All language subtitles for benson_s02e06_citizen_kraus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,950 --> 00:01:20,950 Good morning, Benson. 2 00:01:21,270 --> 00:01:22,068 Good morning. 3 00:01:22,070 --> 00:01:23,230 Hard at work, I see. 4 00:01:23,450 --> 00:01:25,930 Ah, just as I thought, the sports page. 5 00:01:26,210 --> 00:01:29,750 Why don't you read something that will improve your mind, like the horoscope? 6 00:01:31,190 --> 00:01:32,590 I don't believe in that stuff. 7 00:01:32,830 --> 00:01:34,630 Ah, you must be Taurus the Bull. 8 00:01:34,890 --> 00:01:36,210 You must be Kraus the Crab. 9 00:01:37,930 --> 00:01:41,150 Benson, this telegram just arrived for you. Thank you, Marty. 10 00:01:41,870 --> 00:01:43,350 Aren't you going to open it? Later. 11 00:01:43,590 --> 00:01:46,790 I don't have time to sit around reading like some people. 12 00:01:48,110 --> 00:01:49,430 Is she referring to me? 13 00:01:50,170 --> 00:01:52,250 How can you not open a telegram? 14 00:01:52,510 --> 00:01:53,329 Where's it from? 15 00:01:53,330 --> 00:01:54,730 I don't know. I didn't open it. 16 00:01:55,790 --> 00:01:56,790 Bavaria. 17 00:01:58,350 --> 00:02:01,250 You peeked. Well, if they don't want you to peek, they shouldn't put those 18 00:02:01,250 --> 00:02:03,070 little cellophane windows on the front of the envelope. 19 00:02:04,170 --> 00:02:08,370 Busy day, Marthy. Attorney General Prine just called. He's had to resign for 20 00:02:08,370 --> 00:02:09,309 reasons of health. 21 00:02:09,310 --> 00:02:11,550 Reasons of health? It says here he's been indicted. 22 00:02:13,630 --> 00:02:15,290 Yes, and he's sick about it. 23 00:02:17,320 --> 00:02:20,540 No skin off your nose, sir. You didn't appoint Prine, so how can you look bad? 24 00:02:20,780 --> 00:02:24,980 Pete, any time a public servant betrays his trust, it makes us all look bad. 25 00:02:25,440 --> 00:02:28,480 Well, that is a very attractive picture, Mr. Prine. 26 00:02:28,700 --> 00:02:30,500 He always was a snappy dresser. 27 00:02:30,940 --> 00:02:34,000 Yeah, that's a smart -looking hat he's holding in front of his face. 28 00:02:36,120 --> 00:02:38,180 I don't want you worrying about this, sir. 29 00:02:39,080 --> 00:02:42,360 I'll put out a release saying that although the governor worked closely 30 00:02:42,360 --> 00:02:44,380 attorney general for two years, he never really liked him. 31 00:02:45,680 --> 00:02:48,860 Well, Clayton, we'd better snap to it. We've got to get up a list of possible 32 00:02:48,860 --> 00:02:50,280 replacements. Yes, sir. 33 00:02:51,500 --> 00:02:55,040 Marcy, we're liable to be burning the midnight oil on this one, so if you have 34 00:02:55,040 --> 00:02:56,700 any plans, flush them. 35 00:02:59,580 --> 00:03:00,580 Hot damn! 36 00:03:02,840 --> 00:03:04,320 I have great news. 37 00:03:04,840 --> 00:03:07,240 Oh, what is it, Gretchen? My Aunt Hilda died. 38 00:03:09,700 --> 00:03:13,460 I'm very sorry to hear that, Krauss. How much longer do you expect to be in 39 00:03:13,460 --> 00:03:14,460 mourning? 40 00:03:16,590 --> 00:03:19,510 and had been ill for many years. May she rest in peace. 41 00:03:19,870 --> 00:03:24,210 The surprising thing is she has mentioned me in her will. I don't know 42 00:03:24,210 --> 00:03:25,210 hardly knew me. 43 00:03:25,290 --> 00:03:26,290 Maybe that's why. 44 00:03:28,530 --> 00:03:30,710 I am an heiress, Marcy. 45 00:03:31,230 --> 00:03:35,170 That's wonderful, Gretchen. What's she leave you in the will? I don't know. It 46 00:03:35,170 --> 00:03:36,310 says a letter will follow. 47 00:03:36,770 --> 00:03:39,710 Also, I must go to Bavaria to sign the papers. 48 00:03:39,990 --> 00:03:40,990 Well, hot damn! 49 00:03:47,530 --> 00:03:51,010 This area must be just beautiful this time of year. Yeah, it is the hunting 50 00:03:51,010 --> 00:03:52,010 season. 51 00:03:52,250 --> 00:03:56,390 Do they wear those cute little lederhosen and go hunting for wild 52 00:03:56,390 --> 00:03:59,850 are no turkeys in Bavaria. But there's one on the way. 53 00:04:07,690 --> 00:04:08,690 Keep the cheer. 54 00:04:08,870 --> 00:04:10,550 Frankie's here. Frankie, what do you want? 55 00:04:10,970 --> 00:04:14,730 I brought a letter over from Miss Krause, and I thought, since I was 56 00:04:14,840 --> 00:04:17,240 You'd pitch a few jokes to the governor. Frankie, sit down. 57 00:04:17,480 --> 00:04:18,500 Sit, sit, sit, sit. 58 00:04:20,040 --> 00:04:21,760 Frankie, let me tell you something. 59 00:04:22,600 --> 00:04:23,600 I like you. 60 00:04:24,340 --> 00:04:26,500 Now, that may come as a surprise to you. 61 00:04:27,560 --> 00:04:28,720 I know it does to me. 62 00:04:30,560 --> 00:04:34,280 You're a good messenger and a nice kid. I like everything about you except your 63 00:04:34,280 --> 00:04:35,320 jokes. But they're funny. 64 00:04:35,580 --> 00:04:39,260 They're not funny, Frankie. The governor is not going to hire you. He does not 65 00:04:39,260 --> 00:04:42,080 need jokes in his speeches. His speeches are jokes. 66 00:04:44,080 --> 00:04:45,420 But, Benson, I have a dream. 67 00:04:45,660 --> 00:04:46,660 Then wake up! 68 00:04:48,020 --> 00:04:52,660 It's no crime not to be funny. Lots of very important people weren't funny. 69 00:04:52,720 --> 00:04:53,760 Benson... Frankie! 70 00:04:54,700 --> 00:04:56,960 Don't bother to get up. I can throw myself up. 71 00:04:57,260 --> 00:04:58,260 Hi, Frankie. 72 00:04:58,320 --> 00:04:59,520 You ought to hear a joke. 73 00:04:59,800 --> 00:05:00,800 Not if it's one of yours. 74 00:05:02,320 --> 00:05:04,360 Marcy! The letter arrived. 75 00:05:04,980 --> 00:05:05,980 About the inheritance? 76 00:05:06,000 --> 00:05:07,000 Yeah, it's wonderful. 77 00:05:07,200 --> 00:05:08,880 Better than my wildest dream. 78 00:05:09,240 --> 00:05:12,020 Well, it really must be something, because her wildest dream is about a 79 00:05:12,020 --> 00:05:13,020 of Vikings. 80 00:05:17,800 --> 00:05:20,900 I want to share this with you. Read it and weep. 81 00:05:21,840 --> 00:05:27,780 Aunt Hilda has left me her guest house in the Bavarian Alps. It's a little inn 82 00:05:27,780 --> 00:05:29,180 with a restaurant downstairs. 83 00:05:29,600 --> 00:05:32,320 And over the front door there is this huge clock. 84 00:05:32,700 --> 00:05:38,800 Cuckoo? Ja, und it is... Out in the front. 85 00:05:39,210 --> 00:05:44,090 There is a wishing bell. The townspeople drop in a fennec and wish for power. At 86 00:05:44,090 --> 00:05:46,870 the end of the day, you have to shovel it out. 87 00:05:47,210 --> 00:05:49,430 Oh, Gretchen, it sounds so romantic. 88 00:05:50,050 --> 00:05:52,950 When do you have to be there for the reading of the will? Is it immediately 89 00:05:52,950 --> 00:05:53,950 soon to hope for? 90 00:05:54,570 --> 00:05:58,150 I don't know. I stopped reading when I got to the thought about the wishing 91 00:05:58,150 --> 00:06:00,370 bell. Oh, yeah? Well, listen to this, Krauss. 92 00:06:00,610 --> 00:06:04,490 In order to inherit said property, the beneficiary must remain on the premises 93 00:06:04,490 --> 00:06:05,490 as resident owner. 94 00:06:05,790 --> 00:06:07,650 I think they're asking you to move to Germany. 95 00:06:07,970 --> 00:06:08,970 What? 96 00:06:09,130 --> 00:06:10,450 Well, I won't do it. Wait, wait. 97 00:06:11,070 --> 00:06:14,470 Otherwise, that property passes to Olden Adair. Heidi Krause. 98 00:06:14,750 --> 00:06:16,590 In that case, I'll think about it. 99 00:06:17,210 --> 00:06:17,989 Who's Heidi? 100 00:06:17,990 --> 00:06:18,990 My cousin. 101 00:06:19,210 --> 00:06:22,290 Wouldn't she love to get her big mitts on that property? 102 00:06:23,090 --> 00:06:26,150 No, Gerson, you just can't move to Germany. All your friends are here. 103 00:06:26,490 --> 00:06:27,930 Benson, tell her she can't go. 104 00:06:29,070 --> 00:06:30,070 Benson. 105 00:06:33,390 --> 00:06:35,710 I'm trying to, Marcy. It just won't come out. 106 00:06:38,000 --> 00:06:39,000 Perhaps I should go. 107 00:06:39,340 --> 00:06:41,940 I am in the August of my life. 108 00:06:42,340 --> 00:06:47,220 Soon will come September, and it will be time to gather up the nuts for winter. 109 00:06:47,380 --> 00:06:48,400 You know what I'm saying? 110 00:06:48,700 --> 00:06:49,700 Do you? 111 00:06:51,440 --> 00:06:54,760 I'm talking about security in my old age. 112 00:06:55,420 --> 00:06:56,960 I must think this through. 113 00:06:57,480 --> 00:06:58,760 Jackson, do you think she'll go? 114 00:06:58,980 --> 00:07:01,720 Not when she realizes how happy it'd make me. 115 00:07:15,750 --> 00:07:17,710 I cannot go back to Germany. 116 00:07:17,970 --> 00:07:20,910 Yeah, well, wait a minute now, Kraus. You don't want to make a decision that 117 00:07:20,910 --> 00:07:22,310 going to regret the rest of my life. 118 00:07:23,630 --> 00:07:24,950 Hard cheese, Benson. 119 00:07:25,530 --> 00:07:29,410 I'm going with my gut feeling, and in my gut, I am an American. 120 00:07:29,870 --> 00:07:31,450 Believe me, Kraus, you're an alien. 121 00:07:33,430 --> 00:07:35,350 I know. I saw the movie. 122 00:07:40,030 --> 00:07:42,930 Oh, Miss Kraus, didn't I just hear Benson talking? 123 00:07:43,370 --> 00:07:45,710 Yeah, but he didn't say anything, as usual. 124 00:07:47,010 --> 00:07:48,030 He went to bed. 125 00:07:48,330 --> 00:07:51,490 Oh, that's too bad. I was looking forward to talking to someone. 126 00:07:56,370 --> 00:08:01,090 I've just been tossing and turning, trying to make up my mind who to pick 127 00:08:01,090 --> 00:08:03,290 the Attorney General. I just can't get to sleep. 128 00:08:03,510 --> 00:08:04,690 I have the same problem. 129 00:08:05,090 --> 00:08:09,690 Oh, well, thanks, Miss Krause, but picking the new Attorney General is 130 00:08:09,690 --> 00:08:10,690 job. 131 00:08:11,980 --> 00:08:13,260 Besides, you have enough to do. 132 00:08:14,280 --> 00:08:18,700 Um, Governor, I would like to speak to you about becoming a citizen. 133 00:08:19,500 --> 00:08:21,920 Well, I already am a citizen, Miss Brown. 134 00:08:22,460 --> 00:08:24,560 You can't be governor unless you're a citizen. 135 00:08:25,020 --> 00:08:27,340 Well, that is what I want to be. 136 00:08:27,720 --> 00:08:30,800 Well, fine, but you will have to become a citizen first. 137 00:08:32,440 --> 00:08:34,659 That is what I am trying to tell you, sir. 138 00:08:35,020 --> 00:08:37,919 I would like to become a citizen of the United States. 139 00:08:38,570 --> 00:08:42,610 Good. I think you've made an excellent choice. It's my favorite country. 140 00:08:44,290 --> 00:08:48,330 Tell me, Miss Krause, why, after all these years, have you suddenly decided 141 00:08:48,330 --> 00:08:49,330 become a citizen? 142 00:08:49,350 --> 00:08:53,790 Well, I remember the first year I was in this country, I watched the Fourth of 143 00:08:53,790 --> 00:08:55,270 July parade from my window. 144 00:08:55,890 --> 00:08:57,130 Haven't missed one since. 145 00:08:57,470 --> 00:09:02,370 And I just realized that all those years I watched from my room where I really 146 00:09:02,370 --> 00:09:05,490 wanted to be was down on the curb with a flag in my hand. 147 00:09:06,210 --> 00:09:07,330 You see, sir... 148 00:09:07,710 --> 00:09:11,550 I don't want to watch from my window anymore. I want to be part of the 149 00:09:12,810 --> 00:09:14,330 Congratulations, Miss Krause. 150 00:09:15,130 --> 00:09:19,370 Of course, you have to file a declaration of intent and then wait for 151 00:09:19,370 --> 00:09:20,470 naturalization test. 152 00:09:20,710 --> 00:09:24,030 They ask you questions about our government and history. There's a lot to 153 00:09:24,210 --> 00:09:25,189 You think you can do it? 154 00:09:25,190 --> 00:09:26,870 Ja. I mean, yes. 155 00:09:27,330 --> 00:09:29,090 Well, maybe Benson can help you. 156 00:09:29,390 --> 00:09:32,530 It would be the first time Benson has ever done anything for me. 157 00:09:33,580 --> 00:09:36,400 I'll put your name on the waiting list for the moon shuttle. 158 00:09:39,660 --> 00:09:43,600 Vance and Miss Prowse have decided to become a citizen. Isn't that wonderful 159 00:09:43,600 --> 00:09:44,900 news? Yes, sir. 160 00:09:45,100 --> 00:09:49,660 When the word gets out, there'll be dancing in the streets. I don't think 161 00:09:49,660 --> 00:09:50,660 go that far. 162 00:09:50,680 --> 00:09:52,640 I don't mean here, sir. I mean in Germany. 163 00:10:03,240 --> 00:10:06,720 Captain James Lawrence on June the 1st, 1813. 164 00:10:07,060 --> 00:10:08,060 Right again. 165 00:10:08,460 --> 00:10:10,540 Gretchen, how'd you know that? She was there. 166 00:10:14,340 --> 00:10:19,600 American history has always fascinated me. She has a whole shelf full of 167 00:10:19,600 --> 00:10:21,860 books. I'm going in to watch the news. 168 00:10:22,140 --> 00:10:23,140 The news? 169 00:10:29,130 --> 00:10:31,570 One thing's for sure, you're not going to have any trouble with that 170 00:10:31,570 --> 00:10:32,570 test tomorrow. 171 00:10:32,650 --> 00:10:34,030 Benson, what is this? 172 00:10:35,470 --> 00:10:40,090 What did you get hold of it? I gave it to him. I want an itemized accounting 173 00:10:40,090 --> 00:10:43,270 the Thursday reception, not just the alleged total figure. 174 00:10:43,610 --> 00:10:46,210 I know that, Clayton. Then why didn't you do a breakdown? 175 00:10:46,770 --> 00:10:48,910 Because I haven't had a chance to get all the receipts together. 176 00:10:49,170 --> 00:10:50,170 I lost them. 177 00:10:50,210 --> 00:10:55,090 Stay out of it, Kraut. I can take care of myself, Benson. You lost the 178 00:10:55,680 --> 00:10:59,440 Then how on earth did you come up with the figure of $1 ,584 .70? 179 00:11:00,100 --> 00:11:03,660 I remembered what everything cost. I have it all in my head. Oh? 180 00:11:04,480 --> 00:11:05,480 So? 181 00:11:05,680 --> 00:11:06,680 Let's have it. 182 00:11:07,520 --> 00:11:11,620 Uh, well, uh, there was the rental of the extra chairs. 183 00:11:12,320 --> 00:11:14,580 And, um, the florist? 184 00:11:14,840 --> 00:11:18,080 A dollar and cents, Kraus. I want the numbers. The suppliers are sending the 185 00:11:18,080 --> 00:11:21,860 receipts, Clayton. I'll handle it. Come on, Kraus. I haven't got all day. Stop 186 00:11:21,860 --> 00:11:25,600 pushing me. You're making me nervous. Clayton, she's got a lot on her mind 187 00:11:25,600 --> 00:11:26,600 now. Really? 188 00:11:27,540 --> 00:11:29,360 Seems like a total blank to me. 189 00:11:31,480 --> 00:11:33,220 You two ought to get your stories straight. 190 00:11:34,820 --> 00:11:37,980 Sorry, Gretchen. He treated you very badly. He should have. 191 00:11:38,480 --> 00:11:39,980 Costs, sheets are my responsibility. 192 00:11:40,240 --> 00:11:41,600 You don't hand them in. I do. 193 00:11:42,010 --> 00:11:44,870 And if those receipts don't match this figure, he's really going to get on your 194 00:11:44,870 --> 00:11:48,030 case. Well, when my memory is working, it is perfect. 195 00:11:48,370 --> 00:11:50,850 You're telling me you've got a perfect memory when you can't remember your 196 00:11:50,850 --> 00:11:51,549 middle name. 197 00:11:51,550 --> 00:11:52,469 Oh, yeah? 198 00:11:52,470 --> 00:11:56,830 There's a meat produce and baked goods came to $334 .85. 199 00:11:57,430 --> 00:11:58,510 Wait a minute, wait a minute. 200 00:11:59,190 --> 00:12:00,190 $334 .85. 201 00:12:00,530 --> 00:12:03,030 The liquor cost was $754 .90. 202 00:12:05,010 --> 00:12:07,870 Furniture rental and floors, $315 .25. 203 00:12:09,640 --> 00:12:11,960 Bongo drum player, 90 bucks even. 204 00:12:13,100 --> 00:12:14,280 Okay, is that it? 205 00:12:14,540 --> 00:12:17,400 No. My middle name is Wilhelmina. 206 00:12:19,160 --> 00:12:21,340 Klaus, that comes to $1 ,495. 207 00:12:21,800 --> 00:12:23,920 You're $89 .70 short. 208 00:12:24,200 --> 00:12:26,520 Adds a 6 % sale tax, dummy. 209 00:12:29,280 --> 00:12:30,500 On the nose. 210 00:12:30,940 --> 00:12:33,140 Well, good for you, Gretchen. 211 00:12:33,600 --> 00:12:35,840 So why didn't you do that with Clayton instead of Benson? 212 00:12:36,080 --> 00:12:40,380 I don't know. It could be that Clayton makes me nervous while Benson only makes 213 00:12:40,380 --> 00:12:41,380 me nauseous. 214 00:12:48,540 --> 00:12:52,800 Is Miss Cross back yet? Not yet, sir. I want to be here to congratulate her. It 215 00:12:52,800 --> 00:12:55,940 isn't every day we get to welcome a new citizen to this country. 216 00:12:56,240 --> 00:12:57,480 Try and tell them that in Miami. 217 00:13:02,510 --> 00:13:03,309 Naturalized anyway. 218 00:13:03,310 --> 00:13:08,130 Well, you know how in some places the hamburgers aren't all meat, but they 219 00:13:08,130 --> 00:13:09,130 call them hamburgers? 220 00:13:11,310 --> 00:13:15,610 I can't wait to hear the end of this one. 221 00:13:17,050 --> 00:13:21,930 They add soy meal to the meat, but it looks like hamburger and it tastes like 222 00:13:21,930 --> 00:13:24,550 hamburger, so it's sort of naturalized hamburger. 223 00:13:24,990 --> 00:13:27,650 So Miss Crack is going to become something she wasn't before? 224 00:13:27,910 --> 00:13:29,450 Right. Now she's a citizen. 225 00:13:29,730 --> 00:13:30,730 But she's still a hamburger. 226 00:13:32,330 --> 00:13:34,690 She'll be back by now. I'm going to go see if they're here. 227 00:13:35,610 --> 00:13:39,770 Keep it a secret, but I'm thinking of giving Miss Krause a little party 228 00:13:39,910 --> 00:13:40,869 Would you come? 229 00:13:40,870 --> 00:13:41,870 Will she be there? 230 00:13:43,750 --> 00:13:44,750 Oh, 231 00:13:44,970 --> 00:13:49,690 good. Congratulations, Miss Krause. You're no longer the wretched refuse of 232 00:13:49,690 --> 00:13:50,690 teeming shore. 233 00:13:53,590 --> 00:13:57,150 What happened? 234 00:13:57,810 --> 00:13:58,870 She didn't make it. 235 00:13:59,450 --> 00:14:00,650 Gretchen failed the test. 236 00:14:14,270 --> 00:14:15,390 Oh, how's Miss Krause? 237 00:14:15,870 --> 00:14:16,870 Not good. 238 00:14:17,010 --> 00:14:20,310 She's talking about going back to Germany, but I don't think she means it. 239 00:14:20,310 --> 00:14:21,089 don't get it. 240 00:14:21,090 --> 00:14:22,570 She knew all that stuff cold. 241 00:14:22,870 --> 00:14:24,010 Oh, I saw it coming. 242 00:14:24,350 --> 00:14:27,610 The minute the immigration officer walked into the room, she was just a 243 00:14:27,610 --> 00:14:28,449 of nerves. 244 00:14:28,450 --> 00:14:31,310 And when he asked her the first question, she couldn't remember her own 245 00:14:31,470 --> 00:14:32,470 And she drew a blank. 246 00:14:32,730 --> 00:14:33,269 Mm -hmm. 247 00:14:33,270 --> 00:14:35,630 Just like she did when Clayton pressed her for those receipts. 248 00:14:36,150 --> 00:14:38,330 Certain people just seemed to intimidate her. 249 00:14:38,590 --> 00:14:39,790 I wish I was one of them. 250 00:14:41,470 --> 00:14:45,850 It's not that unusual to panic when faced with a test. I know I do. 251 00:14:46,130 --> 00:14:49,330 Me too. I really fall apart under pressure. I always did. 252 00:14:49,590 --> 00:14:52,290 I remember on my honeymoon, I ended up sleeping in the lobby. 253 00:14:54,850 --> 00:14:58,410 Oh, Miss Cross, I'm so sorry about the test. Better luck next time. 254 00:14:58,910 --> 00:15:00,430 There will be no next time. 255 00:15:00,630 --> 00:15:01,870 I thought you wanted to become a citizen. 256 00:15:02,330 --> 00:15:05,270 It's a free country. I have so high to change my mind. 257 00:15:06,290 --> 00:15:07,930 Gretchen, you've got to take the test again. 258 00:15:08,810 --> 00:15:11,470 You know, the same thing happened to me my first year of college. 259 00:15:11,730 --> 00:15:14,970 Every time I had an exam, I drew a blank. So what'd you do? 260 00:15:15,190 --> 00:15:16,190 I failed. 261 00:15:16,570 --> 00:15:20,410 But I didn't quit. I dealt with the problem and I graduated with my class. 262 00:15:20,850 --> 00:15:22,090 How did you do it? 263 00:15:22,390 --> 00:15:23,730 I decided to study. 264 00:15:25,530 --> 00:15:27,230 I have a little trick. 265 00:15:27,580 --> 00:15:30,580 that I use when I'm trying to remember things. Word association. 266 00:15:30,900 --> 00:15:34,920 For example, suppose you were to ask me who was the fourth president of the 267 00:15:34,920 --> 00:15:35,739 United States. 268 00:15:35,740 --> 00:15:38,240 Well, the first thing I'd think of would be the fourth grade. 269 00:15:38,840 --> 00:15:40,180 And then I'd think of... 270 00:15:40,380 --> 00:15:42,220 Daisy Kaufman used to sit next to me. 271 00:15:42,480 --> 00:15:44,960 And when I think of a daisy, I think of a flower. 272 00:15:45,220 --> 00:15:48,700 And when I think of flower, I think of a smell. When I think of a smell, I think 273 00:15:48,700 --> 00:15:49,339 of a nose. 274 00:15:49,340 --> 00:15:52,740 And when I think of a nose, I think of Barbra Streisand. When I think of Barbra 275 00:15:52,740 --> 00:15:56,300 Streisand, I think of Hello, Dolly. And when I think of Dolly, I think of Dolly 276 00:15:56,300 --> 00:15:59,820 Madison, who was married to James Monson, who was the fourth president of 277 00:15:59,820 --> 00:16:00,820 United States. 278 00:16:06,280 --> 00:16:07,280 Wasn't he? 279 00:16:09,480 --> 00:16:11,440 I think it would be easier to go back to Germany. 280 00:16:12,860 --> 00:16:15,320 Benson, you're no quitter. Now take the test again. 281 00:16:15,960 --> 00:16:17,640 Benson and I will help you, won't we, Benson? 282 00:16:17,880 --> 00:16:20,360 Well, I don't know, Marcy, because I'm not very much on history. 283 00:16:20,840 --> 00:16:23,000 As a matter of fact, I can only remember two dates. 284 00:16:23,640 --> 00:16:26,840 December the 7th, 1941 and June 9th, 1959. 285 00:16:27,600 --> 00:16:30,920 Well, I know December the 7th was Pearl Harbor, but what happened on June 9th? 286 00:16:30,980 --> 00:16:33,420 Well, it had to do with a certain young lady named Cynthia. 287 00:16:36,520 --> 00:16:37,840 That isn't in the history books. 288 00:16:38,100 --> 00:16:39,100 It should be. 289 00:16:42,120 --> 00:16:45,920 Miss Krause, I think it's very generous of Marcy and Benson to make the offer, 290 00:16:46,000 --> 00:16:48,020 and I think you should take them up on it. What offer? 291 00:16:48,260 --> 00:16:52,080 I'll tell you what, Gretchen. Not only will we help you, but this time Benson 292 00:16:52,080 --> 00:16:53,560 will come along as one of your witnesses. 293 00:16:53,980 --> 00:16:55,100 Marcy. Benson? 294 00:16:55,620 --> 00:16:57,140 You would do that for me? 295 00:16:57,420 --> 00:16:59,500 Of course he would, wouldn't you, Benson? 296 00:16:59,760 --> 00:17:01,620 Well, anything to help her make up her mind. 297 00:17:02,360 --> 00:17:04,140 You want me to become a citizen? 298 00:17:04,700 --> 00:17:08,280 Why? Well, because, Krause, you're worthless the way you are. 299 00:17:10,119 --> 00:17:11,260 Good Lord, woman. 300 00:17:11,480 --> 00:17:14,720 One minute you're saying don't give up the ship, the next minute you're taking 301 00:17:14,720 --> 00:17:18,780 one to Germany. I just want to know one way or the other. Tell me where you want 302 00:17:18,780 --> 00:17:19,499 me to stand. 303 00:17:19,500 --> 00:17:21,819 At the immigration office or down at the dock? 304 00:17:22,440 --> 00:17:23,980 At the immigration office. 305 00:17:34,380 --> 00:17:37,160 I don't know what I'm doing here. Well, it's just going to take a minute. You're 306 00:17:37,160 --> 00:17:38,680 here to vouch for Gretchen's good character. 307 00:17:39,020 --> 00:17:40,200 Won't that make my nose grow? 308 00:17:42,160 --> 00:17:43,860 I don't know why there isn't anybody here. 309 00:17:44,140 --> 00:17:47,980 You sure this is the right place? Yeah, this is it. Yeah, this is the very chair 310 00:17:47,980 --> 00:17:49,020 where I fell apart. 311 00:17:51,140 --> 00:17:52,140 Good afternoon. 312 00:17:52,240 --> 00:17:53,920 Hello. Close the door, please. 313 00:17:54,780 --> 00:17:56,740 We were here before, Mr. Pruitt. Remember us? 314 00:17:56,940 --> 00:17:57,940 No. 315 00:17:58,820 --> 00:18:00,340 Which one of you is the petitioner? 316 00:18:00,620 --> 00:18:01,620 She is. 317 00:18:04,170 --> 00:18:05,290 Did you fill this out by yourself? 318 00:18:05,610 --> 00:18:07,330 Yeah. And you can read and write? 319 00:18:07,550 --> 00:18:09,330 Yeah. Can you speak English? 320 00:18:09,530 --> 00:18:10,530 Yeah. 321 00:18:11,290 --> 00:18:12,630 Can I hear some of it? 322 00:18:13,390 --> 00:18:15,030 What do you want me to say? 323 00:18:15,230 --> 00:18:16,230 That's enough. 324 00:18:16,790 --> 00:18:18,810 You two, I assume, are the character witnesses? 325 00:18:19,350 --> 00:18:20,870 How long have you known the petitioner? 326 00:18:21,150 --> 00:18:22,330 We've known her for two years. 327 00:18:22,610 --> 00:18:23,670 Well, it seems a lot longer. 328 00:18:25,870 --> 00:18:28,070 citizen, a person must be of good moral character. 329 00:18:28,330 --> 00:18:31,490 To your knowledge, is the petitioner a habitual drunkard, an adulterer, a 330 00:18:31,490 --> 00:18:33,950 polygamist, a gambler, a perjurer, a convict, or a murderer? 331 00:18:34,210 --> 00:18:37,450 Not to my knowledge, but then what Krauss does on the weekends is a 332 00:18:41,690 --> 00:18:45,650 The petitioner must demonstrate a knowledge of the history and the 333 00:18:45,650 --> 00:18:47,610 the United States. Are you ready? 334 00:18:48,150 --> 00:18:49,150 Ja. 335 00:18:49,890 --> 00:18:52,210 What was the date of the signing of the Declaration of Independence? 336 00:18:55,400 --> 00:18:56,400 It's the 4th of July. 337 00:18:56,880 --> 00:18:58,500 Would you care to venture a year? 338 00:19:01,840 --> 00:19:05,660 1776. Who was the American president during the War of 1812? 339 00:19:06,040 --> 00:19:09,320 Who was the American president during the War of 1812? 340 00:19:09,920 --> 00:19:16,760 The American president during the War of 1812 was... The one between Jefferson 341 00:19:16,760 --> 00:19:17,760 and Monroe. 342 00:19:17,900 --> 00:19:18,619 Yes, yes. 343 00:19:18,620 --> 00:19:21,700 Oh, I can see his picture so clearly. 344 00:19:22,400 --> 00:19:25,000 Now, if I could just make out what it says underneath. 345 00:19:27,580 --> 00:19:28,580 I'm waiting. 346 00:19:28,740 --> 00:19:31,700 Oh, now, just give her a minute. I'm sure she knows it, doesn't she, Benson? 347 00:19:32,260 --> 00:19:34,020 What? You know, fourth grade. 348 00:19:34,440 --> 00:19:35,720 Oh, sure. 349 00:19:36,540 --> 00:19:39,320 Come on, Krause, you've known that since the fourth grade. 350 00:19:39,740 --> 00:19:40,740 I have? 351 00:19:40,860 --> 00:19:45,560 Yeah. When you sat next to Daisy Kaufman, she wore a flower. 352 00:19:46,020 --> 00:19:49,420 You used to smell it with your nose, which reminds you of Barbra Streisand. 353 00:20:00,090 --> 00:20:01,090 James Madison. 354 00:20:01,650 --> 00:20:02,650 Thank you. 355 00:20:04,830 --> 00:20:08,030 During the Civil War, who was the president of the Confederacy? 356 00:20:08,390 --> 00:20:09,390 Yeah. 357 00:20:09,850 --> 00:20:12,250 Not Lincoln, but the other guy. 358 00:20:14,050 --> 00:20:15,610 It's a one piece of funny money. 359 00:20:18,030 --> 00:20:19,770 Robert E. Lee's boss. 360 00:20:20,230 --> 00:20:21,970 Do you know it, don't you? Yeah. 361 00:20:22,450 --> 00:20:26,830 Did you study at all? Yeah, I got it all inside. I just can't get it. 362 00:20:27,080 --> 00:20:30,560 out. Then perhaps you'd better come back another time. No, I have already been 363 00:20:30,560 --> 00:20:31,740 back another time. 364 00:20:32,060 --> 00:20:35,240 Oh, Martha, what am I going to do? I'm so nervous, I can't think. 365 00:20:35,560 --> 00:20:37,180 Well, nothing new in that, is there, Kraus? 366 00:20:38,660 --> 00:20:40,980 She's wasting your time. She doesn't know anything about this country. 367 00:20:41,240 --> 00:20:42,240 Yeah, I do. 368 00:20:42,260 --> 00:20:43,320 Then why can't you remember it? 369 00:20:43,560 --> 00:20:44,680 Now, wait a minute. 370 00:20:44,900 --> 00:20:47,820 Kraus, you're an incompetent. You can't even remember your own middle name. Now, 371 00:20:47,840 --> 00:20:48,840 listen, Benson. 372 00:20:49,040 --> 00:20:52,280 Any idiot ought to be able to name the president of the Confederacy. 373 00:20:52,570 --> 00:20:56,970 Jefferson Davis became president of the Confederate States of America on 374 00:20:56,970 --> 00:20:58,710 February 9th, 1861. 375 00:20:59,410 --> 00:21:06,230 Oh, she probably 376 00:21:06,230 --> 00:21:09,470 looked at the answer. She can read upside down, you know. Let me hold that. 377 00:21:09,850 --> 00:21:13,170 Who secured passage of the Missouri Compromise? Henry Clay. 378 00:21:13,610 --> 00:21:14,610 Is that right? 379 00:21:19,790 --> 00:21:21,010 That's what it says here. 380 00:21:21,960 --> 00:21:22,960 This one will get her. 381 00:21:23,140 --> 00:21:27,260 In 1823, Secretary of State John Quincy Adams created a policy which... The 382 00:21:27,260 --> 00:21:28,260 Monroe Doctrine. 383 00:21:28,480 --> 00:21:29,480 That's right. 384 00:21:29,920 --> 00:21:34,920 The charge of San Juan Hill... Its real name was Cattle Hill, and it was led by 385 00:21:34,920 --> 00:21:38,040 Theodore Roosevelt, who later became the 26th president. 386 00:21:38,420 --> 00:21:41,460 Oh, that's very good, Miss Krause. Really excellent. 387 00:21:41,960 --> 00:21:43,040 She got lucky. 388 00:21:44,420 --> 00:21:46,680 Now, let's turn to the Constitution. 389 00:21:47,420 --> 00:21:48,420 Which page? 390 00:21:55,340 --> 00:21:58,560 It's simply a question of which is more important, swearing in the new attorney 391 00:21:58,560 --> 00:22:00,860 general or congratulating the help. 392 00:22:01,180 --> 00:22:05,180 Clayton, we have half an hour, and off the record, congratulating Miss Krause 393 00:22:05,180 --> 00:22:06,280 more important to me. 394 00:22:06,820 --> 00:22:09,320 Oh, Katie, Miss Krause is going to love this. 395 00:22:09,600 --> 00:22:10,600 Thanks, Daddy. 396 00:22:10,680 --> 00:22:14,640 Here, you can help blow up the balloons. Oh, good. Here you are, Clayton. 397 00:22:14,860 --> 00:22:17,020 Oh, sir, I'd really rather not. 398 00:22:17,400 --> 00:22:21,140 I am nothing against a certain amount of controlled frivolity. Blow! 399 00:22:25,740 --> 00:22:28,980 Oh, this would have made great picture coverage. Why didn't somebody tell me? 400 00:22:29,120 --> 00:22:32,500 Because we didn't find out Miss Cross had passed the test until 15 minutes ago 401 00:22:32,500 --> 00:22:33,500 when Marcy called. 402 00:22:33,560 --> 00:22:34,259 Have a balloon. 403 00:22:34,260 --> 00:22:35,260 We're back. 404 00:22:35,620 --> 00:22:36,620 Congratulations! 405 00:22:42,540 --> 00:22:44,940 Oh, thank you deeply. 406 00:22:45,740 --> 00:22:48,900 Well, how does it feel to be an American citizen? 407 00:22:49,300 --> 00:22:51,960 It is a great honor, an honor and a privilege. 408 00:22:52,440 --> 00:22:54,940 We're so happy for you, Gretchen. Thank you. 409 00:22:55,550 --> 00:22:59,890 You know, when I came over here, the first thing I saw was a Statue of 410 00:22:59,890 --> 00:23:01,050 holding up a torch. 411 00:23:01,570 --> 00:23:04,410 And then I noticed in her other hand she held a book. 412 00:23:05,030 --> 00:23:09,290 Well, I think today when I signed the paper that made me a citizen, I wrote my 413 00:23:09,290 --> 00:23:10,290 name in that book. 414 00:23:10,930 --> 00:23:12,610 It's right there with your names. 415 00:23:12,890 --> 00:23:15,650 All of your families came from somewhere else. 416 00:23:16,530 --> 00:23:18,490 I just got here a little late. 417 00:23:19,630 --> 00:23:22,330 Well, we're very glad you decided to stay. 418 00:23:22,670 --> 00:23:23,690 Oh, so am I. 419 00:23:24,430 --> 00:23:27,210 After all, some of my best friends are Americans. 420 00:23:29,650 --> 00:23:30,130 Welcome 421 00:23:30,130 --> 00:23:37,330 aboard, 422 00:23:37,550 --> 00:23:39,690 Miss Krause. Don't forget to register to vote. 423 00:23:40,970 --> 00:23:43,250 I think you're also entitled to a library card. 424 00:23:43,790 --> 00:23:45,430 Well, it's so exciting. 425 00:23:46,130 --> 00:23:47,130 Let's get champagne! 426 00:23:48,630 --> 00:23:50,750 Congratulations, Krause. Thank you, Benson. 427 00:23:51,070 --> 00:23:52,710 I know what you did for me. 428 00:23:53,230 --> 00:23:55,470 Without your help, I would not have passed the test. 429 00:23:56,150 --> 00:23:59,190 Thanks to you, I am now a citizen of the United States. 430 00:24:04,290 --> 00:24:05,650 Well, there goes the neighborhood. 431 00:24:13,370 --> 00:24:14,370 Mail. 432 00:24:14,910 --> 00:24:18,530 Here's a postcard for you, Gretchen. What does it say? I haven't the 433 00:24:18,530 --> 00:24:19,830 idea. I'll bet. 434 00:24:20,030 --> 00:24:21,030 It's in German. 435 00:24:23,340 --> 00:24:28,120 She has invited me to spend ten days at the inn as a special discount off 436 00:24:28,120 --> 00:24:29,120 -season rate. 437 00:24:30,540 --> 00:24:31,540 Hey, not bad. 438 00:24:31,940 --> 00:24:34,780 Yeah, except that right now is the off -season. 439 00:24:35,100 --> 00:24:37,180 Well, you know how those foreigners are, Kraus. 440 00:24:37,440 --> 00:24:39,260 Always trying to take advantage of us Americans. 441 00:24:39,540 --> 00:24:40,540 Sure said it. 442 00:24:40,680 --> 00:24:42,100 Would you like some coffee, Benson? 443 00:24:42,340 --> 00:24:45,540 Thank you very much, Gretchen. You know, I think the events of the last couple 444 00:24:45,540 --> 00:24:48,500 of days have brought us all a little closer together. I mean, you two are 445 00:24:48,500 --> 00:24:49,900 actually being nice to each other. 446 00:24:50,360 --> 00:24:53,040 So I think it's about time you finally admitted your friends. 447 00:24:53,620 --> 00:24:55,440 What do you say? Why don't you shake on it? 36309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.