 00:07:21,620
I'm relieved to see it's you, Kraus. I
thought for a moment we were being
125
00:07:21,620 --> 00:07:22,620
invaded.
126
00:07:23,240 --> 00:07:27,300
The next time you take coffee to your
office, use a paper cup.
127
00:07:27,580 --> 00:07:30,740
And the next time you come to my office,
wear a paper bag.
128
00:07:35,100 --> 00:07:39,780
I'm warning you, Benson. If I catch you
stealing cups again, it won't be a
129
00:07:39,780 --> 00:07:40,780
pretty sight.
130
00:07:42,900 --> 00:07:43,900
Well?
131
00:07:44,440 --> 00:07:45,440
Well, what?
132
00:07:45,700 --> 00:07:48,820
Didn't you hear me? I said it won't be a
pretty sight.
133
00:07:49,080 --> 00:07:50,080
So?
134
00:07:52,130 --> 00:07:55,010
You're no fun at all since you got
promoted.
135
00:07:56,170 --> 00:07:57,970
You were never a pretty sight.
136
00:07:58,870 --> 00:08:00,310
I hear you!
137
00:08:02,350 --> 00:08:04,750
Denise, no visitors unless it's the
governor.
138
00:08:05,010 --> 00:08:06,010
All right, then.
139
00:08:07,030 --> 00:08:08,690
Hi, is Benson in his office?
140
00:08:08,910 --> 00:08:10,710
Yes, but he's not taking any visitors.
141
00:08:10,990 --> 00:08:11,990
Oh, great.
142
00:08:14,510 --> 00:08:16,030
So, uh, how's it going?
143
00:08:16,790 --> 00:08:17,790
How's what going?
144
00:08:17,970 --> 00:08:19,130
You know, life.
145
00:08:19,770 --> 00:08:21,490
Wow, that's a tough one.
146
00:08:22,800 --> 00:08:25,460
You don't really have to answer that. I
just came by to say hello.
147
00:08:25,660 --> 00:08:26,660
Oh, hello.
148
00:08:27,700 --> 00:08:30,540
You do remember me, don't you? Of course
I do.
149
00:08:31,040 --> 00:08:32,039
Paul.
150
00:08:32,320 --> 00:08:34,580
Pete. I knew it was one of the apostles.
151
00:08:36,940 --> 00:08:38,039
Let me ask you something.
152
00:08:38,460 --> 00:08:40,000
Are you married or anything like that?
153
00:08:40,200 --> 00:08:44,540
Oh, no, no. Mom and Dad agree that I
should really wait until I meet somebody
154
00:08:44,540 --> 00:08:47,200
special. Oh, my mom and Dad think I'm
pretty special.
155
00:08:49,160 --> 00:08:53,300
Listen, the singer from General Hospital
is giving a concert down at the Civic,
156
00:08:53,380 --> 00:08:58,260
and I was wondering if the two of us
could... So what do you say?
157
00:08:58,680 --> 00:09:01,080
I didn't know there was a singer on
General Hospital.
158
00:09:01,320 --> 00:09:03,500
Oh, yeah, the guy plays Noah Drake.
What's his name?
159
00:09:03,820 --> 00:09:05,240
You want to go with me or not?
160
00:09:05,820 --> 00:09:06,960
Let me think about it.
161
00:09:07,280 --> 00:09:08,800
That's not a no, right?
162
00:09:09,060 --> 00:09:10,960
Right. When is it?
163
00:09:11,220 --> 00:09:12,220
Well, I don't know.
164
00:09:12,440 --> 00:09:13,440
I'll be back.
165
00:09:14,560 --> 00:09:18,080
Oh, Pete, I left the speech on your
desk. Oh, you just missed me.
166
00:09:18,540 --> 00:09:20,560
I came here to see Benson, but he's not
seeing anybody.
167
00:09:20,840 --> 00:09:24,520
Oh, then I'll come back later. Oh, no,
he's seeing you, Governor. Oh, good.
168
00:09:25,060 --> 00:09:27,580
Listen, if you decide to go, plan on
bringing the sandwiches.
169
00:09:29,300 --> 00:09:31,540
Hi, Benson. Hope I'm not interrupting
anything.
170
00:09:31,900 --> 00:09:32,719
Oh, no, Governor.
171
00:09:32,720 --> 00:09:33,880
I'm glad you stopped by.
172
00:09:34,140 --> 00:09:38,160
On that, uh, Yakagami proposal, I was
wondering if you'd read it. We don't
173
00:09:38,160 --> 00:09:42,620
to jump right into business, do we,
Benson? Oh, no, of course not. What's on
174
00:09:42,620 --> 00:09:43,359
your mind?
175
00:09:43,360 --> 00:09:44,360
Oh, everything.
176
00:09:44,720 --> 00:09:47,200
Where I've been, where I'm going.
177
00:09:50,520 --> 00:09:51,860
Why you're here.
178
00:09:52,660 --> 00:09:54,260
Yeah, that too.
179
00:09:55,300 --> 00:09:58,200
I've just been so darn lucky.
180
00:09:58,820 --> 00:10:00,940
Yeah, I know how depressing that can be.
181
00:10:01,540 --> 00:10:03,880
What will happen when my luck runs out?
182
00:10:04,120 --> 00:10:06,400
Some guy at the cemetery will throw dirt
in your face.
183
00:10:07,440 --> 00:10:09,640
Oh, I'm not going to be buried.
184
00:10:09,960 --> 00:10:14,840
No. I've left instructions that I be
cremated and my ashes scattered over the
185
00:10:14,840 --> 00:10:15,840
lumber mill.
186
00:10:16,270 --> 00:10:20,970
I'll mix in with the sawdust and be
among my friends for the rest of
187
00:10:21,610 --> 00:10:23,350
Until some guy sweeps up.
188
00:10:25,730 --> 00:10:30,850
Oh, uh, sir, I just read Benson's
proposal concerning that parcel of state
189
00:10:30,850 --> 00:10:31,850
on Highway 19.
190
00:10:32,430 --> 00:10:36,350
And? And it's an excellent piece of
research. I totally agree with your
191
00:10:36,350 --> 00:10:38,250
conclusions. Where did I go wrong?
192
00:10:40,040 --> 00:10:44,080
That's why I came in here, the Yakagami
proposal. I think it's a heck of a deal,
193
00:10:44,160 --> 00:10:46,640
Benson. Yes, sir. It'll create 400 new
jobs.
194
00:10:46,840 --> 00:10:50,940
You two seem convinced. I was convinced
when I came in here, so let's do it.
195
00:10:51,100 --> 00:10:52,460
I'll get my people on it right away.
196
00:10:53,780 --> 00:10:55,520
Well, Benson, it's after 12.
197
00:10:55,740 --> 00:10:57,420
Want a little lunch? Oh, no, sir. I have
a date.
198
00:10:57,740 --> 00:10:58,659
Oh, who?
199
00:10:58,660 --> 00:10:59,660
Cynthia.
200
00:10:59,920 --> 00:11:00,920
Do I know her?
201
00:11:01,020 --> 00:11:02,020
Sure.
202
00:11:02,600 --> 00:11:03,600
Humbah, humbah.
203
00:11:23,160 --> 00:11:23,960
So how
204
00:11:23,960 --> 00:11:31,520
about
205
00:11:31,520 --> 00:11:32,880
it, Benson? Can I borrow your car?
206
00:11:33,100 --> 00:11:34,099
No way, Pete.
207
00:11:34,100 --> 00:11:37,460
Oh, come on. I've been waiting three
weeks for this date. I can't take Denise
208
00:11:37,460 --> 00:11:39,340
out in my car. I'm trying to impress
her.
209
00:11:39,790 --> 00:11:41,030
You'll need more than a car.
210
00:11:42,670 --> 00:11:43,670
Gentlemen.
211
00:11:43,950 --> 00:11:46,270
Hey, uh, Clayton, can I borrow your...
No.
212
00:11:46,510 --> 00:11:49,710
How can you say no? You don't even know
what it is yet. Whatever it is, you
213
00:11:49,710 --> 00:11:52,130
can't borrow it. Oh, that's terrific.
214
00:11:52,350 --> 00:11:53,229
Thanks a lot.
215
00:11:53,230 --> 00:11:55,430
Now I gotta rent a car to go to a drive
-in.
216
00:11:57,030 --> 00:12:01,250
Well, Benson, Yakagami Developments
finalized the deal on that piece of
217
00:12:01,250 --> 00:12:02,189
this morning.
218
00:12:02,190 --> 00:12:03,190
We did it.
219
00:12:03,730 --> 00:12:05,630
We? You and I.
220
00:12:06,210 --> 00:12:09,290
Endicott and Dubois, think of it.
Please, not while I'm eating.
221
00:12:10,390 --> 00:12:14,830
You know, if we teamed up, there is
absolutely nothing we couldn't
222
00:12:15,170 --> 00:12:16,170
Couldn't have a baby.
223
00:12:19,210 --> 00:12:21,490
I think you should take this seriously,
Benson.
224
00:12:21,790 --> 00:12:22,790
Okay, we'll adopt.
225
00:12:25,190 --> 00:12:28,050
Fine. Be that way. I guess there's
nothing more to discuss.
226
00:12:28,970 --> 00:12:30,110
Have you seen today's paper?
227
00:12:30,330 --> 00:12:31,229
No, why?
228
00:12:31,230 --> 00:12:33,910
Benson made Jeff Dalton's column. How
bad is it?
229
00:12:34,460 --> 00:12:38,380
Could it be that our new budget director
supported the Yakagami deal because of
230
00:12:38,380 --> 00:12:40,060
his current amour, Cynthia Howard?
231
00:12:40,800 --> 00:12:42,800
Yakagami's brainy but beautiful
lobbyist.
232
00:12:43,300 --> 00:12:46,760
Did you know Cynthia Howard was a
lobbyist?
233
00:12:46,960 --> 00:12:50,860
Yes. The same Cynthia Howard you've been
dating for the past two months?
234
00:12:51,260 --> 00:12:52,260
She's the only one I know.
235
00:12:52,360 --> 00:12:54,880
And yet you initiated legislation on her
behalf?
236
00:12:55,140 --> 00:12:56,720
It's a brilliant move, Benson.
237
00:12:57,200 --> 00:13:00,640
Makes you the first member of this
administration to be involved in a
238
00:13:09,870 --> 00:13:14,070
I still can't figure out how that
reporter even knew about Cynthia and me.
239
00:13:14,070 --> 00:13:16,690
brought them over to your table at that
sushi place, remember?
240
00:13:17,010 --> 00:13:19,570
What? That skinny little yup with the
glasses?
241
00:13:19,850 --> 00:13:23,850
He's tough, Benson. He spent six weeks
with the Afghan guerrillas. Did he write
242
00:13:23,850 --> 00:13:25,090
stories about their girlfriends?
243
00:13:25,970 --> 00:13:28,710
Face it, Benson, this woman used you.
244
00:13:29,010 --> 00:13:31,530
She didn't use me. Everything was above
board.
245
00:13:31,790 --> 00:13:34,190
Well, that may be true, but it's not
what people are going to think.
246
00:13:34,410 --> 00:13:35,650
I don't care what people think.
247
00:13:37,510 --> 00:13:38,510
Yes?
248
00:13:38,829 --> 00:13:41,870
No, I have nothing to say to the press.
Neither does Benson.
249
00:13:42,810 --> 00:13:45,070
I'll just say no comment. Thank you.
250
00:13:45,550 --> 00:13:49,430
You better lie low, Benson. Those guys
are out for blood. Am I missing
251
00:13:49,430 --> 00:13:53,650
here? I made that recommendation based
on my own research, not just the
252
00:13:53,650 --> 00:13:57,270
information that Cynthia gave me. You
should have told us where you got that
253
00:13:57,270 --> 00:14:01,390
information. Oh, you're making this look
as if I did something wrong. Oh, forget
254
00:14:01,390 --> 00:14:04,190
about it. Tomorrow they're going to be
wrapping garbage in that paper. Well,
255
00:14:04,210 --> 00:14:05,630
today they're writing garbage in it.
256
00:14:06,350 --> 00:14:07,350
Thank you, Pete.
257
00:14:07,690 --> 00:14:09,130
Benson and I need a moment alone.
258
00:14:09,710 --> 00:14:12,470
It's okay by me. I hate being in these
kind of meetings.
259
00:14:12,730 --> 00:14:13,730
Well, I don't.
260
00:14:14,770 --> 00:14:20,110
Benson, this is a lot like what happened
to Scooter McPhee and the Admiral.
261
00:14:21,950 --> 00:14:23,230
Did I ever tell you that story?
262
00:14:23,490 --> 00:14:24,550
No, that's one I missed.
263
00:14:24,950 --> 00:14:29,150
Well, it was during the war, and our
ship was anchored off the coast of New
264
00:14:29,150 --> 00:14:31,770
Zealand, see, and Scooter was officer of
the deck.
265
00:14:32,120 --> 00:14:37,300
And he had orders not to let anybody on
board without the password, which, as I
266
00:14:37,300 --> 00:14:39,700
recall, was Flounder. Uh, no, no, no, it
was Trout.
267
00:14:40,000 --> 00:14:41,540
Wait a minute. Maybe it was Shark.
268
00:14:42,200 --> 00:14:43,560
Does it really matter?
269
00:14:44,040 --> 00:14:45,400
Well, it did to Scooter.
270
00:14:45,660 --> 00:14:49,120
See, because this Admiral tried to come
on board, and he didn't know the
271
00:14:49,120 --> 00:14:52,380
password. So Scooter wouldn't let him
off the gangway.
272
00:14:52,940 --> 00:14:56,440
Well, the Admiral had the war on his
mind, you know, and he was pretty
273
00:14:56,440 --> 00:14:58,620
impatient. Yeah, I think I know how he
felt.
274
00:14:59,400 --> 00:15:03,390
So he just shoved right... passed and
got on deck.
275
00:15:03,670 --> 00:15:08,590
And that's when Scooter did the right
thing. He took his billy club and he
276
00:15:08,590 --> 00:15:11,670
knocked that admiral cold as a mackerel.
277
00:15:12,190 --> 00:15:14,230
Mackerel! That was the fast billy.
278
00:15:16,290 --> 00:15:21,450
See, what I'm trying to say is that even
doing the right thing can sometimes
279
00:15:21,450 --> 00:15:23,550
look wrong, depending on the
circumstances.
280
00:15:23,930 --> 00:15:25,450
It's a political reality.
281
00:15:26,010 --> 00:15:27,950
Well, the reality is I've done nothing
wrong.
282
00:15:28,250 --> 00:15:29,850
Oh, that's what Scooter kept saying.
283
00:15:30,300 --> 00:15:31,380
Yelling, actually.
284
00:15:32,180 --> 00:15:33,280
From the brig.
285
00:15:35,160 --> 00:15:36,740
For 30 days.
286
00:15:37,480 --> 00:15:39,120
I catch your drift.
287
00:15:39,600 --> 00:15:41,060
Okay, then it's forgotten.
288
00:15:41,920 --> 00:15:44,740
Let's hope it's clear sailing from here
on.
289
00:15:45,380 --> 00:15:46,420
Aye, aye, sir.
290
00:15:54,000 --> 00:15:56,540
She can't do this to me. I've already
rented a car.
291
00:15:56,860 --> 00:15:57,900
Pete, I'm sorry.
292
00:15:58,120 --> 00:16:01,720
Clayton's secretary went home sick, and
I'm the only other person that can help
293
00:16:01,720 --> 00:16:02,720
him with this report.
294
00:16:02,840 --> 00:16:06,140
Listen, why don't you go ahead and see
the movies? We'll do it another time.
295
00:16:06,420 --> 00:16:11,000
Boy, that's a definition of lonely for
you. A single guy in a rented Maverick
296
00:16:11,000 --> 00:16:12,660
watching a Laura Antonelli festival?
297
00:16:13,200 --> 00:16:14,200
See you later.
298
00:16:15,400 --> 00:16:16,400
Bye.
299
00:16:17,120 --> 00:16:21,840
Hey, you're the press secretary. What's
going on? Just got dumped.
300
00:16:23,790 --> 00:16:24,389
mean depressed?
301
00:16:24,390 --> 00:16:26,750
You said this whole thing would blow
over in a couple of days.
302
00:16:26,970 --> 00:16:28,790
Vincent, not now. I'm kind of depressed.
303
00:16:29,170 --> 00:16:32,810
There are articles in all these
newspapers, man. They're hanging me out
304
00:16:33,010 --> 00:16:35,290
Last night, they attacked me on the 11 o
'clock news.
305
00:16:35,530 --> 00:16:37,090
I know. I was home, alone.
306
00:16:38,070 --> 00:16:42,010
Can you forget about your love life for
a moment? I've got a serious problem
307
00:16:42,010 --> 00:16:44,410
here. Well, you don't think my love life
is serious?
308
00:16:45,290 --> 00:16:46,590
Thanks. I'm going to the movies.
309
00:16:47,250 --> 00:16:50,030
I think you and I had better have a
talk.
310
00:16:50,310 --> 00:16:51,730
A conference with Clayton.
311
00:16:52,000 --> 00:16:53,480
Perfect way to end a perfect day.
312
00:16:56,640 --> 00:16:58,140
I'll try to be brief.
313
00:16:58,420 --> 00:16:59,480
I wish you'd be pleasant.
314
00:17:00,220 --> 00:17:01,920
You've got big trouble, Benson.
315
00:17:02,540 --> 00:17:05,579
I've got big trouble? You just sat on my
ink pad.
316
00:17:09,260 --> 00:17:12,160
Now that I know what's on your mind,
what do you have to say?
317
00:17:12,400 --> 00:17:15,300
Did you see the interview with Senator
Chapman on the midday news?
318
00:17:15,700 --> 00:17:18,910
No. But I'm sure you'll be delighted to
fill me in on the highlights.
319
00:17:19,310 --> 00:17:23,010
Well, basically, he is using your
blunder to imply that the governor is
320
00:17:23,010 --> 00:17:26,930
incompetent. He has demanded a complete
review of all current legislation, which
321
00:17:26,930 --> 00:17:29,350
brings us to the central theme of this
conversation.
322
00:17:29,770 --> 00:17:31,110
I thought you said you'd be brief.
323
00:17:31,530 --> 00:17:35,510
Benson, the legislature just killed the
governor's school lunch program.
324
00:17:35,970 --> 00:17:37,750
What? That was a certainty.
325
00:17:38,190 --> 00:17:39,430
Then you see my point?
326
00:17:39,810 --> 00:17:43,010
You've gone beyond being an
embarrassment. You are a liability.
327
00:17:43,900 --> 00:17:47,240
And unless you do something about it,
you are going to pull down this entire
328
00:17:47,240 --> 00:17:49,920
administration with you. What do you
expect me to do?
329
00:17:50,140 --> 00:17:50,839
Ah, ah, ah.
330
00:17:50,840 --> 00:17:53,820
It's not my place to tell you what to
do. It's never stopped you before.
331
00:17:54,700 --> 00:17:56,260
I've given you all the facts, Benson.
332
00:17:56,940 --> 00:17:58,900
Now, it's up to you.
333
00:18:15,240 --> 00:18:20,120
Come on in. Is this the home of the
famous Vincent Creole Gumbo?
334
00:18:20,560 --> 00:18:21,560
Hi, babe.
335
00:18:22,500 --> 00:18:23,500
Want a drink or anything?
336
00:18:24,020 --> 00:18:26,120
Oh, I'll take or anything.
337
00:18:27,400 --> 00:18:28,900
Come on, baby. I got my hands full.
338
00:18:29,920 --> 00:18:30,920
What's wrong with you?
339
00:18:31,100 --> 00:18:32,100
Did you read the newspaper?
340
00:18:32,500 --> 00:18:33,860
Ah, that's politics.
341
00:18:34,460 --> 00:18:37,220
You have to shake it off if you expect
to last in this business.
342
00:18:37,480 --> 00:18:38,480
Yeah?
343
00:18:39,200 --> 00:18:41,000
Well, fix yourself a drink.
344
00:18:41,740 --> 00:18:43,160
We gotta get back to the gumbo.
345
00:18:43,480 --> 00:18:44,560
Are you mad at me?
346
00:18:44,910 --> 00:18:46,350
I'm mad at the whole situation.
347
00:18:46,850 --> 00:18:49,030
Vincent, don't let the press get to you.
348
00:18:49,370 --> 00:18:51,670
Stop taking everything they print about
you personally.
349
00:18:52,070 --> 00:18:54,530
I don't. I don't care what they say
about me.
350
00:18:54,850 --> 00:18:56,030
Well, don't worry about me.
351
00:18:56,290 --> 00:18:57,290
I'm not.
352
00:18:57,770 --> 00:18:59,830
You could have found a nicer way to say
that.
353
00:19:00,130 --> 00:19:01,270
I'm sorry. I'm upset.
354
00:19:02,030 --> 00:19:03,030
Look at this.
355
00:19:03,570 --> 00:19:07,070
The governor's popularity has dropped
eight points since this Yakagami thing
356
00:19:07,070 --> 00:19:10,690
began. This afternoon, the legislature
pulled the plug on his school lunch
357
00:19:10,690 --> 00:19:12,390
program. I make one mistake.
358
00:19:12,810 --> 00:19:14,630
One little mistake. Hell, it wasn't even
a mistake.
359
00:19:15,090 --> 00:19:18,270
And the governor's whole political
future is on the line. Honey, you're
360
00:19:18,270 --> 00:19:19,270
things out of proportion.
361
00:19:19,550 --> 00:19:22,130
We should have stuck to our rule. No
mixing business with pleasure.
362
00:19:22,750 --> 00:19:23,950
You are mad at me.
363
00:19:24,410 --> 00:19:25,409
Come on.
364
00:19:25,410 --> 00:19:26,410
Salad's ready.
365
00:19:27,110 --> 00:19:28,110
Wait a minute.
366
00:19:29,610 --> 00:19:32,750
You're acting like I knew this was going
to happen. Well, Cynthia, you've been
367
00:19:32,750 --> 00:19:34,230
in politics a lot longer than me.
368
00:19:34,690 --> 00:19:36,710
That's kind of an insensitive remark.
369
00:19:37,070 --> 00:19:38,330
Yeah, part of my charm.
370
00:19:38,590 --> 00:19:40,670
Look, if you don't want to discuss
this... I don't.
371
00:19:41,860 --> 00:19:42,860
Want some wine?
372
00:19:43,920 --> 00:19:44,920
Not really.
373
00:19:45,900 --> 00:19:47,800
In fact, I don't have much appetite at
all.
374
00:19:49,300 --> 00:19:51,580
Look, this is not the right time for a
romantic dinner.
375
00:19:51,980 --> 00:19:53,800
You obviously have some things to work
out.
376
00:19:54,260 --> 00:19:57,880
I think what I should do is say good
night, and we'll save the gumbo for the
377
00:19:57,880 --> 00:19:58,880
good time.
378
00:20:19,639 --> 00:20:21,260
Governor, can I talk to you?
379
00:20:21,980 --> 00:20:22,980
Governor?
380
00:20:26,060 --> 00:20:27,060
Governor?
381
00:20:27,360 --> 00:20:30,820
Oh, hi, Benson. What are you doing here
at 7 o 'clock in the morning?
382
00:20:31,020 --> 00:20:33,480
I wanted to get this out of the way
first. Can I ask you a question?
383
00:20:33,740 --> 00:20:37,120
Shoot. Do you think the school lunch
program was defeated because of this
384
00:20:37,120 --> 00:20:38,120
Yakagami business?
385
00:20:38,480 --> 00:20:42,940
Oh, well, I think Senator Chapman used
it as a leverage against me and so on my
386
00:20:42,940 --> 00:20:44,740
policy. You think he'll keep it up?
387
00:20:45,340 --> 00:20:47,860
Oh, I don't know. He's always been a
street fighter.
388
00:20:48,800 --> 00:20:51,320
Well, it looks like this whole incident
is going to cost you plenty.
389
00:20:51,620 --> 00:20:53,280
Oh, that's politics, Benson.
390
00:20:53,520 --> 00:20:55,780
But that ain't luck at all. We can keep
it out of the campaign.
391
00:20:56,200 --> 00:20:57,200
Maybe this will help.
392
00:20:57,500 --> 00:20:58,239
What's that?
393
00:20:58,240 --> 00:20:59,240
My resignation.
394
00:21:08,280 --> 00:21:11,700
Denise, will you stop sniffling? I'm
sure the new budget director will keep
395
00:21:11,700 --> 00:21:13,200
around. But I like you.
396
00:21:13,830 --> 00:21:15,950
I like me too, but that doesn't solve
our problem.
397
00:21:16,210 --> 00:21:19,770
If you go, I go. We'll show these people
they can't push us around.
398
00:21:20,330 --> 00:21:23,830
Benson, I need to talk to you. Why don't
you just go talk to your reporter
399
00:21:23,830 --> 00:21:24,830
friends?
400
00:21:29,550 --> 00:21:30,850
She's not my type anyway.
401
00:21:31,330 --> 00:21:32,330
What is it, Pete?
402
00:21:32,590 --> 00:21:33,670
Are you packing already?
403
00:21:34,030 --> 00:21:35,890
No, I'm smuggling office supplies to
Cuba.
404
00:21:36,530 --> 00:21:38,070
Then it's true. You are leaving.
405
00:21:38,790 --> 00:21:40,490
Oh, hey, Benson, I'm going to miss you.
406
00:21:40,730 --> 00:21:41,950
You were a nice guy.
407
00:21:42,480 --> 00:21:43,620
You really cared about people.
408
00:21:43,880 --> 00:21:45,660
I'm just resigning, Pete. I'm not dead.
409
00:21:46,660 --> 00:21:49,680
Hey, well, listen, I know this sounds
kind of cold, but I've got to prepare a
410
00:21:49,680 --> 00:21:50,860
press release on why you quit.
411
00:21:51,140 --> 00:21:52,140
Do you have a good reason?
412
00:21:52,360 --> 00:21:54,320
Yeah, the Yakagami thing.
413
00:21:54,560 --> 00:21:56,720
No, I can't use that. That's the real
reason.
414
00:21:57,400 --> 00:21:58,760
Shouldn't you be someplace else?
415
00:21:59,840 --> 00:22:01,140
Well, I'll just say you're sick.
416
00:22:01,400 --> 00:22:03,600
I'll bring it back for you to proofread.
Pete, I'm leaving.
417
00:22:03,900 --> 00:22:05,140
You can't just stick around for an hour.
418
00:22:06,160 --> 00:22:07,480
Go with my instincts.
419
00:22:10,610 --> 00:22:11,990
I'm glad you're still here, Benson.
420
00:22:13,330 --> 00:22:16,870
I've been thinking it over. I've decided
not to accept your resignation.
421
00:22:17,730 --> 00:22:18,730
What does that mean?
422
00:22:18,870 --> 00:22:20,210
It means you can't quit.
423
00:22:20,710 --> 00:22:21,710
I already did.
424
00:22:22,370 --> 00:22:23,249
Doesn't count.
425
00:22:23,250 --> 00:22:24,250
I didn't accept it.
426
00:22:24,530 --> 00:22:26,230
Well, give it to Clayton. He'll accept
it.
427
00:22:27,850 --> 00:22:31,950
Listen, Benson, I know why you're doing
this. To protect me. I think that's
428
00:22:31,950 --> 00:22:35,790
admirable. Only a real friend would put
himself on the line like that.
429
00:22:36,930 --> 00:22:39,490
Thank you, sir. But I'm still not going
to let you quit.
430
00:22:39,980 --> 00:22:42,100
Well, you told me I had to face
political reality.
431
00:22:42,720 --> 00:22:44,700
I did, and the truth is I'm a liability.
432
00:22:45,600 --> 00:22:48,540
The longer I stay here, the more
difficult your job becomes.
433
00:22:49,180 --> 00:22:52,000
Well, that's one point of view. It's not
one that I agree with.
434
00:22:53,320 --> 00:23:00,200
Listen, Benson, I didn't put you in this
job as a sort of favor, as a reward
435
00:23:00,200 --> 00:23:01,440
for good service.
436
00:23:02,680 --> 00:23:08,940
I saw something special in you, kind of
wisdom, kind of honesty.
437
00:23:10,770 --> 00:23:12,570
Nothing's happened to change what I see.
438
00:23:14,010 --> 00:23:16,070
Sure, I could find another budget
director.
439
00:23:16,370 --> 00:23:19,430
It'd be a very hard job to find another
man like you, my friend.
440
00:23:24,430 --> 00:23:25,690
What, you gonna say something?
441
00:23:27,690 --> 00:23:29,690
Not while I have this lump in my throat.
442
00:23:31,770 --> 00:23:32,770
Will you stay?
443
00:23:33,890 --> 00:23:35,710
I have to. You won't let me quit?
444
00:23:37,750 --> 00:23:38,750
Good.
445
00:23:39,370 --> 00:23:40,370
I'll help you unpack.
446
00:23:40,830 --> 00:23:42,650
I'm sorry I got us into this mess.
447
00:23:42,930 --> 00:23:44,790
Oh, that's all right. It's only three or
four boxes.
448
00:23:49,570 --> 00:23:51,010
That's not what I meant, sir.
449
00:23:51,470 --> 00:23:52,950
I know what you meant, Benson.
450
00:24:04,030 --> 00:24:05,070
Good night, Krauss.
451
00:24:05,530 --> 00:24:07,410
Good night. It's barely five o 'clock.
452
00:24:07,770 --> 00:24:10,350
I've got to get home and heat up some
gumbo. Oh, yeah?
453
00:24:10,550 --> 00:24:12,010
What are you poisoning tonight?
454
00:24:13,250 --> 00:24:14,250
Very funny.
455
00:24:14,530 --> 00:24:17,930
It happens to be a prize -winning dish
that Cynthia is dying to try.
456
00:24:18,450 --> 00:24:21,030
Dying? Interesting choice of words.
457
00:24:22,150 --> 00:24:23,950
All right, Kraus, lay off my cooking.
458
00:24:24,610 --> 00:24:28,050
Oh, Benson, you can dish it out, but you
can't take it.
459
00:24:28,250 --> 00:24:31,330
Yeah, well, when you dish it out, I can
take it, but I can't eat it.
460
00:24:33,010 --> 00:24:34,010
Oh, yeah?
461
00:24:34,130 --> 00:24:35,550
Yeah. Yeah?
462
00:24:35,930 --> 00:24:36,930
Yeah.
463
00:24:38,250 --> 00:24:39,950
Are you really this angry?
464
00:24:40,650 --> 00:24:41,650
No, are you?
465
00:24:41,990 --> 00:24:42,990
Not really.
466
00:24:43,670 --> 00:24:44,670
Good night.
36794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.