Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,199 --> 00:01:17,120
This is the story of Walter Nebeka.
2
00:01:19,210 --> 00:01:22,290
Doing what he likes best, fighting crime
in the streets.
3
00:01:22,910 --> 00:01:24,550
You see, Walter's a policeman.
4
00:01:25,550 --> 00:01:28,630
Unfortunately, the chief doesn't want
Walter on the streets.
5
00:01:29,590 --> 00:01:31,450
Captain, get back to your cage, boy.
6
00:01:33,230 --> 00:01:38,150
Now! So Walter must fight crime in his
own way, in the computer room.
7
00:01:38,570 --> 00:01:39,810
That's where he's an expert.
8
00:01:40,670 --> 00:01:44,750
Fortunately for me, Walter's advanced
knowledge of electronics led him to
9
00:01:44,750 --> 00:01:47,010
experiment with what is called a
hologram.
10
00:01:47,470 --> 00:01:51,810
That's a very fancy word for a three
-dimensional picture that, when
11
00:01:51,810 --> 00:01:54,970
can be made to look real, sound real.
12
00:01:55,470 --> 00:01:59,450
As a matter of fact, given enough power,
it can even be made to feel real.
13
00:02:00,970 --> 00:02:02,950
That's kind of what got me into this
world.
14
00:02:19,230 --> 00:02:21,290
You must be Walter Nebeka.
15
00:02:22,570 --> 00:02:26,910
How did you know that? It's on the
programming you fed into my system. I
16
00:02:26,910 --> 00:02:28,890
say, Walter, you're very good. Very good
indeed.
17
00:02:30,530 --> 00:02:31,670
I look wonderful.
18
00:02:32,830 --> 00:02:35,130
If you do say so yourself.
19
00:02:35,510 --> 00:02:36,810
You programmed me to be honest.
20
00:02:37,690 --> 00:02:41,730
But tell me, why did you call me Auto
Man? It means that you're the world's
21
00:02:41,730 --> 00:02:43,710
first truly automatic man.
22
00:02:44,270 --> 00:02:46,030
You can do anything because...
23
00:02:46,380 --> 00:02:47,380
You're not real.
24
00:02:47,720 --> 00:02:50,820
Oh, but I am. I'm as real as you are,
just different.
25
00:02:51,120 --> 00:02:52,800
And thanks to you, perfect.
26
00:02:54,060 --> 00:02:55,440
Nobody's perfect, Auto Man.
27
00:02:55,800 --> 00:02:56,820
That's not true, Walter.
28
00:02:57,260 --> 00:03:00,760
You've programmed me to observe other
people and do whatever they can do as
29
00:03:00,760 --> 00:03:01,760
as they can do it.
30
00:03:01,900 --> 00:03:04,200
Jimmy Connors playing tennis, John
Travolta dancing.
31
00:03:04,740 --> 00:03:08,640
In fact, on a scale of one to ten, think
of me as an eleven.
32
00:03:10,760 --> 00:03:12,040
I've created a monster.
33
00:03:14,120 --> 00:03:18,360
No, what Walter really created was a
wonderful force for good.
34
00:03:20,080 --> 00:03:21,080
Auto Man.
35
00:03:22,640 --> 00:03:23,640
That's me.
36
00:04:05,579 --> 00:04:06,579
Don't worry, folks.
37
00:04:06,600 --> 00:04:08,040
Just a little security problem.
38
00:04:27,340 --> 00:04:29,740
They're not on him. Try his room. I did.
39
00:04:30,340 --> 00:04:31,700
That girl he's been with.
40
00:04:31,920 --> 00:04:32,920
Laura Ferguson.
41
00:04:33,020 --> 00:04:34,260
Leave Laura out of this.
42
00:04:35,560 --> 00:04:36,560
Come on.
43
00:04:38,300 --> 00:04:40,340
Please don't tell anyone else.
44
00:04:41,160 --> 00:04:43,620
If they find out, my life could be in
danger.
45
00:04:45,260 --> 00:04:47,520
I just hope this message gets to you in
time.
46
00:04:49,860 --> 00:04:50,860
Philippe?
47
00:04:53,460 --> 00:04:54,760
Philippe? Is that you?
48
00:04:57,450 --> 00:05:00,690
You just left a message for someone and
I heard you. What did you tell him?
49
00:05:01,210 --> 00:05:02,370
What do you want from me?
50
00:05:02,670 --> 00:05:05,470
You have something that doesn't belong
to you. I want it back.
51
00:05:06,270 --> 00:05:08,490
Whatever it is you want, I don't have
it.
52
00:05:08,950 --> 00:05:10,350
I guess you made your choice.
53
00:05:32,490 --> 00:05:33,490
What are you doing?
54
00:05:33,770 --> 00:05:36,630
I'm familiarizing myself with your
various forms of recreation.
55
00:05:37,690 --> 00:05:40,670
Crime is fought on the streets, Otto,
not on the golf wings.
56
00:05:41,090 --> 00:05:44,330
The more I know about humans, the more
effective I'll be at recreating their
57
00:05:44,330 --> 00:05:45,670
behavior. Who knows?
58
00:05:46,150 --> 00:05:48,270
I may have to impersonate a doctor
someday.
59
00:05:50,990 --> 00:05:52,890
You're right in the fairway, would you
please, Walter?
60
00:06:02,830 --> 00:06:06,010
You know, it's amazing the lengths your
species will go to to put a little white
61
00:06:06,010 --> 00:06:07,010
ball in a hole.
62
00:06:07,250 --> 00:06:11,270
For someone who can trace his family
tree back to Pong, I think he'd have a
63
00:06:11,270 --> 00:06:12,570
little more appreciation for games.
64
00:06:13,290 --> 00:06:14,290
Oh, darn.
65
00:06:15,090 --> 00:06:16,090
Hit the sand trap.
66
00:06:18,810 --> 00:06:20,670
Hello? Oh, hi, Roxanne.
67
00:06:21,130 --> 00:06:23,210
Wally, do you know my friend Laura
Ferguson?
68
00:06:23,610 --> 00:06:26,170
Who? I told you about her, the travel
writer.
69
00:06:26,750 --> 00:06:27,750
Oh, yeah, Laura.
70
00:06:28,050 --> 00:06:29,390
Wally, I'm afraid she's in trouble.
71
00:06:29,890 --> 00:06:30,890
What do you mean?
72
00:06:31,400 --> 00:06:33,960
Can you meet me at her apartment in ten
minutes? What's the address?
73
00:06:35,260 --> 00:06:36,260
All right.
74
00:06:36,300 --> 00:06:37,660
Right, I got it. Bye -bye.
75
00:06:44,960 --> 00:06:45,960
Uh, Otto?
76
00:06:47,580 --> 00:06:49,120
The hole's the other way.
77
00:06:49,360 --> 00:06:53,180
Walter, the shortest distance between
two points is not always a straight
78
00:07:06,440 --> 00:07:08,300
Your friend Laura sure lives in a nice
place.
79
00:07:12,060 --> 00:07:15,040
Laura went to Club 10 for two weeks. I'm
house -sitting for her while she's
80
00:07:15,040 --> 00:07:17,820
away. Club 10? Isn't that that jet -set
spa?
81
00:07:18,160 --> 00:07:19,780
Mm -hmm. The one on Brighton Isle. Yeah.
82
00:07:39,050 --> 00:07:42,290
Anyway, she's writing an article for
Travel World magazine, but she was due
83
00:07:42,290 --> 00:07:43,290
three days ago.
84
00:07:43,390 --> 00:07:46,370
Well, maybe she was having such a good
time, she decided to stay a little
85
00:07:46,370 --> 00:07:48,010
longer. That's what I thought at first.
86
00:07:48,270 --> 00:07:51,230
But then this morning I played back the
phone messages on her answering machine,
87
00:07:51,430 --> 00:07:53,030
and there was a call on it from Laura.
88
00:07:54,170 --> 00:07:55,370
She left a message for herself?
89
00:07:56,050 --> 00:07:57,610
No, the message was for you.
90
00:07:58,690 --> 00:07:59,690
Me?
91
00:08:53,840 --> 00:08:54,960
You take a pretty mean punch.
92
00:08:55,220 --> 00:08:56,220
Are you all right?
93
00:08:56,580 --> 00:08:57,580
Yeah.
94
00:08:57,740 --> 00:08:58,740
Yeah.
95
00:08:59,660 --> 00:09:02,420
Well, looks like we walked in on a
burglary in progress.
96
00:09:02,880 --> 00:09:04,280
This was no routine burglary.
97
00:09:04,580 --> 00:09:07,720
Whoever that guy was, he was after the
message in Laura's tape.
98
00:09:08,620 --> 00:09:10,380
This has got to be connected with her
disappearance.
99
00:09:11,400 --> 00:09:12,400
Let's play this at headquarters.
100
00:09:12,700 --> 00:09:14,660
I'm sure Jack and the captain will like
to hear it, too.
101
00:09:16,600 --> 00:09:18,840
If they find out, my life could be in
danger.
102
00:09:20,580 --> 00:09:22,660
I just hope this message gets to you in
time.
103
00:09:25,650 --> 00:09:30,770
Well, I got to admit, that woman may not
actually be in trouble, but she
104
00:09:30,770 --> 00:09:32,510
certainly thinks she is.
105
00:09:32,790 --> 00:09:36,370
Captain, how can there be any doubt in
your mind? Especially after the break
106
00:09:36,370 --> 00:09:37,370
we just interrupted.
107
00:09:37,450 --> 00:09:39,110
You said nothing was taken from the
apartment.
108
00:09:39,630 --> 00:09:41,770
Not that we could tell. He seemed to be
after the tape.
109
00:09:42,330 --> 00:09:45,290
I want you to call the authorities over
there and let them handle it.
110
00:09:45,990 --> 00:09:49,550
Captain, I've known Laura half my life.
I'm not going to stand by and let
111
00:09:49,550 --> 00:09:51,390
someone else try to figure out what
happened to her.
112
00:09:51,740 --> 00:09:52,980
I'm going to go down to Club 10 myself.
113
00:09:53,300 --> 00:09:57,320
Who am I going to send as your backup? I
can't spare a single soul here to go
114
00:09:57,320 --> 00:09:58,320
with you.
115
00:09:58,560 --> 00:10:00,760
Laura said I'd need Wally to decipher
the message.
116
00:10:04,160 --> 00:10:05,440
Nebbish. Nebbiker.
117
00:10:06,420 --> 00:10:08,400
Whatever. Gone for a week.
118
00:10:09,780 --> 00:10:12,160
You have some vacation time coming,
haven't you?
119
00:10:12,480 --> 00:10:14,960
Well, yes, as a matter of fact, I do.
Good.
120
00:10:15,340 --> 00:10:18,000
Go with Roxanne and you'll do some
investigating.
121
00:10:19,040 --> 00:10:20,040
Thank you, Captain.
122
00:10:23,560 --> 00:10:24,560
I think.
123
00:10:33,200 --> 00:10:36,220
You sure you want Wally away for that
long, right?
124
00:10:39,060 --> 00:10:40,700
Just have to get along with Alan.
125
00:10:50,250 --> 00:10:53,510
The Club 10 computer was more than
accommodating. I just had to provide a
126
00:10:53,510 --> 00:10:55,330
financial statement that was
sufficiently impressive.
127
00:10:55,930 --> 00:10:58,190
Ah, here are our reservations now.
128
00:11:04,730 --> 00:11:05,730
Otto J. Mann?
129
00:11:06,090 --> 00:11:09,530
Why are they in your name? The computer
told me Club 10 takes its name very
130
00:11:09,530 --> 00:11:13,610
seriously. Admission is granted only to
those with a 10 rating in looks as well
131
00:11:13,610 --> 00:11:14,449
as finances.
132
00:11:14,450 --> 00:11:15,129
Wait a minute.
133
00:11:15,130 --> 00:11:16,890
Are you saying they wouldn't let me in?
134
00:11:17,130 --> 00:11:19,470
They claim they won't even make an
exception for a 9.
135
00:11:19,960 --> 00:11:22,140
I made the only logical choice. I hope
you don't mind.
136
00:11:22,760 --> 00:11:24,280
You're going as my valet.
137
00:11:24,940 --> 00:11:25,919
Your what?
138
00:11:25,920 --> 00:11:26,899
Well, don't worry.
139
00:11:26,900 --> 00:11:27,980
Cursor will do my packing.
140
00:11:29,260 --> 00:11:30,620
Now, wait one minute.
141
00:11:31,640 --> 00:11:33,860
I have no intention of being anyone's
servant.
142
00:11:35,040 --> 00:11:36,040
Understood?
143
00:11:36,600 --> 00:11:37,600
Understood.
144
00:11:50,760 --> 00:11:54,520
We cover those diamonds within 72 hours.
We could all end up paying for it with
145
00:11:54,520 --> 00:11:55,520
our lives.
146
00:11:57,200 --> 00:11:58,220
We'll find them.
147
00:11:58,480 --> 00:11:59,480
Good morning.
148
00:12:01,220 --> 00:12:02,700
Unless they find them first.
149
00:12:06,660 --> 00:12:07,840
What are you talking about?
150
00:12:08,220 --> 00:12:09,560
Those people checking in.
151
00:12:10,980 --> 00:12:13,200
The ones I ran into while I was
searching the girls' apartment.
152
00:12:13,800 --> 00:12:14,800
Here.
153
00:12:16,260 --> 00:12:17,260
Wait.
154
00:12:18,700 --> 00:12:19,700
Wait.
155
00:12:21,300 --> 00:12:22,700
Well, what are you going to do about
them?
156
00:12:23,280 --> 00:12:24,280
Why be in a hurry?
157
00:12:25,200 --> 00:12:27,000
Obviously, they're looking for the same
thing we are.
158
00:12:28,180 --> 00:12:31,280
Just because we couldn't find the
message the girl left doesn't mean they
159
00:12:31,560 --> 00:12:32,560
Is everything all right?
160
00:12:33,320 --> 00:12:35,480
Why not let them lead us to the
diamonds?
161
00:12:36,540 --> 00:12:37,740
And then I'll deal with them.
162
00:13:07,380 --> 00:13:08,460
Thank you.
163
00:13:09,960 --> 00:13:10,960
Yeah.
164
00:13:11,740 --> 00:13:14,780
Well, now I know why they call this
place Club 10.
165
00:13:15,140 --> 00:13:18,740
Wally, put your eyeballs back in their
sockets and remember why you're here.
166
00:13:18,940 --> 00:13:19,960
Okay? Okay.
167
00:13:20,380 --> 00:13:22,300
Has anybody seen Curson?
168
00:13:28,880 --> 00:13:29,639
Curse her?
169
00:13:29,640 --> 00:13:30,640
Come over here.
170
00:13:33,540 --> 00:13:35,220
What were you doing in that sauna?
171
00:13:36,360 --> 00:13:39,700
No, I would not believe you were
changing into your bathing suit. I hate
172
00:13:41,980 --> 00:13:42,980
Terrific, Otto.
173
00:13:46,680 --> 00:13:47,680
Excuse me.
174
00:13:48,540 --> 00:13:53,440
Hi, I'm Jerry. I'm Pug 10's recreation
director. You are... My name is Otto.
175
00:13:54,600 --> 00:13:56,820
Roxanne. This is Walter, my valet.
176
00:13:58,259 --> 00:14:00,860
Yes, from Los Angeles. We've been
expecting you.
177
00:14:01,560 --> 00:14:04,500
Come, let me show you to your room. Here
you go.
178
00:14:05,060 --> 00:14:06,060
Please.
179
00:14:07,140 --> 00:14:10,400
So tell me, how did you decide to come
to Club Sand?
180
00:14:24,650 --> 00:14:28,030
A friend of mine recommended it. Perhaps
you know her. Laura Ferguson?
181
00:14:28,550 --> 00:14:29,550
Yes, the writer.
182
00:14:30,470 --> 00:14:31,470
She's here?
183
00:14:31,770 --> 00:14:34,870
No, she's away on a cruise right now,
but she should be back in a day or so.
184
00:14:35,070 --> 00:14:36,070
A cruise?
185
00:14:36,230 --> 00:14:39,470
Yes, she met a very charming Frenchman
and they went off together.
186
00:14:40,130 --> 00:14:42,410
These romances bloom so quickly here.
187
00:14:43,110 --> 00:14:44,110
It's the climate.
188
00:14:44,910 --> 00:14:45,910
Must be.
189
00:14:46,010 --> 00:14:49,810
Well, this is it. As a matter of fact,
your rooms happen to be right next door
190
00:14:49,810 --> 00:14:50,810
to Miss Ferguson.
191
00:14:52,200 --> 00:14:54,580
I hope you enjoy yourselves while you're
here.
192
00:14:55,680 --> 00:14:59,060
If there's anything that I can do,
please don't hesitate to ask.
193
00:14:59,320 --> 00:15:00,480
Thank you. Thanks.
194
00:15:03,960 --> 00:15:04,960
Anything at all.
195
00:15:06,720 --> 00:15:08,740
Chef. Oh, no, thank you.
196
00:15:09,200 --> 00:15:10,200
We've eaten.
197
00:15:33,390 --> 00:15:36,450
Well, I don't know about you two, but I
don't buy that story about Laura being
198
00:15:36,450 --> 00:15:37,450
away on a cruise.
199
00:15:37,530 --> 00:15:39,130
The woman was obviously lying.
200
00:15:39,510 --> 00:15:42,970
How do you know that? The first time she
touched me, her blood pressure was 120
201
00:15:42,970 --> 00:15:47,350
over 70. The second time it was 160 over
90. She was very nervous about
202
00:15:47,350 --> 00:15:48,350
something.
203
00:15:49,390 --> 00:15:50,390
Walking lie detector.
204
00:15:51,290 --> 00:15:52,290
Otto, you're amazing.
205
00:15:52,790 --> 00:15:55,910
So that's one person we have to watch
out for. No, that's two.
206
00:15:56,910 --> 00:15:57,910
Who else?
207
00:15:58,210 --> 00:16:00,170
That guy in the tan jogging suit?
208
00:16:01,770 --> 00:16:02,770
What guy?
209
00:16:04,240 --> 00:16:06,040
The one that followed us from the pool.
210
00:16:07,300 --> 00:16:08,600
Walter, you're pretty amazing yourself.
211
00:16:09,460 --> 00:16:13,320
Yeah. Well, Mr. Amazing, how are we
going to get into Laura's room without a
212
00:16:13,320 --> 00:16:14,400
key? Oh, that's easy.
213
00:16:15,400 --> 00:16:16,400
I'll let you in.
214
00:16:21,840 --> 00:16:23,040
He really is amazing.
215
00:17:02,190 --> 00:17:03,069
Reach now.
216
00:17:03,070 --> 00:17:05,550
Reach. Billy, what are you doing? It
hurts.
217
00:17:06,010 --> 00:17:08,490
It's nothing compared with what we'll
feel if we don't get free.
218
00:17:10,130 --> 00:17:11,130
Now pull.
219
00:17:11,349 --> 00:17:12,349
Pull now.
220
00:17:23,510 --> 00:17:24,950
Having an interesting conversation?
221
00:17:25,569 --> 00:17:26,569
Not really.
222
00:17:27,410 --> 00:17:30,970
If I were you, I'd try praying.
223
00:17:31,820 --> 00:17:33,820
How can I figure out a clue I can't even
find?
224
00:17:34,700 --> 00:17:36,180
I don't even know what we're looking
for.
225
00:17:36,660 --> 00:17:38,740
It's got to be in this article she was
working on.
226
00:17:38,980 --> 00:17:41,280
Well, I've been through it twice.
227
00:17:41,620 --> 00:17:43,180
If there's a clue here, I don't see it.
228
00:17:43,900 --> 00:17:44,900
Perhaps this will help.
229
00:17:45,980 --> 00:17:47,760
What's that? Her notes for the article.
230
00:17:48,020 --> 00:17:49,020
It's a diary.
231
00:17:49,080 --> 00:17:51,480
Everywhere she went, everything she ate,
it's all right here.
232
00:17:52,060 --> 00:17:56,400
Maybe if we use the diary, retrace her
steps, go everywhere she went, do
233
00:17:56,400 --> 00:17:58,520
everything she did, we'll find the clue.
234
00:17:59,070 --> 00:18:01,950
An excellent suggestion, Walter. I'll
get started on the legwork right away.
235
00:18:09,130 --> 00:18:11,870
Let's see. We'll start with breakfast,
lunch, and dinner.
236
00:18:17,330 --> 00:18:18,990
Big one's leaving. He's got the diary.
237
00:18:20,490 --> 00:18:21,690
Well, what about the other two?
238
00:18:21,970 --> 00:18:24,030
They're still inside. I'm following the
big one.
239
00:18:24,250 --> 00:18:26,190
Why don't you stay with the others, and
I'll pick him up.
240
00:18:26,550 --> 00:18:27,550
All right, you got it.
241
00:18:28,390 --> 00:18:29,430
Maybe it's not in the room.
242
00:18:30,650 --> 00:18:32,230
All she said was come to Club 10.
243
00:18:35,110 --> 00:18:36,910
I think I'll do a little snooping.
244
00:18:39,130 --> 00:18:42,910
Seeing as how we're not doing too well
finding the message, maybe I can find
245
00:18:42,910 --> 00:18:44,970
Laura. Someone must have seen her leave.
246
00:18:45,930 --> 00:18:46,930
If she left at all.
247
00:18:48,090 --> 00:18:49,470
I'll go over her article again.
248
00:18:49,750 --> 00:18:52,210
Maybe there's something so obvious we're
just not seeing it.
249
00:19:59,170 --> 00:20:00,490
Oh, you're a policeman.
250
00:20:00,770 --> 00:20:03,230
Yeah. I see you are as well.
251
00:20:03,450 --> 00:20:05,710
Sorry, I didn't know.
252
00:20:05,990 --> 00:20:07,050
So I gathered.
253
00:20:08,150 --> 00:20:10,270
All I know is that you were tailing me.
254
00:20:10,870 --> 00:20:13,890
Actually, I've been tailing the man who
was tailing you.
255
00:20:14,350 --> 00:20:15,350
What man?
256
00:20:15,690 --> 00:20:17,050
Come, Officer Nebiger.
257
00:20:17,710 --> 00:20:19,470
Your department and my department.
258
00:20:19,770 --> 00:20:21,990
We must have mutual cooperation.
259
00:20:22,430 --> 00:20:23,430
Oh, absolutely.
260
00:20:23,570 --> 00:20:24,570
I agree.
261
00:20:24,790 --> 00:20:26,530
Then you will tell me why you're here.
262
00:20:26,790 --> 00:20:29,050
Oh. Yeah, well, I'm on vacation.
263
00:20:29,650 --> 00:20:32,690
Oh, please, don't insult my
intelligence.
264
00:20:33,230 --> 00:20:38,170
We want Roger Crandall as badly as you
do. We have reason to believe he's using
265
00:20:38,170 --> 00:20:39,830
Club 10 as a front.
266
00:20:40,770 --> 00:20:45,050
Diamond smuggling can have a very
adverse effect on our tourism.
267
00:20:45,470 --> 00:20:49,490
Diamonds? Look, Mercer, I... Inspector
Mercer.
268
00:20:50,010 --> 00:20:51,030
Inspector Mercer.
269
00:20:51,230 --> 00:20:53,610
I swear, I didn't know anything about
smuggling diamonds.
270
00:20:54,820 --> 00:20:56,940
Because you're here on vacation.
271
00:20:57,980 --> 00:20:59,840
No, I'm not.
272
00:21:00,920 --> 00:21:03,640
Good. Maybe now we can get somewhere.
273
00:21:23,470 --> 00:21:24,470
Will that be all?
274
00:21:25,550 --> 00:21:26,550
Let's see.
275
00:21:26,790 --> 00:21:27,790
Chateaubriand.
276
00:21:28,410 --> 00:21:30,030
Chocolate mousse and coffee.
277
00:21:30,750 --> 00:21:34,590
If you'd be so good as to bring me 17
cups of coffee.
278
00:21:35,830 --> 00:21:38,470
17. Oh, and a double espresso.
279
00:21:39,610 --> 00:21:40,630
Double espresso.
280
00:21:42,070 --> 00:21:43,110
May I join you?
281
00:21:43,450 --> 00:21:44,450
Be my guest.
282
00:21:45,890 --> 00:21:46,890
Are you hungry?
283
00:21:47,670 --> 00:21:49,710
No, but you certainly appear to be.
284
00:21:50,010 --> 00:21:52,770
Well, actually, I'm trying to cram seven
days of vacation into one.
285
00:21:56,480 --> 00:21:57,520
It's time to tango.
286
00:21:58,040 --> 00:21:59,040
Shall we?
287
00:23:25,800 --> 00:23:26,800
The girl's leaving.
288
00:23:27,840 --> 00:23:29,940
I said the girl's leaving. Do you hear
me?
289
00:23:30,540 --> 00:23:31,760
Yes, I can hear you.
290
00:23:32,180 --> 00:23:33,300
What's the matter? You been running?
291
00:23:34,160 --> 00:23:35,860
No, not exactly.
292
00:23:36,620 --> 00:23:37,920
Dancing. What?
293
00:23:38,640 --> 00:23:39,640
Where's the big guy?
294
00:23:40,920 --> 00:23:45,020
He's going windsurfing, swimming, and
horseback riding.
295
00:23:45,660 --> 00:23:50,460
And tomorrow he's going to play two sets
of tennis, a little volleyball, and 18
296
00:23:50,460 --> 00:23:51,460
holes of golf.
297
00:23:51,660 --> 00:23:53,660
I'm telling you, the guy never gets
tired.
298
00:23:54,490 --> 00:23:57,970
Well, he may not be getting tired, but I
am. I'm getting those diamonds back no
299
00:23:57,970 --> 00:23:58,970
matter what it takes.
300
00:24:06,630 --> 00:24:09,570
I tell you to scream.
301
00:24:58,740 --> 00:25:00,200
No, no, no, no, no, no, no.
302
00:25:00,960 --> 00:25:01,960
It's not bad.
303
00:25:02,640 --> 00:25:04,100
This is a par five.
304
00:25:05,200 --> 00:25:10,540
If you're going to get any distance, you
have to follow through.
305
00:25:12,040 --> 00:25:15,220
Silly me. I thought the object was to
hit the ball as hard as I could.
306
00:25:16,840 --> 00:25:17,840
No.
307
00:25:39,790 --> 00:25:40,790
Nice shot.
308
00:25:44,390 --> 00:25:46,290
Can we talk?
309
00:25:47,530 --> 00:25:48,530
Nice shot.
310
00:25:49,990 --> 00:25:51,070
525 yards.
311
00:25:51,310 --> 00:25:52,310
Nice shot.
312
00:25:53,530 --> 00:25:55,030
I believe I'm on the green in one.
313
00:25:55,770 --> 00:25:56,770
I'll see you there.
314
00:26:00,310 --> 00:26:01,430
Come on, Mr. Nicklaus.
315
00:26:09,100 --> 00:26:11,260
He may be the club pro, but he was
following me.
316
00:26:11,540 --> 00:26:13,640
I figured the best defense was an
offense.
317
00:26:13,940 --> 00:26:15,500
I challenged him to a grudge match.
318
00:26:15,780 --> 00:26:16,880
Will you find out anything?
319
00:26:17,200 --> 00:26:20,360
I overheard him on a walkie -talkie
checking in with a man named Crandall.
320
00:26:21,420 --> 00:26:22,420
Mercer was right.
321
00:26:22,600 --> 00:26:25,620
This Crandall must be hoping we'll find
those diamonds Mercer told you about.
322
00:26:26,020 --> 00:26:27,500
That could take forever.
323
00:26:28,920 --> 00:26:30,320
Unless... Unless what?
324
00:26:31,940 --> 00:26:36,340
Why don't we act like we already found
the message and we have the diamonds?
325
00:26:36,680 --> 00:26:37,960
Then they'll come after us.
326
00:26:38,400 --> 00:26:40,440
Right. And lead us to Laura.
327
00:26:41,400 --> 00:26:43,040
Walter, you continue to amaze me.
328
00:26:44,160 --> 00:26:45,160
We've got to celebrate.
329
00:26:45,800 --> 00:26:46,820
Throw money around.
330
00:26:47,400 --> 00:26:48,880
Convince them that we've got the
diamonds.
331
00:26:49,160 --> 00:26:50,640
Yeah, but how?
332
00:26:50,860 --> 00:26:52,120
I mean, we don't have that much money.
333
00:26:52,740 --> 00:26:54,400
I believe I can remedy that situation.
334
00:26:56,280 --> 00:26:57,280
Your pot.
335
00:27:10,990 --> 00:27:12,270
You will tell me if I'm doing this
right.
336
00:27:27,450 --> 00:27:33,730
He's got a nice touch, doesn't he?
337
00:27:39,740 --> 00:27:40,740
Lucky shot.
338
00:27:46,300 --> 00:27:48,220
You shouldn't have killed him, Crandall.
339
00:27:48,500 --> 00:27:51,220
I did what we should have done the
moment he said he wanted out.
340
00:27:52,340 --> 00:27:56,960
Look, when we signed on to do this
thing, it was the smuggled jewel, not to
341
00:27:56,960 --> 00:27:57,960
kill.
342
00:27:58,220 --> 00:27:59,620
We're not murderers.
343
00:28:00,680 --> 00:28:01,680
You are now.
344
00:28:02,740 --> 00:28:05,560
Look, Otto, maybe this isn't such a good
idea.
345
00:28:05,860 --> 00:28:07,300
We're only going to borrow the money.
346
00:28:10,700 --> 00:28:11,880
Just promise me you'll pay it back.
347
00:28:12,100 --> 00:28:16,020
Walter, you should know I'm completely
honest. You wrote the owner's manual.
348
00:28:19,060 --> 00:28:20,800
Hello? This is Auto Man.
349
00:28:21,200 --> 00:28:23,500
Hello, Auto Man. What can I do for you?
350
00:28:23,740 --> 00:28:27,180
It seems my friends and I have found
ourselves without cash reserves, and I
351
00:28:27,180 --> 00:28:29,620
wondering if you could arrange a small
loan for us.
352
00:28:29,960 --> 00:28:31,440
My pleasure, Auto Man.
353
00:28:35,800 --> 00:28:36,800
This is crazy.
354
00:28:37,440 --> 00:28:38,800
Guys, somebody is going to see us.
355
00:28:39,440 --> 00:28:41,240
Holly, it is all over the floor.
356
00:28:47,060 --> 00:28:48,060
That'll do.
357
00:28:49,660 --> 00:28:53,580
I can't believe what I just saw. We just
asked that machine to loan you money,
358
00:28:53,640 --> 00:28:54,640
and it did.
359
00:28:54,980 --> 00:28:57,660
What do you expect from an automatic
teller?
360
00:29:00,460 --> 00:29:01,960
That's your buddy, Navish.
361
00:29:02,800 --> 00:29:07,200
It's a teletype from Inspector Mercer of
the Brighton Isle Police Department.
362
00:29:07,460 --> 00:29:10,920
He's just a little bit miffed at your
pal Nebbish.
363
00:29:11,880 --> 00:29:14,920
Despite his promise to cooperate, he's
continuing to conduct an independent
364
00:29:14,920 --> 00:29:17,600
investigation which may well conflict
with our own efforts.
365
00:29:18,460 --> 00:29:24,300
This is your fault, Curtis. I never
should have let you talk me into letting
366
00:29:24,300 --> 00:29:26,500
go. Come on, Captain. It was your idea.
367
00:29:26,720 --> 00:29:27,980
Don't you contradict me.
368
00:29:36,520 --> 00:29:37,760
Take the first plane over there.
369
00:29:37,980 --> 00:29:41,700
Bring him back here before he trips over
a gun and hurts somebody.
370
00:30:15,340 --> 00:30:19,560
I have an announcement to make. My
employer, Mr. Man, has to leave
371
00:30:19,560 --> 00:30:24,020
tomorrow morning. And, well, this is his
way of saying thank you.
372
00:30:24,220 --> 00:30:25,220
That's right.
373
00:30:25,460 --> 00:30:28,180
And the champagne's on us, along with
everyone's dinner tonight.
374
00:30:34,700 --> 00:30:35,960
Take it easy on the money, will you?
375
00:30:36,660 --> 00:30:38,260
You certainly are a generous man.
376
00:30:38,620 --> 00:30:42,340
Well, women as lovely as you are deserve
something more. What did you have in
377
00:30:42,340 --> 00:30:43,340
mind?
378
00:30:49,269 --> 00:30:51,970
What is it? About 12 carats.
379
00:30:52,790 --> 00:30:54,390
I understand.
380
00:30:54,890 --> 00:30:56,390
They're a girl's best friend.
381
00:30:57,830 --> 00:30:58,830
They are.
382
00:31:00,330 --> 00:31:01,450
Next to you.
383
00:31:02,850 --> 00:31:05,330
There you are. Come on, let's dance.
384
00:31:09,430 --> 00:31:10,970
Is that Leopold?
385
00:31:11,270 --> 00:31:12,270
His night off.
386
00:31:13,040 --> 00:31:14,460
Thanks for the diamond, mister.
387
00:31:14,720 --> 00:31:16,480
Man. Otto, man.
388
00:31:20,340 --> 00:31:21,340
Look,
389
00:31:22,620 --> 00:31:25,360
I'm telling you, he gave each one of the
girls a diamond.
390
00:31:26,160 --> 00:31:27,640
And they're throwing a party?
391
00:31:28,360 --> 00:31:30,560
They're spending money like it was going
out of style.
392
00:31:48,080 --> 00:31:49,080
Okay.
393
00:32:23,560 --> 00:32:25,240
and parting has depleted my power
circuit.
394
00:32:25,680 --> 00:32:27,240
I'm afraid I'll have to leave you for a
while.
395
00:32:27,940 --> 00:32:31,220
Well, before you, uh, res out on me,
have you seen Roxanne?
396
00:32:31,460 --> 00:32:34,560
I wish I could help you find her, but
I'm just not myself right now.
397
00:33:44,050 --> 00:33:45,650
So, we meet again.
398
00:33:47,570 --> 00:33:49,890
Mercer, what happened?
399
00:33:50,190 --> 00:33:52,470
I was hoping you could tell me.
400
00:33:55,070 --> 00:33:59,690
Officer Nibica, you are under arrest for
murder.
401
00:34:01,790 --> 00:34:06,210
Mercer, you've got to believe me. I
swear I never saw that guy before in my
402
00:34:06,210 --> 00:34:07,210
life.
403
00:34:08,750 --> 00:34:10,949
Look, somebody knocked me out.
404
00:34:12,810 --> 00:34:15,030
The next thing I knew, I was lying on
the golf course.
405
00:34:15,889 --> 00:34:17,969
With the murder weapon in your hand.
406
00:34:18,690 --> 00:34:22,290
Well, I know it sounds crazy, but would
I make up a story that stupid if it
407
00:34:22,290 --> 00:34:23,290
wasn't true?
408
00:34:23,730 --> 00:34:25,170
You do have a point.
409
00:34:25,489 --> 00:34:27,310
Well, then why are you locking me up?
410
00:34:29,010 --> 00:34:32,030
We are trying to prevent another murder.
411
00:34:33,409 --> 00:34:34,409
Yours?
412
00:34:35,670 --> 00:34:38,570
Consider this protective custody.
413
00:34:38,989 --> 00:34:40,630
No, wait. Mercer, come back.
414
00:34:45,960 --> 00:34:47,199
Useless to argue.
415
00:34:49,860 --> 00:34:52,500
But I'm innocent.
416
00:34:53,100 --> 00:34:54,380
So was I.
417
00:34:58,520 --> 00:35:02,160
Miss Ferguson, our time is running out.
418
00:35:04,560 --> 00:35:06,160
Consequently, so is yours.
419
00:35:06,880 --> 00:35:09,540
You kill me, you'll never find those
diamonds.
420
00:35:12,080 --> 00:35:15,160
I may be dead myself tonight if I don't
come up with...
421
00:35:18,900 --> 00:35:21,840
Let's see how brave you are when someone
else's life is at stake.
422
00:35:23,500 --> 00:35:24,500
Jerry?
423
00:36:10,540 --> 00:36:15,000
It's about time. Where have you been?
Actually, the generator I found was
424
00:36:15,000 --> 00:36:18,040
stimulating. Listen, we can't waste any
more time.
425
00:36:18,260 --> 00:36:19,760
You've got to get me out of here.
426
00:36:20,040 --> 00:36:21,040
Break out of jail?
427
00:36:21,520 --> 00:36:24,200
Walter, you designed me to fight crime,
not engage in it.
428
00:36:24,520 --> 00:36:27,900
Otto, get me out of here! All right, all
right, don't make a scene.
429
00:36:28,780 --> 00:36:30,980
Otto, now, please.
430
00:36:31,480 --> 00:36:33,140
All right, you know the procedure.
431
00:37:07,790 --> 00:37:09,490
Look, a lot's happened. There's been a
murder.
432
00:37:09,750 --> 00:37:12,650
Roxanne might be in danger. I'll get us
back to the resort as fast as I can. No,
433
00:37:12,650 --> 00:37:15,250
no, I just escaped from jail. I don't
want to draw any more attention.
434
00:37:20,290 --> 00:37:21,290
Step on it.
435
00:37:46,990 --> 00:37:50,070
I'll see if Roxanne's in the room. You
go to the front desk and see if she left
436
00:37:50,070 --> 00:37:51,070
us a message.
437
00:37:51,850 --> 00:37:52,910
Park it for you, sir?
438
00:37:53,130 --> 00:37:54,130
That won't be necessary.
439
00:37:55,430 --> 00:37:56,430
Cursor?
440
00:38:01,950 --> 00:38:08,890
Otto, I think you should send for
441
00:38:08,890 --> 00:38:09,890
your tailor.
442
00:38:10,430 --> 00:38:11,430
You're right, Walter.
443
00:38:16,540 --> 00:38:17,540
Curta?
444
00:38:27,260 --> 00:38:28,260
Very nice.
445
00:38:28,320 --> 00:38:29,320
Thank you, Walter.
446
00:38:29,560 --> 00:38:31,780
I'll check for a message from Roxanne at
the front desk.
447
00:39:26,560 --> 00:39:27,560
Jack, it's you.
448
00:39:28,080 --> 00:39:29,840
Obviously, you're expecting somebody
else.
449
00:39:30,180 --> 00:39:32,140
What are you doing here?
450
00:39:32,580 --> 00:39:35,740
Well, the captain thought you might be
in just a little bit over your head.
451
00:39:36,300 --> 00:39:37,300
Walter?
452
00:39:37,780 --> 00:39:38,780
Walter?
453
00:39:39,720 --> 00:39:40,720
I'm here.
454
00:39:41,020 --> 00:39:42,740
You'll never guess who's here at Club
10.
455
00:39:43,960 --> 00:39:46,380
Oh, I see you've already found him.
456
00:39:47,280 --> 00:39:49,460
You remember Agent Mann from Washington?
457
00:39:49,980 --> 00:39:52,380
Yeah, sure. Of course, he's got to be a
habit, isn't he?
458
00:39:54,860 --> 00:39:58,420
Now, don't tell me they got you working
missing persons, too. When it involves
459
00:39:58,420 --> 00:40:00,460
international diamond smuggling, yes.
460
00:40:01,360 --> 00:40:02,360
Diamonds? What diamonds?
461
00:40:02,480 --> 00:40:05,680
Look, I'll explain everything later.
First, we've got to find Roxanne. We
462
00:40:05,680 --> 00:40:07,580
haven't seen her since last night. Come
on, Otto.
463
00:40:07,920 --> 00:40:10,580
Walling, maybe you'd better leave a
message in case she comes back here.
464
00:40:10,960 --> 00:40:11,960
Good idea.
465
00:40:24,460 --> 00:40:26,540
This is the page that was in the
typewriter when we first came in.
466
00:40:28,540 --> 00:40:29,800
Take a look at the last line.
467
00:40:30,100 --> 00:40:31,100
All right.
468
00:40:31,640 --> 00:40:34,960
Guests will find that even the most
trivial requests are accommodated by
469
00:40:34,960 --> 00:40:35,960
personnel.
470
00:40:36,140 --> 00:40:37,140
So?
471
00:40:37,720 --> 00:40:38,720
No asterisks.
472
00:40:39,480 --> 00:40:40,480
I beg your pardon?
473
00:40:40,640 --> 00:40:42,360
Would you mind explaining that to me,
too?
474
00:40:42,880 --> 00:40:44,060
Take a look at the ribbon here.
475
00:40:44,700 --> 00:40:47,240
The last characters typed in are a row
of asterisks.
476
00:40:48,360 --> 00:40:49,360
She's a writer.
477
00:40:49,860 --> 00:40:51,440
She left a coded message on the ribbon.
478
00:40:52,259 --> 00:40:53,259
You're right, Walter.
479
00:40:53,280 --> 00:40:55,880
She must have typed something else and
then put this sheet back in the
480
00:40:55,880 --> 00:40:59,480
typewriter. All we have to do is look at
the imprint left on the ribbon.
481
00:41:01,340 --> 00:41:03,460
The letters will be out of sequence.
They don't read across.
482
00:41:04,160 --> 00:41:06,080
They have to be read vertically in rows
of three.
483
00:41:06,640 --> 00:41:09,040
You forget, Walter, I'm fluent in IBM.
484
00:41:14,180 --> 00:41:17,400
I'm going to ask you just one more time.
485
00:41:18,920 --> 00:41:19,980
Where are the diamonds?
486
00:41:20,640 --> 00:41:21,640
Don't tell them, Laura.
487
00:41:21,950 --> 00:41:23,470
It's the only thing that's keeping you
alive.
488
00:41:24,070 --> 00:41:25,070
It may be so.
489
00:41:26,370 --> 00:41:28,450
Unfortunately, the same can't be said
for you.
490
00:41:28,730 --> 00:41:29,850
No, don't kill her.
491
00:41:31,370 --> 00:41:33,350
Only you can stop it. You've got three
seconds.
492
00:41:34,210 --> 00:41:37,390
One, two... No!
493
00:41:37,970 --> 00:41:38,970
I'll tell you.
494
00:41:39,030 --> 00:41:40,030
Where are they?
495
00:41:41,130 --> 00:41:42,390
They're in the dining hall.
496
00:41:42,810 --> 00:41:43,990
Where in the dining hall?
497
00:41:46,770 --> 00:41:48,330
They're in the bottom of the aquarium.
498
00:41:51,080 --> 00:41:53,860
The dining hall closes in 20 minutes. We
can get them then.
499
00:41:55,380 --> 00:41:56,380
What'll we do with them?
500
00:41:57,740 --> 00:41:59,680
The two of you take them to the other
side of the island.
501
00:42:00,180 --> 00:42:01,560
There's nothing there but sheer cliffs.
502
00:42:05,760 --> 00:42:06,760
Exactly.
503
00:42:09,260 --> 00:42:13,220
T -O -H -Q -R -M and another row of
asterisks.
504
00:42:14,520 --> 00:42:15,660
Somebody please translate.
505
00:42:15,960 --> 00:42:17,160
Just one moment. I'll have it.
506
00:42:17,880 --> 00:42:18,880
The diamonds...
507
00:42:19,470 --> 00:42:23,210
are in the dining hall at the bottom of
the aquarium.
508
00:42:23,450 --> 00:42:24,450
Let's go, Walter.
509
00:42:26,310 --> 00:42:27,650
You beat the computer.
510
00:42:28,230 --> 00:42:29,310
What about Roxanne?
511
00:42:29,870 --> 00:42:33,850
No, no, you two go get the diamonds.
I'll see if I can find Roxanne.
512
00:42:54,730 --> 00:42:55,730
Stay where you are.
513
00:42:56,950 --> 00:42:58,890
Now back up slowly with your hands up.
514
00:43:01,790 --> 00:43:02,790
Don't be fools.
515
00:43:04,090 --> 00:43:06,270
We could take these diamonds and leave
this island.
516
00:43:07,170 --> 00:43:08,810
We could live like millionaires forever.
517
00:43:11,230 --> 00:43:12,149
No deal.
518
00:43:12,150 --> 00:43:14,170
Now tell us where we can find Roxanne
and Laura.
519
00:43:17,490 --> 00:43:18,550
The game's over.
520
00:43:19,630 --> 00:43:20,630
Not quite.
521
00:43:21,930 --> 00:43:22,930
Drop it.
522
00:43:30,350 --> 00:43:32,570
You two have been a thorn in my side
ever since you got here.
523
00:43:33,970 --> 00:43:36,190
It's going to be a real pleasure
disposing of you.
524
00:43:37,190 --> 00:43:39,310
You're finished, Crandall. We've called
the police.
525
00:43:39,590 --> 00:43:40,610
They'll be here any minute.
526
00:43:40,830 --> 00:43:42,810
And when they get here, I'll find her
three bodies.
527
00:43:44,370 --> 00:43:45,370
Three?
528
00:43:47,010 --> 00:43:48,130
I'm sorry, my darling.
529
00:43:48,550 --> 00:43:51,930
It's simple mathematics. A one -way
split is much neater than a two -way
530
00:43:52,730 --> 00:43:54,970
You'll never get away with it. Of course
I will.
531
00:43:55,410 --> 00:43:57,470
Two guns with whose fingerprints on
them?
532
00:43:58,190 --> 00:43:59,190
Certainly not mine.
533
00:44:00,080 --> 00:44:01,460
The police will think you shot each
other.
534
00:44:02,400 --> 00:44:04,200
Yeah, but we know that's not true, don't
we?
535
00:44:05,660 --> 00:44:06,459
Drop it.
536
00:44:06,460 --> 00:44:07,640
Don't get cute, just drop it.
537
00:44:09,920 --> 00:44:11,580
All right, you two, put your hands on
the aquarium.
538
00:44:15,680 --> 00:44:18,120
If you want, I can take it from here.
There's no sign of Roxanne.
539
00:44:18,340 --> 00:44:19,380
Don't worry, we'll find her.
540
00:44:28,760 --> 00:44:29,760
There she goes.
541
00:44:30,089 --> 00:44:33,390
Roxanne? She's in that car with another
woman. I didn't see her. They're on the
542
00:44:33,390 --> 00:44:34,390
floor of the back seat.
543
00:44:48,590 --> 00:44:49,590
Don't get it killed.
544
00:44:50,150 --> 00:44:52,910
Walter, what is death but a sleep in the
forgetting?
545
00:44:53,230 --> 00:44:55,770
A transition from one energy state to
another.
546
00:44:56,330 --> 00:44:57,930
Cosmic inversion. Just shut up and
drive.
547
00:45:14,250 --> 00:45:15,250
Looks like we have company.
548
00:45:15,470 --> 00:45:16,490
It's all we need right now.
549
00:45:17,330 --> 00:45:18,330
Don't worry, Walter.
550
00:45:18,470 --> 00:45:20,470
We can get a much better view of things
from the air.
551
00:45:27,230 --> 00:45:28,230
There they are.
552
00:45:37,390 --> 00:45:42,210
What we need is a tree in the road.
553
00:46:00,660 --> 00:46:01,900
All right, let's go, girls.
554
00:46:19,920 --> 00:46:20,920
It's far enough.
555
00:46:21,220 --> 00:46:22,220
Give me your car keys.
556
00:46:24,300 --> 00:46:25,300
Come on!
557
00:46:25,720 --> 00:46:28,040
It pulls a little to the left when you
hit the brake.
558
00:46:28,360 --> 00:46:29,380
Come on, hurry it up.
559
00:46:49,900 --> 00:46:51,060
I believe everything's under control.
560
00:46:52,500 --> 00:46:53,760
I'll take my leave now.
561
00:47:07,500 --> 00:47:10,680
I didn't know what to do with them, so I
put them in here.
562
00:47:11,520 --> 00:47:14,400
It's almost impossible to see diamonds
when they're immersed in water.
563
00:47:15,260 --> 00:47:16,260
Smart girl.
564
00:47:17,550 --> 00:47:20,170
If I was smart, I never would have
fallen for Philippe.
565
00:47:21,210 --> 00:47:24,030
I still can't believe he was a part of
all those people.
566
00:47:24,730 --> 00:47:26,170
And now he's gone.
567
00:47:27,010 --> 00:47:29,870
Laura, Cramwell and his friends fooled a
lot of people.
568
00:47:30,110 --> 00:47:31,750
And it was a pretty neat scheme, too.
569
00:47:32,150 --> 00:47:35,990
They used the rich clientele of Club 10
to unknowingly do the smuggling for
570
00:47:35,990 --> 00:47:37,510
them. But how?
571
00:47:37,890 --> 00:47:41,810
They had them carry tennis rackets, golf
clubs, tennis balls, that sort of
572
00:47:41,810 --> 00:47:44,990
thing. They got them to carry sports
equipment full of diamonds through
573
00:47:44,990 --> 00:47:46,210
at airports all over the world.
574
00:47:46,490 --> 00:47:47,770
And then rip them off at the other end.
575
00:47:48,190 --> 00:47:51,470
And according to Inspector Mercer,
they'll all be senior citizens by the
576
00:47:51,470 --> 00:47:55,530
they get out of jail. Oh, Wally, in the
spirit of police cooperation, he has
577
00:47:55,530 --> 00:47:57,310
decided to drop all charges against you.
578
00:47:57,710 --> 00:47:59,930
Oh, you know that Mercer, he wasn't such
a bad guy.
579
00:48:00,190 --> 00:48:01,970
Provided you're off the island by noon
tomorrow.
580
00:48:04,670 --> 00:48:07,090
Well, I guess that about wraps it up.
581
00:48:07,870 --> 00:48:10,930
Hey, what do you say we get those
diamonds out of the tank, huh?
582
00:48:11,950 --> 00:48:15,030
You know, Laura, I've got to hand it to
you. I mean, that really was a smart
583
00:48:15,030 --> 00:48:16,550
place to hide those diamonds.
584
00:48:17,410 --> 00:48:21,290
I mean, only an idiot would stick his
arm in a tank full of piranha.
585
00:48:21,750 --> 00:48:22,750
Piranha?
44680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.