All language subtitles for benson_s01e09_dont_quote_me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,440 --> 00:01:15,560 Okay, next. 2 00:01:18,000 --> 00:01:20,080 Who said give me liberty or give me death? 3 00:01:20,500 --> 00:01:21,500 My teacher. 4 00:01:21,940 --> 00:01:24,000 With you in our class, I can understand why. 5 00:01:24,760 --> 00:01:26,180 You didn't read this, did you? 6 00:01:26,780 --> 00:01:29,340 Well, I wasn't expecting a trick question. 7 00:01:29,680 --> 00:01:34,780 It says right here in big, bold letters, Patrick Henry, voice for freedom. 8 00:01:35,280 --> 00:01:36,880 Who cares about history? 9 00:01:37,280 --> 00:01:38,840 That stuff's already happened. 10 00:01:39,500 --> 00:01:40,660 I want to live in the future. 11 00:01:40,880 --> 00:01:43,780 Well, in the future, you'll be still trying to pass the third grade. 12 00:01:45,240 --> 00:01:46,560 Don't touch that! 13 00:01:49,080 --> 00:01:50,080 Miss Krause? 14 00:01:50,480 --> 00:01:51,480 Yes? 15 00:01:52,920 --> 00:01:54,280 Who turned up this thermostat? 16 00:01:54,600 --> 00:01:55,600 I did. 17 00:01:55,800 --> 00:01:57,700 Some fool turned it down. 18 00:01:58,300 --> 00:01:59,920 Well, the fool's doing it again. 19 00:02:01,360 --> 00:02:04,780 It's way too warm in here. It is perfect in here. 20 00:02:05,140 --> 00:02:08,419 At least it was until you came along trying to change everything. 21 00:02:09,389 --> 00:02:10,789 Now leave it alone. 22 00:02:11,330 --> 00:02:13,690 I'm sorry, Miss Krause. I must insist. 23 00:02:14,070 --> 00:02:19,290 If you insist, Benson, you will be sorry. It stays where it is. That's your 24 00:02:19,290 --> 00:02:20,290 opinion. 25 00:02:20,570 --> 00:02:22,130 And a very good one, I might add. 26 00:02:25,290 --> 00:02:28,410 Good morning. Oh, no, it isn't. Right, that's what I meant. 27 00:02:29,210 --> 00:02:31,130 The total disaster is what it is. 28 00:02:33,260 --> 00:02:36,180 It's all over. We're finished. Now, where is he? I don't know. He's not 29 00:02:36,400 --> 00:02:39,800 Well, we have to find him before he sees that newspaper. I know that. 30 00:02:40,280 --> 00:02:43,660 Listen, if it's something I can help with... Just staying out of the way, 31 00:02:43,700 --> 00:02:44,920 Benson, would be a big help. 32 00:02:45,220 --> 00:02:46,220 Thank you. 33 00:02:46,360 --> 00:02:47,400 And I'd like some coffee. 34 00:02:47,780 --> 00:02:49,120 So would I. Make enough for two. 35 00:02:52,060 --> 00:02:53,960 I don't know how you're going to break this news to the governor. 36 00:02:54,360 --> 00:02:57,320 Hey, why should I be the one to tell him? Were you his secretary? 37 00:02:57,600 --> 00:02:58,600 Were you his aide? 38 00:02:59,480 --> 00:03:00,720 Oh, he's going to be furious. 39 00:03:00,980 --> 00:03:02,860 Oh, sure. That's why you wanted me to tell him. 40 00:03:03,500 --> 00:03:05,800 He is liable to... Morning, Governor. 41 00:03:06,100 --> 00:03:08,040 Morning. Nice to see you, sir. 42 00:03:08,500 --> 00:03:11,160 Nice to see you, too, Taylor. 43 00:03:12,240 --> 00:03:14,000 Morning, Katie. 44 00:03:14,340 --> 00:03:15,880 Morning. This cross. 45 00:03:16,160 --> 00:03:18,540 Well, it certainly is a beautiful day, isn't it? 46 00:03:18,800 --> 00:03:23,540 Birds chirping away, big cotton ball clouds floating across the sky. 47 00:03:23,900 --> 00:03:27,960 It's mornings like this that make a person feel good all over. You want to 48 00:03:32,780 --> 00:03:34,020 All I need now is my paper. 49 00:03:34,440 --> 00:03:35,900 The, uh, newspaper. 50 00:03:36,300 --> 00:03:38,240 For some reason, I couldn't find mine this morning. 51 00:03:38,480 --> 00:03:40,640 I couldn't find mine either. The dogs beat me to it. 52 00:03:41,060 --> 00:03:43,000 Pity they only got the paper. 53 00:03:44,980 --> 00:03:47,260 Actually, the newspaper wasn't printed today. 54 00:03:47,620 --> 00:03:48,960 It was a holiday. 55 00:03:49,800 --> 00:03:54,180 The thing was, it was a holiday strike. 56 00:03:54,500 --> 00:03:56,120 They were striking for more holidays. 57 00:03:56,500 --> 00:03:58,280 I didn't hear about a strike. 58 00:03:58,640 --> 00:03:59,640 The library... 59 00:04:02,730 --> 00:04:05,570 I'll send someone for the newspaper while they work out their act. 60 00:04:06,070 --> 00:04:11,150 All right. Sir, I withheld the paper from you. You're not going to like it 61 00:04:11,150 --> 00:04:12,150 today. 62 00:04:12,790 --> 00:04:13,970 No Doonesbury? 63 00:04:17,670 --> 00:04:21,690 I'm afraid that the lead story has to do with an alleged remark you made about 64 00:04:21,690 --> 00:04:23,850 Senator Englehart. An unfavorable remark. 65 00:04:24,390 --> 00:04:25,710 Well, what was it? 66 00:04:27,850 --> 00:04:28,850 You are... 67 00:04:28,940 --> 00:04:32,220 Voted as saying that if Senator Englehart's brain were put into a bird, 68 00:04:32,220 --> 00:04:33,220 fly backwards. 69 00:04:40,080 --> 00:04:46,080 This is serious, Benson. 70 00:04:46,380 --> 00:04:49,920 Senator Englehart controls the crucial votes on the governor's insurance reform 71 00:04:49,920 --> 00:04:53,980 bill. Without his support, the entire program's in jeopardy. Ah, so 72 00:04:53,980 --> 00:04:54,980 riding on the bird brain. 73 00:04:57,160 --> 00:05:01,820 Would you mind not doing that while we're talking? You have an office for 74 00:05:01,820 --> 00:05:03,240 meetings. Oh. 75 00:05:04,940 --> 00:05:06,520 Let's face it, Governor. 76 00:05:06,720 --> 00:05:08,060 We have a leak. 77 00:05:08,380 --> 00:05:11,460 Oh, I'm sure Benson will get it fixed. No, this is important. 78 00:05:12,080 --> 00:05:17,020 No, what I'm saying is that information could only have come from this house. 79 00:05:17,800 --> 00:05:19,560 Or someone in it. 80 00:05:27,760 --> 00:05:30,440 I heard you say it and leaked it to that reporter. 81 00:05:31,220 --> 00:05:33,580 Someone who has your complete confidence. 82 00:05:34,800 --> 00:05:37,060 Someone on the staff. 83 00:05:38,100 --> 00:05:41,320 Someone who is... Okay, okay, we get the idea. 84 00:05:42,480 --> 00:05:46,480 Hurts to think that you can't trust somebody in your own home. 85 00:05:47,680 --> 00:05:52,320 I remember when I was a boy... No, no, listen to this, Benjamin. When I was 86 00:05:52,320 --> 00:05:53,320 My own brother. 87 00:05:53,850 --> 00:05:56,050 Well, you just couldn't trust him. See, what'd he do? 88 00:05:56,310 --> 00:06:00,870 He'd bite himself on the arm. No, no, listen. He would bite himself on the 89 00:06:00,970 --> 00:06:03,350 and then he'd tell our folks that I did it to him. 90 00:06:04,390 --> 00:06:09,950 He'd show them the teeth marks, see, and then I'd really catch hack. And he got 91 00:06:09,950 --> 00:06:14,190 away with it, too, for a long time, until finally one day he walked into a 92 00:06:14,190 --> 00:06:18,270 doorknob and he lost a few teeth, and the teeth marks didn't match up, you 93 00:06:20,610 --> 00:06:22,810 So, of course, his sins found him out. 94 00:06:23,400 --> 00:06:26,560 With all due respect, Governor, who cares? 95 00:06:28,060 --> 00:06:29,760 We have a leak here. 96 00:06:30,080 --> 00:06:34,300 But that's just my point. We can't tolerate it. Oh, I intend to catch 97 00:06:34,300 --> 00:06:35,300 responsible, sir. 98 00:06:36,880 --> 00:06:38,280 And they must be let go. 99 00:06:39,860 --> 00:06:43,860 Well, what happens if you can't find out who it is? I'm afraid the Governor's 100 00:06:43,860 --> 00:06:45,580 just going to have to let everyone go. 101 00:06:51,600 --> 00:06:53,720 You've got to get going, honey. You'd be late for school. 102 00:06:54,140 --> 00:06:55,720 But this is a learning experience. 103 00:06:56,340 --> 00:06:57,400 Government in action. 104 00:06:57,680 --> 00:06:58,900 So I'm a little late. 105 00:06:59,820 --> 00:07:02,120 Sweetheart, with the way you study, you should get there early. 106 00:07:03,300 --> 00:07:06,200 Honey, I'll walk you to the car. I'll get you a sweater. 107 00:07:06,780 --> 00:07:08,240 Bye. See you later. 108 00:07:09,000 --> 00:07:10,240 Assuming you're still here. 109 00:07:10,660 --> 00:07:15,360 What is that supposed to mean? Well, we didn't have any leaks before you came. 110 00:07:21,740 --> 00:07:22,740 Leo anymore. 111 00:07:23,620 --> 00:07:26,160 Uh, look, I really can't discuss it right now. 112 00:07:28,040 --> 00:07:30,540 No. And don't call me here again. 113 00:07:34,780 --> 00:07:36,620 That was a personal call, Benson. 114 00:07:36,860 --> 00:07:37,860 I could tell. 115 00:07:40,360 --> 00:07:41,860 Why were you sneaking around? 116 00:07:42,320 --> 00:07:43,520 I wasn't sneaking. 117 00:07:43,740 --> 00:07:44,740 Why were you whispering? 118 00:07:45,020 --> 00:07:46,740 I was whispering because you were sneaking. 119 00:07:47,020 --> 00:07:49,020 Well, just because I sneak doesn't mean I leak. 120 00:07:53,900 --> 00:07:54,900 It wasn't the one on the phone. 121 00:07:55,380 --> 00:07:58,420 Whispering is not leaking. That was not what you think. I didn't think anything. 122 00:07:58,420 --> 00:07:59,119 You were thinking. 123 00:07:59,120 --> 00:08:05,300 Come on, Marcy. What are we doing? I'm sorry. 124 00:08:05,760 --> 00:08:06,980 I don't think it's you. 125 00:08:07,720 --> 00:08:09,360 Anyone's going to get canned. It's going to be me. 126 00:08:09,700 --> 00:08:11,860 No, it'll be me. I'm the new one around here. 127 00:08:12,080 --> 00:08:14,100 You're not the one who's had a couple of dates with a reporter. 128 00:08:15,080 --> 00:08:17,620 Oh? Who works for the Herald. 129 00:08:17,900 --> 00:08:18,900 Uh -oh. 130 00:08:19,720 --> 00:08:22,160 He did not write the story, but you can see how it looks. 131 00:08:22,830 --> 00:08:25,510 Marcy, in your position, how could you go out with a reporter? 132 00:08:26,890 --> 00:08:29,850 Because he has some very nice qualities. 133 00:08:30,510 --> 00:08:31,510 He's a man. 134 00:08:32,970 --> 00:08:34,230 And he has a job. 135 00:08:36,630 --> 00:08:39,530 Benson, this is a government town. There are three women to every man. 136 00:08:40,090 --> 00:08:42,590 No wonder politicians never get anything done. 137 00:08:44,450 --> 00:08:45,930 Okay, it was a risk. 138 00:08:46,810 --> 00:08:50,170 Look, but I did not tell him anything that goes on in this house. I swear to 139 00:08:50,170 --> 00:08:54,850 you. It isn't possible that maybe in a moment of passion you might have moaned 140 00:08:54,850 --> 00:08:55,910 confidential information. 141 00:08:57,750 --> 00:09:01,410 Taylor, in a moment of passion, I'm certainly not going to quote the 142 00:09:06,590 --> 00:09:07,810 You know what they say. 143 00:09:08,390 --> 00:09:09,990 A woman's like a violin. 144 00:09:10,890 --> 00:09:13,890 Stroke the right string and she'll sing any tune you want. 145 00:09:19,210 --> 00:09:20,530 Did you say ha? 146 00:09:21,330 --> 00:09:22,330 No. 147 00:09:22,630 --> 00:09:24,990 Miss Krause, could you come here a moment, please? 148 00:09:28,530 --> 00:09:33,190 What do you want? 149 00:09:34,250 --> 00:09:36,990 Oh, just curious what you're doing in the closet. 150 00:09:37,830 --> 00:09:40,730 It's none of your business what I do on my break. 151 00:09:53,120 --> 00:09:55,300 No, she's busy right now. Can I take a message? 152 00:09:58,100 --> 00:09:59,100 Mm -hmm. 153 00:09:59,840 --> 00:10:00,840 Mm -hmm. 154 00:10:01,620 --> 00:10:02,940 Okay. Got it. 155 00:10:09,000 --> 00:10:10,000 Okay, Kraus. 156 00:10:10,600 --> 00:10:13,100 That was a certain Dennis Jenkins from the Herald. 157 00:10:13,320 --> 00:10:16,260 He says he needs the information right away to meet his deadline. 158 00:10:18,420 --> 00:10:20,620 Perhaps this needs some explanation. 159 00:10:21,610 --> 00:10:22,830 I'd love to hear it. 160 00:10:24,110 --> 00:10:28,590 He was calling me back because I wanted to place an advertisement in the 161 00:10:28,590 --> 00:10:29,930 newspaper. Oh, really? 162 00:10:30,450 --> 00:10:32,230 What sort of an ad, Miss Krause? 163 00:10:32,590 --> 00:10:34,450 I was looking for a stud. 164 00:10:39,630 --> 00:10:40,630 Don't look at me. 165 00:10:45,290 --> 00:10:46,750 Oh, the dogs. 166 00:10:47,430 --> 00:10:50,150 Do you really expect us to believe that? 167 00:10:50,830 --> 00:10:51,890 make up something like that. 168 00:10:54,370 --> 00:10:56,850 Taylor, why don't you just call the man at the paper? 169 00:10:57,110 --> 00:10:59,270 Go ahead. He'll tell you what's the truth. 170 00:10:59,570 --> 00:11:02,450 Sure he will. A newsman will say anything to protect his source. 171 00:11:03,370 --> 00:11:05,290 What are you saying? 172 00:11:06,170 --> 00:11:09,490 Let's face it, Miss Krause. You're the leak, aren't you? 173 00:11:09,890 --> 00:11:11,230 Taylor, come on. 174 00:11:11,490 --> 00:11:14,490 I know why you're singling me out. Because I'm German. 175 00:11:14,710 --> 00:11:15,870 Mein Gott! 176 00:11:16,280 --> 00:11:19,720 We give you Einstein and Volkswagens and still you don't forget. 177 00:11:21,800 --> 00:11:24,400 Come on, I just asked you a simple question. 178 00:11:24,820 --> 00:11:30,900 Which I do not intend to dignify with an answer. It doesn't seem to me that an 179 00:11:30,900 --> 00:11:32,320 innocent person would mind answering. 180 00:11:32,560 --> 00:11:39,400 Taylor, I may seem like a simple peasant girl to you, Taylor, but I would 181 00:11:39,400 --> 00:11:45,140 never give an oaf like you the satisfaction of firing me. And so I 182 00:11:49,319 --> 00:11:50,340 Well, there you go. 183 00:11:50,980 --> 00:11:51,980 Do you hear that? 184 00:11:52,720 --> 00:11:53,720 She's quitting. 185 00:11:55,260 --> 00:11:56,260 I got the leak. 186 00:11:57,900 --> 00:12:00,640 I can't believe this. He's turned this whole thing into a witch hunt. 187 00:12:01,100 --> 00:12:03,580 Well, if he was looking for a witch, he got the right person. 188 00:12:07,200 --> 00:12:10,560 But if he was looking for the leak, I'm not so sure. 189 00:12:15,900 --> 00:12:18,080 I'll be out of here in the morning, Benson. 190 00:12:19,080 --> 00:12:23,120 You're just going to let Taylor run you out, huh? It has become intolerable 191 00:12:23,120 --> 00:12:24,600 here. First you, now this. 192 00:12:26,060 --> 00:12:28,660 But you aren't the lead. I am not the lead. 193 00:12:29,440 --> 00:12:30,440 What? 194 00:12:31,080 --> 00:12:32,320 You believe me? 195 00:12:32,660 --> 00:12:33,660 Yes. 196 00:12:34,520 --> 00:12:36,620 Why? Because you like me? 197 00:12:39,680 --> 00:12:40,680 No. 198 00:12:41,040 --> 00:12:43,100 Because you feel sorry for me? 199 00:12:44,200 --> 00:12:45,200 No. 200 00:12:47,050 --> 00:12:50,770 Because I might make the dogs attack you if you don't believe me? 201 00:12:54,910 --> 00:12:55,910 No. 202 00:12:56,170 --> 00:13:00,950 I believe you because when you do something rotten to somebody, you just 203 00:13:00,950 --> 00:13:02,670 Nothing subtle or sneaky about it. 204 00:13:05,150 --> 00:13:06,150 Thank you. 205 00:13:08,490 --> 00:13:09,490 You're welcome. 206 00:13:10,050 --> 00:13:14,450 The point is, leaving's not going to solve anything. The leak will still be 207 00:13:14,450 --> 00:13:15,670 and you'll be out of a good job. 208 00:13:17,199 --> 00:13:20,100 Just give us some time to find out who really did it, and that way we can help 209 00:13:20,100 --> 00:13:21,100 Cleve. 210 00:13:21,220 --> 00:13:22,500 You think this is possible? 211 00:13:23,300 --> 00:13:24,300 I don't know. 212 00:13:24,800 --> 00:13:26,540 How are you going to do it? I don't know. 213 00:13:26,740 --> 00:13:27,840 Well, how long will it take? 214 00:13:28,060 --> 00:13:29,060 I don't know. 215 00:13:30,020 --> 00:13:32,440 You have all the answers, don't you? 216 00:13:40,900 --> 00:13:43,080 Benson, could you take care of these supply requisitions for me? 217 00:13:43,740 --> 00:13:46,120 I just talked to Krause. I'm convinced she's not the leak. 218 00:13:46,440 --> 00:13:48,140 You think it's me? Is that what you're saying? You still think it's me? 219 00:13:49,660 --> 00:13:50,660 Please. 220 00:13:51,140 --> 00:13:53,560 Look, Benson, if you don't think it's Krausen, you don't think it's me, who's 221 00:13:53,560 --> 00:13:54,560 left? You? 222 00:13:54,620 --> 00:13:55,479 Mm -hmm. 223 00:13:55,480 --> 00:13:56,480 Or Taylor. 224 00:13:57,660 --> 00:13:58,660 Hmm. 225 00:13:58,980 --> 00:13:59,980 Taylor. 226 00:14:00,460 --> 00:14:02,240 Oh, why would he do it? 227 00:14:02,940 --> 00:14:03,940 Oh, ambition. 228 00:14:05,520 --> 00:14:06,520 Yeah. 229 00:14:07,760 --> 00:14:10,180 Power. Or maybe even grief. 230 00:14:11,360 --> 00:14:12,360 Revenge. 231 00:14:12,640 --> 00:14:14,240 Jealousy. Of course. 232 00:14:17,460 --> 00:14:18,740 Well, we'd have to get some proof. 233 00:14:19,240 --> 00:14:20,240 Right. 234 00:14:21,460 --> 00:14:23,780 Ben's an issue. We don't suspect him just because we don't like him. 235 00:14:25,500 --> 00:14:26,740 That's another reason. 236 00:14:30,420 --> 00:14:33,200 I'm in the governor's office now. I'll get back to you when he returns. 237 00:14:36,000 --> 00:14:41,520 I heard the news about Miss Krause. 238 00:14:42,100 --> 00:14:43,100 Krause? 239 00:14:43,260 --> 00:14:47,120 After all her years of service, do you know she's been in this house longer 240 00:14:47,120 --> 00:14:48,120 the drapes? 241 00:14:48,940 --> 00:14:52,420 What else could she do but quit? She was caught red -handed. Well, I certainly 242 00:14:52,420 --> 00:14:54,760 thank you for getting the matter cleared up, Taylor. 243 00:14:54,980 --> 00:14:59,540 My pleasure. It was terrible. I was getting afraid to say anything around 244 00:14:59,580 --> 00:15:02,200 I always had the feeling somebody was looking over my shoulder. 245 00:15:03,500 --> 00:15:04,880 Well, that's all right. 246 00:15:05,100 --> 00:15:06,580 Close the door! You'll expose the film! 247 00:15:26,730 --> 00:15:28,210 you give me an explanation for this? 248 00:15:28,650 --> 00:15:30,110 Not if we can get by without one. 249 00:15:32,130 --> 00:15:33,210 No, I'm afraid not. 250 00:15:35,450 --> 00:15:36,450 Well? 251 00:15:37,870 --> 00:15:38,870 Moth. 252 00:15:39,710 --> 00:15:40,710 Say what? 253 00:15:42,570 --> 00:15:45,770 We ran out of moth balls, so Benson and I were trying to catch them. 254 00:15:47,590 --> 00:15:49,730 We got one, too. Show them, Benson. 255 00:15:53,370 --> 00:15:56,050 Sir, Miss Krause is not the lead. 256 00:15:56,600 --> 00:16:01,480 And neither are Marcy and me. What we were trying to do was find out who the 257 00:16:01,480 --> 00:16:02,640 real leak is. 258 00:16:03,060 --> 00:16:05,200 Am I the object of your personal surveillance? 259 00:16:05,540 --> 00:16:09,200 Come on, Taylor. Are you trying to tell me that you're above leaking something 260 00:16:09,200 --> 00:16:12,180 to the press? Of course not. I've been in politics too long. 261 00:16:12,440 --> 00:16:16,720 But look, I'm trying to get Senator Englehart support for the bill. Now, why 262 00:16:16,720 --> 00:16:18,620 would I leak something damaging like this? 263 00:16:18,920 --> 00:16:23,080 That's true. And may I just say, sir, that no matter what anyone may think, I 264 00:16:23,080 --> 00:16:25,820 would never leak anything unless it was for personal gain. 265 00:16:28,979 --> 00:16:30,640 Sorry we doubted your integrity. 266 00:16:31,900 --> 00:16:32,900 I don't know. 267 00:16:33,740 --> 00:16:38,080 Running the paper mill was so much easier. All I had to do was go to 268 00:16:38,180 --> 00:16:41,560 keep the books straight, and stay away from the buzz saws. See? 269 00:16:42,240 --> 00:16:43,240 No problem. 270 00:16:44,740 --> 00:16:47,180 Who put this here? Did one of you? What is it? 271 00:16:47,640 --> 00:16:50,200 It says, Kraus did not... 272 00:16:50,460 --> 00:16:55,320 Do it. Each letter cut out and neatly pasted in. You wouldn't believe some of 273 00:16:55,320 --> 00:16:56,900 the sloppy mail I get. 274 00:16:57,180 --> 00:16:58,180 Well, it's true. 275 00:16:59,060 --> 00:17:00,840 Governor, can I take this for a while? 276 00:17:01,180 --> 00:17:03,260 I think I may be able to clear this up. 277 00:17:04,980 --> 00:17:06,900 Show him a moth? 278 00:17:11,660 --> 00:17:12,660 Okay. 279 00:17:16,280 --> 00:17:17,280 Henry. 280 00:17:24,360 --> 00:17:26,160 Congratulations. You caught me. 281 00:17:26,839 --> 00:17:28,400 Katie, what are you doing out of bed? 282 00:17:28,720 --> 00:17:31,660 The criminal always returns to the scene of the crime. 283 00:17:33,800 --> 00:17:35,080 So you did make the note? 284 00:17:35,580 --> 00:17:37,300 Glad it's over with, Spencer. 285 00:17:38,020 --> 00:17:39,240 I was a leak. 286 00:17:39,880 --> 00:17:41,180 You want to talk about it? 287 00:17:41,640 --> 00:17:44,860 Well, I didn't talk to any reporters or anything like that. 288 00:17:48,560 --> 00:17:52,500 I understand just a few friends sitting around discussing Senator Englehart and 289 00:17:52,500 --> 00:17:54,380 the insurance bill over peanut butter sandwiches. 290 00:17:56,640 --> 00:17:58,640 You don't know what it's like, Benson. 291 00:17:58,980 --> 00:18:02,960 Kids are always teasing me, saying mean things about my dad. 292 00:18:03,340 --> 00:18:05,000 They don't know what he's like. 293 00:18:05,220 --> 00:18:06,960 He's really a great daddy. 294 00:18:07,460 --> 00:18:08,460 He is? 295 00:18:08,820 --> 00:18:13,760 So I thought if they heard some of the funny things he says, maybe they'd like 296 00:18:13,760 --> 00:18:15,180 him, like I do. 297 00:18:15,720 --> 00:18:19,240 So somebody told somebody else and it wound up in the paper. Don't kids play 298 00:18:19,240 --> 00:18:20,240 hopscotch anymore? 299 00:18:21,600 --> 00:18:23,640 I'm sorry Miss Cross got in trouble. 300 00:18:24,480 --> 00:18:29,260 But when everybody got so excited about it, I figured I'd better keep quiet. 301 00:18:30,860 --> 00:18:32,660 I didn't know what to do, Benson. 302 00:18:33,800 --> 00:18:35,200 Well, we know what you gotta do now. 303 00:18:35,460 --> 00:18:36,860 You have to tell your father. 304 00:18:37,120 --> 00:18:37,999 Are you kidding? 305 00:18:38,000 --> 00:18:39,000 He'd kill me. 306 00:18:41,020 --> 00:18:43,680 Did I ever tell you what happened to me when I was eight years old? 307 00:18:44,200 --> 00:18:45,200 Probably. 308 00:18:49,710 --> 00:18:53,630 to have this beautiful wind -up clock that stood on the shelf at home. 309 00:18:54,070 --> 00:18:56,950 It belonged to my great -great -great -grandmother. 310 00:18:57,490 --> 00:18:58,890 Made a beautiful sound. 311 00:18:59,570 --> 00:19:03,010 Bong, bong, bong. 312 00:19:03,270 --> 00:19:04,370 I'll get the picture. 313 00:19:05,670 --> 00:19:11,230 Well, anyway, one day I was playing ball in the house. Now, I've been told a 314 00:19:11,230 --> 00:19:15,770 thousand times, don't play ball in the house. But there I was. And the ball hit 315 00:19:15,770 --> 00:19:18,950 the clock, the clock hit the floor. After that, it went thunk -thunk. 316 00:19:20,760 --> 00:19:24,740 Well, I put it back up on the shelf real quick, but when my daddy came home, he 317 00:19:24,740 --> 00:19:27,080 said, what happened to the clock? 318 00:19:27,320 --> 00:19:30,000 And I said, what clock? 319 00:19:32,040 --> 00:19:35,960 He didn't say anything else. He just left the room. But I was feeling so 320 00:19:36,020 --> 00:19:37,020 I didn't sleep awake. 321 00:19:37,120 --> 00:19:40,100 I had that busted clock chasing me all night long. 322 00:19:40,540 --> 00:19:41,720 So, what'd you do? 323 00:19:41,980 --> 00:19:44,420 Well, I finally had to go in and tell him what happened. 324 00:19:44,760 --> 00:19:45,760 And he understood? 325 00:19:46,140 --> 00:19:47,260 Sure, he understood. 326 00:19:47,850 --> 00:19:49,450 And then he whipped at daylight. 327 00:19:52,210 --> 00:19:54,730 You talk about the truth hurts. 328 00:19:57,110 --> 00:20:00,610 But hey, I'll tell you, it's better than trying to live with all that guilt. 329 00:20:01,510 --> 00:20:02,510 I don't know. 330 00:20:03,490 --> 00:20:05,690 I'd like to take a shot learning to live with it. 331 00:20:08,170 --> 00:20:09,170 Come on. 332 00:20:09,690 --> 00:20:11,610 Wait. I've got a better idea. 333 00:20:11,930 --> 00:20:12,930 You tell him. 334 00:20:13,170 --> 00:20:14,390 He'd rather hear it from you. 335 00:20:39,140 --> 00:20:40,140 Oh, 336 00:20:40,420 --> 00:20:42,300 Governor, Katie was looking for you. 337 00:20:42,540 --> 00:20:44,060 Oh, she found me. 338 00:20:44,540 --> 00:20:45,540 Thanks. 339 00:20:46,120 --> 00:20:48,560 Oh, it must be rough being the governor's daughter. 340 00:20:49,200 --> 00:20:50,820 Being the governor ain't no picnic. 341 00:20:52,660 --> 00:20:55,920 But as a father, I never know when to spank. 342 00:20:56,400 --> 00:20:59,640 You know, on the one hand, I don't want to punish her for telling the truth, but 343 00:20:59,640 --> 00:21:02,140 she was wrong not to speak up sooner. 344 00:21:02,680 --> 00:21:06,780 She caused a lot of people a lot of trouble by not speaking up. 345 00:21:07,500 --> 00:21:09,240 But still... So what did you decide? 346 00:21:10,820 --> 00:21:12,860 Well, let's just say there were a few tears. 347 00:21:14,120 --> 00:21:18,180 Of course, bent over my knee, she couldn't see them. 348 00:21:21,360 --> 00:21:24,740 Taylor, you can't... Listen, I know what I'm doing. 349 00:21:25,100 --> 00:21:26,300 Then why didn't you do it? 350 00:21:27,840 --> 00:21:31,100 Governor, I think we have what we need with the little girl's confession. 351 00:21:31,560 --> 00:21:36,240 Oh? You deny having said anything about Englehart. It was a gross 352 00:21:36,240 --> 00:21:40,500 misrepresentation on her part. Then we'll publicly denounce it as the 353 00:21:40,500 --> 00:21:42,740 of an insensitive and irresponsible child. 354 00:21:43,000 --> 00:21:46,040 Why stop there? Let's drag her into the town square and stone her. 355 00:21:48,700 --> 00:21:51,500 Don't you see, Governor, it gets you off the hook. 356 00:21:52,200 --> 00:21:55,360 I'm afraid I couldn't do that, Taylor. She said it. 357 00:21:55,760 --> 00:21:57,440 And after all, I said it. 358 00:21:58,560 --> 00:22:00,880 I've got to tell the truth and take my chances. 359 00:22:01,370 --> 00:22:03,730 I think the best thing now might be to apologize. 360 00:22:04,530 --> 00:22:07,330 Apologize? To Englehart? He'll never fall for that. 361 00:22:07,590 --> 00:22:09,390 I was thinking of Miss Krause. 362 00:22:09,830 --> 00:22:14,350 Oh, my, we should do that right away. Don't you agree, Taylor? 363 00:22:15,790 --> 00:22:16,790 Absolutely. 364 00:22:17,190 --> 00:22:18,190 Great idea. 365 00:22:38,860 --> 00:22:39,860 I take it you heard. 366 00:22:40,000 --> 00:22:41,000 Yes. 367 00:22:42,220 --> 00:22:44,540 That was a good thing you did for me. 368 00:22:44,840 --> 00:22:45,840 Nah. 369 00:22:46,740 --> 00:22:47,740 Well. 370 00:22:50,440 --> 00:22:51,440 Benson. 371 00:22:55,080 --> 00:22:56,080 Dankeschön. 372 00:22:58,900 --> 00:23:00,200 You're welcome, Miss Krause. 373 00:23:08,040 --> 00:23:09,040 I do not like you. 374 00:23:10,820 --> 00:23:12,840 You sentimental fool. 375 00:23:43,310 --> 00:23:44,310 The sports section? 376 00:23:49,270 --> 00:23:50,930 Good morning. 377 00:23:51,150 --> 00:23:52,109 Good morning, Governor. 378 00:23:52,110 --> 00:23:53,089 Hi, Benson. 379 00:23:53,090 --> 00:23:55,630 Good morning, Katie. Did you study your homework? 380 00:23:55,950 --> 00:23:56,950 Patrick Henry. 381 00:23:57,010 --> 00:23:58,010 Patrick Henry what? 382 00:23:58,990 --> 00:24:00,890 I haven't gotten that far yet. 383 00:24:02,110 --> 00:24:05,030 Well, you don't get as far as the front door until you do it. 384 00:24:05,330 --> 00:24:07,570 That's quite a story in the paper this morning, Benson. 385 00:24:07,770 --> 00:24:10,290 Well, after what I went through to get it, I should hope so. 386 00:24:11,600 --> 00:24:15,860 It's that Senator Englehardt won't let my remark affect his vote on the bill. 387 00:24:16,220 --> 00:24:18,240 See, Katie, there's nothing like telling the truth. 388 00:24:18,500 --> 00:24:23,180 And he's quoted as saying that in his home, he's called me a lot worse thing. 389 00:24:28,680 --> 00:24:32,180 Well, if that makes you happy, you should hear what they say about you down 390 00:24:32,180 --> 00:24:33,180 the market. 391 00:24:44,520 --> 00:24:47,400 Benson is videotaped for a studio audience. 30482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.