All language subtitles for automan_s01e10_murder_take_one

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,109 --> 00:00:09,810 Thank you. 2 00:00:42,920 --> 00:00:43,920 thank you 3 00:01:14,410 --> 00:01:16,770 This is the story of Walter Nebecker. 4 00:01:18,570 --> 00:01:21,830 Doing what he likes best, fighting crime in the streets. 5 00:01:22,430 --> 00:01:24,150 You see, Walter's a policeman. 6 00:01:25,070 --> 00:01:28,170 Unfortunately, the chief doesn't want Walter on the streets. 7 00:01:29,090 --> 00:01:30,990 Captain, get back to your cage, boy. 8 00:01:32,730 --> 00:01:37,710 Now! So Walter must fight crime in his own way, in the computer room. 9 00:01:38,070 --> 00:01:39,350 That's where he's an expert. 10 00:01:40,150 --> 00:01:44,300 Fortunately for me... Walter's advanced knowledge of electronics led him to 11 00:01:44,300 --> 00:01:46,560 experiment with what is called a hologram. 12 00:01:46,940 --> 00:01:51,360 That's a very fancy word for a three -dimensional picture that, when 13 00:01:51,360 --> 00:01:54,560 can be made to look real, sound real. 14 00:01:55,020 --> 00:01:59,000 As a matter of fact, given enough power, it can even be made to feel real. 15 00:02:00,520 --> 00:02:02,520 That's kind of what got me into this world. 16 00:02:14,630 --> 00:02:17,090 My name is Auto Man. 17 00:02:19,070 --> 00:02:20,850 You must be Walter Nebeka. 18 00:02:22,110 --> 00:02:23,610 How did you know that? 19 00:02:23,830 --> 00:02:27,290 It's on the programming you fed into my system. I must say, Walter, you're very 20 00:02:27,290 --> 00:02:28,430 good. Very good indeed. 21 00:02:30,050 --> 00:02:31,210 I look wonderful. 22 00:02:32,390 --> 00:02:34,650 If you do say so yourself. 23 00:02:35,050 --> 00:02:36,370 You programmed me to be honest. 24 00:02:37,230 --> 00:02:41,290 But tell me, why did you call me Auto Man? It means that you're the world's 25 00:02:41,290 --> 00:02:43,270 first truly automatic man. 26 00:02:44,000 --> 00:02:46,780 You can do anything because you're not real. 27 00:02:47,240 --> 00:02:50,360 Oh, but I am. I'm as real as you are, just different. 28 00:02:50,640 --> 00:02:52,360 And thanks to you, perfect. 29 00:02:53,580 --> 00:02:55,000 Nobody's perfect, Auto Man. 30 00:02:55,320 --> 00:02:56,360 That's not true, Walter. 31 00:02:56,780 --> 00:03:00,320 You've programmed me to observe other people and do whatever they can do as 32 00:03:00,320 --> 00:03:01,320 as they can do it. 33 00:03:01,420 --> 00:03:03,760 Jimmy Connors playing tennis, John Travolta dancing. 34 00:03:04,260 --> 00:03:08,200 In fact, on a scale of one to ten, think of me as an eleven. 35 00:03:10,280 --> 00:03:11,640 I've created a monster. 36 00:03:13,680 --> 00:03:17,940 No, what Walter really created was a wonderful force for good. 37 00:03:19,760 --> 00:03:20,760 Auto Man. 38 00:03:22,300 --> 00:03:23,300 That's me. 39 00:03:32,940 --> 00:03:38,540 Shall I get your car, Mr. Gillette? 40 00:03:38,780 --> 00:03:40,340 Anything. It's a red Porsche. 41 00:03:40,580 --> 00:03:41,580 Yes, sir. 42 00:03:45,740 --> 00:03:50,320 We contracted him for about four years before she came over to the other 43 00:03:52,720 --> 00:03:55,540 Well, well, well, what do you know? It's America's sweetheart. 44 00:03:55,800 --> 00:03:57,320 How are you, Veronica? 45 00:03:58,000 --> 00:03:59,880 Fine. No thanks to you. 46 00:04:01,560 --> 00:04:04,080 So how is the Jack the Ripper of journalism? 47 00:04:04,560 --> 00:04:06,360 I gather you read today's column. 48 00:04:06,660 --> 00:04:08,560 I did. And so did my lawyer. 49 00:04:09,260 --> 00:04:11,140 I'm going to sue you into oblivion. 50 00:04:11,360 --> 00:04:13,900 It's a shame you can't be that dramatic on screen. 51 00:04:14,280 --> 00:04:15,640 You think you can destroy me? 52 00:04:15,960 --> 00:04:16,960 Is that a threat? 53 00:04:17,180 --> 00:04:19,540 One phone call, I could put you in the obituary. 54 00:04:19,800 --> 00:04:21,500 And don't think I wouldn't do it. 55 00:04:21,940 --> 00:04:22,940 I don't. 56 00:04:23,220 --> 00:04:27,300 Hollywood has been that Veronica Everly can't stop trying to throw her weight 57 00:04:27,300 --> 00:04:28,300 around. 58 00:04:28,700 --> 00:04:32,240 If I hurry, I can still make the Mars column. There you go, son. 59 00:04:33,860 --> 00:04:35,240 You're a dead man, Keith. 60 00:04:36,080 --> 00:04:37,160 Do you hear me? 61 00:04:37,520 --> 00:04:38,520 Ciao, Veronica. 62 00:05:04,490 --> 00:05:05,490 Good evening. 63 00:05:09,130 --> 00:05:10,130 Goodbye. 64 00:05:16,430 --> 00:05:20,210 Come in, Jack. 65 00:05:21,150 --> 00:05:23,990 Lieutenant Curtis, I would like you to meet Sheila Dunham. 66 00:05:24,290 --> 00:05:27,890 How do you do? Miss Dunham was Keith Gillette's assistant. 67 00:05:28,330 --> 00:05:30,170 Oh. Hello, Lieutenant. 68 00:05:30,550 --> 00:05:31,550 How do you do? 69 00:05:31,920 --> 00:05:34,000 I understand you're in charge of the case. 70 00:05:34,800 --> 00:05:35,800 Ah, yes. 71 00:05:36,000 --> 00:05:37,020 Such as it is. 72 00:05:37,940 --> 00:05:39,860 Afraid we don't have a lot of good leads at the moment. 73 00:05:40,200 --> 00:05:41,960 Well, I'll give you more than a lead. 74 00:05:42,360 --> 00:05:44,400 I'll tell you who was behind the murder. 75 00:05:45,820 --> 00:05:46,820 Really? 76 00:05:49,260 --> 00:05:50,620 Veronica Everly. 77 00:05:52,400 --> 00:05:53,840 Veronica? You mean the actress? 78 00:05:54,220 --> 00:05:56,600 Most people might quibble with that description. 79 00:05:57,700 --> 00:06:02,240 Well, we'll investigate this woman, but what we need here is evidence, not 80 00:06:02,240 --> 00:06:03,600 theory. Well, here. 81 00:06:03,980 --> 00:06:07,200 I brought everything that Keith was working on, all his notes. 82 00:06:07,940 --> 00:06:09,980 There are names in there that I've never heard of. 83 00:06:10,840 --> 00:06:13,480 Have you got a computer, Jackie, for this? I'll get this stuff to Wally. 84 00:06:13,720 --> 00:06:15,320 See what never she can come up with. 85 00:06:16,240 --> 00:06:17,400 All right. Okay. 86 00:06:18,020 --> 00:06:20,760 Well, thank you, Miss Dunham, for the help. 87 00:06:21,280 --> 00:06:22,280 We'll be in touch. 88 00:06:22,960 --> 00:06:25,020 She is going to pay for this. 89 00:06:25,690 --> 00:06:28,190 One way or another, she's going to pay. 90 00:06:37,530 --> 00:06:38,530 Hi, 91 00:06:40,810 --> 00:06:41,810 Wally. Hi. 92 00:06:42,250 --> 00:06:44,990 Lieutenant Curse wants to know how you're coming on those gossip columnist 93 00:06:44,990 --> 00:06:47,730 notes. Well, I'm just about to get some answers. 94 00:07:06,330 --> 00:07:07,330 Hello, 95 00:07:09,090 --> 00:07:10,090 Walter. 96 00:07:10,110 --> 00:07:11,110 Hello, Roxanne. 97 00:07:11,770 --> 00:07:14,430 Wally, I don't think this is what the lieutenant had in mind. 98 00:07:15,030 --> 00:07:16,990 He wanted a computer analysis of those notes. 99 00:07:17,250 --> 00:07:18,750 Nobody can do that faster than Auto Man. 100 00:07:19,210 --> 00:07:20,210 Go ahead, Auto. 101 00:07:20,330 --> 00:07:21,330 Tell her what you found out. 102 00:07:22,170 --> 00:07:23,170 Okay. 103 00:07:23,510 --> 00:07:27,350 Tanya Boyer uses biorhythms before she'll agree to do a picture. 104 00:07:28,049 --> 00:07:30,590 Guess who's not really a natural blonde? 105 00:07:31,950 --> 00:07:36,090 Yeah. As soon as Lieutenant Curtis finishes interrogating Veronica Everly, 106 00:07:36,090 --> 00:07:38,130 give him all this late -breaking news. 107 00:07:41,850 --> 00:07:44,830 Did she say Veronica Everly is here? 108 00:07:45,670 --> 00:07:46,670 Please, Otto. 109 00:07:46,890 --> 00:07:48,890 You've already made me look like a perfect fool. 110 00:07:49,110 --> 00:07:51,330 She's one of my all -time favorite stars. 111 00:07:51,790 --> 00:07:54,770 I must have played your tape of Queen of the Nile a hundred times. 112 00:07:56,910 --> 00:07:58,670 Do you think you could introduce me? 113 00:08:00,610 --> 00:08:04,290 Otto, you're supposed to be helping me, not the other way around. 114 00:08:04,770 --> 00:08:08,250 Well, if you had let me finish, I would have explained I've actually learned a 115 00:08:08,250 --> 00:08:09,049 great deal. 116 00:08:09,050 --> 00:08:11,330 You mean about who's a natural blonde and who isn't? 117 00:08:11,670 --> 00:08:15,510 Otto... No, about someone who has a good reason to see Keith Gillette dead. 118 00:08:16,370 --> 00:08:17,370 Who? 119 00:08:17,590 --> 00:08:18,710 Michael Hagedorn. 120 00:08:19,190 --> 00:08:22,550 Gillette was involved in an investigation into the financing of a 121 00:08:22,550 --> 00:08:23,550 The Silver Dawn. 122 00:08:23,910 --> 00:08:27,010 Apparently, it stumbled onto the fact that Hagedorn was paying for the film 123 00:08:27,010 --> 00:08:28,110 illicit drug profits. 124 00:08:28,750 --> 00:08:32,190 The notes also show that a major drug transaction is in the works. 125 00:08:33,150 --> 00:08:36,130 Okay, now that's more like it. Wait, do you have this man's address? 126 00:08:44,870 --> 00:08:45,870 Right here. 127 00:08:47,610 --> 00:08:50,470 Now, do you think I could meet Miss Eberle? 128 00:08:51,230 --> 00:08:52,230 Forget it, Otto. 129 00:08:52,490 --> 00:08:54,170 I have enough trouble explaining you to myself. 130 00:08:55,750 --> 00:08:56,750 Where are you going? 131 00:08:57,950 --> 00:09:00,830 Well, I'd like to have something to corroborate this reporter's theories 132 00:09:00,830 --> 00:09:01,830 I go to Lieutenant Curtis. 133 00:09:02,350 --> 00:09:03,350 Would you like me to come along? 134 00:09:04,070 --> 00:09:06,470 Not this time, Otto. I think I can handle this one by myself. 135 00:09:06,950 --> 00:09:09,190 Well, is there anything you'd like me to do while you're gone? Yeah. 136 00:09:10,670 --> 00:09:11,670 Nothing. 137 00:09:20,650 --> 00:09:24,010 Well, I... I'm sure Walter wouldn't mind if I asked her for an autograph. 138 00:09:24,590 --> 00:09:25,590 Cursor? 139 00:09:40,670 --> 00:09:43,690 Miss Everly, I'd like to thank you for taking the time to come down here. 140 00:09:44,090 --> 00:09:45,790 If there's anything else, I'll call you, all right? 141 00:09:47,150 --> 00:09:48,150 Good evening, Lieutenant. 142 00:09:49,150 --> 00:09:50,690 Oh, Asian man, hello. 143 00:09:51,440 --> 00:09:55,040 What brings our Washington's finest down to our humble precinct? 144 00:09:55,520 --> 00:09:57,640 Officer Nebaker's running some computer checks for me. 145 00:09:57,920 --> 00:10:01,520 But when I heard Miss Everly was here, I just had to say hello. 146 00:10:03,020 --> 00:10:05,700 Veronica Everly, this is Federal Agent Mann. 147 00:10:06,360 --> 00:10:07,360 Why, hello. 148 00:10:11,540 --> 00:10:13,100 I feel as if we're old friends. 149 00:10:13,600 --> 00:10:15,720 I've seen all of your films three and four times. 150 00:10:16,200 --> 00:10:18,780 You're even more captivating in person than you are on the screen. 151 00:10:20,180 --> 00:10:21,180 Oh, well. 152 00:10:21,320 --> 00:10:22,480 You're not so bad yourself. 153 00:10:24,480 --> 00:10:28,220 Well, if you'll excuse me, I have a murder investigation to run. 154 00:10:28,700 --> 00:10:32,000 Roxanne, would you finish this for me, please? Sure. Thank you. 155 00:10:34,100 --> 00:10:35,100 Excuse me. 156 00:10:38,860 --> 00:10:42,960 I have a late call at the studio tonight. Perhaps if you're not doing 157 00:10:42,960 --> 00:10:44,520 later, you'd like to drop by the set. 158 00:10:45,120 --> 00:10:48,520 I think Officer Nebaker was expecting you to stick around. 159 00:10:48,960 --> 00:10:50,320 I'm sure he wouldn't mind. 160 00:10:50,990 --> 00:10:53,570 Besides, I've always been fascinated by films. 161 00:10:53,830 --> 00:10:56,290 Some of the illusions they create are so real. 162 00:10:57,690 --> 00:11:00,130 Once you know the tricks, you can spot them a mile away. 163 00:11:00,550 --> 00:11:01,550 Is that so? 164 00:11:03,690 --> 00:11:05,850 And I could show you a lot more. 165 00:11:07,530 --> 00:11:10,230 You mean... You mean a private tour? 166 00:11:11,610 --> 00:11:13,710 Anything for the boys in blue. 167 00:11:18,850 --> 00:11:19,930 Tell me... 168 00:11:20,170 --> 00:11:22,650 Does that collar require recharging? 169 00:11:23,150 --> 00:11:24,930 No, but I do. 170 00:11:29,610 --> 00:11:33,350 Kurta? The auto car, please. I've decided to take Miss Everly up on her 171 00:11:33,350 --> 00:11:34,350 invitation. 172 00:11:36,210 --> 00:11:38,950 Of course Walter won't mind. You know how open -minded he is. 173 00:11:41,310 --> 00:11:42,930 Okay, so we won't tell him. 174 00:11:50,480 --> 00:11:51,480 Thank you, Curtis. 175 00:12:08,240 --> 00:12:09,240 Good evening, officer. 176 00:12:09,840 --> 00:12:10,840 Good evening. 177 00:12:11,560 --> 00:12:12,560 Oh. 178 00:12:14,220 --> 00:12:16,540 You must be in that science fiction movie this year. 179 00:12:17,360 --> 00:12:19,480 No, actually, I'm a guest of Veronica Everly. 180 00:12:19,840 --> 00:12:20,819 Stage 18? 181 00:12:20,820 --> 00:12:23,660 Oh, yeah. Well, just follow the green line, and when you get... That sounds 182 00:12:23,660 --> 00:12:24,660 enough. 183 00:12:25,140 --> 00:12:26,140 Thank you. 184 00:12:30,500 --> 00:12:32,540 Maybe I ought to go back to the day shift. 185 00:12:36,060 --> 00:12:37,060 Weird. 186 00:12:38,500 --> 00:12:39,500 Cursor? 187 00:12:40,760 --> 00:12:41,960 I feel at home already. 188 00:12:45,280 --> 00:12:46,280 Settle, please. 189 00:12:50,190 --> 00:12:51,630 I've heard it all before, Gib. 190 00:12:52,010 --> 00:12:54,950 Kitty, you think we could lose the gum? 191 00:12:57,830 --> 00:12:59,590 Back to number one, please, everybody. 192 00:13:00,410 --> 00:13:01,410 Still rolling. 193 00:13:05,550 --> 00:13:06,550 Settle. 194 00:13:09,090 --> 00:13:10,090 And action. 195 00:13:11,310 --> 00:13:12,890 I've heard it all before, Gib. 196 00:13:13,270 --> 00:13:15,330 You just tell a woman what she wants to hear. 197 00:13:15,570 --> 00:13:17,590 What I want to hear is that you'll leave with me tomorrow. 198 00:13:18,350 --> 00:13:19,350 Never. 199 00:13:22,160 --> 00:13:29,040 You want me as much as I want you don't do this to me You're 200 00:13:29,040 --> 00:13:34,700 not 201 00:13:34,700 --> 00:13:44,680 giving 202 00:13:44,680 --> 00:13:46,760 it to me you understand it. 203 00:13:47,300 --> 00:13:51,720 I just don't believe you that's all How do you expect me to do a love scene with 204 00:13:51,720 --> 00:13:54,180 this mealy -mouthed twerp? Hey, look. 205 00:13:54,540 --> 00:13:58,500 If your sugar daddy wasn't bankrolling this picture, you wouldn't even be in 206 00:13:59,380 --> 00:14:00,700 Get the hell out of here! 207 00:14:01,580 --> 00:14:02,580 Go on, get out! 208 00:14:03,140 --> 00:14:04,280 Get out! 209 00:14:05,400 --> 00:14:06,400 Jason! 210 00:14:07,020 --> 00:14:10,080 What do I do now? 211 00:14:12,340 --> 00:14:13,380 It's a small part. 212 00:14:13,580 --> 00:14:14,740 We'll get another actor. 213 00:14:15,460 --> 00:14:16,460 We will. 214 00:14:17,600 --> 00:14:18,600 When? 215 00:14:18,960 --> 00:14:24,220 I have three days to wrap the whole film. Where do I find someone to play 216 00:14:24,320 --> 00:14:26,180 What about him? 217 00:14:26,900 --> 00:14:27,900 Who? 218 00:14:28,380 --> 00:14:31,060 That gorgeous hunk over there. 219 00:14:32,160 --> 00:14:34,020 That's somebody I could do a love scene with. 220 00:14:38,500 --> 00:14:39,500 You're kidding. 221 00:14:39,600 --> 00:14:40,600 You are. 222 00:14:40,700 --> 00:14:42,580 I don't even know who he is. 223 00:14:43,020 --> 00:14:44,460 Well, let's go find out. 224 00:14:56,940 --> 00:14:57,940 Excuse me. 225 00:14:58,900 --> 00:15:01,560 You are, uh, Mr... Mann. 226 00:15:01,920 --> 00:15:03,260 Otto J. Mann. 227 00:15:03,980 --> 00:15:04,980 Miss Hopkins. 228 00:15:05,280 --> 00:15:06,280 Mr. Mann. 229 00:15:06,600 --> 00:15:07,600 Mr. Mann. 230 00:15:07,680 --> 00:15:08,680 Miss Hopkins. 231 00:15:08,760 --> 00:15:09,760 My pleasure. 232 00:15:10,480 --> 00:15:14,520 Have you ever done any acting, Mr. Mann? Oh, all the time. I think there's a 233 00:15:14,520 --> 00:15:15,820 little Robert Redford in my program. 234 00:15:16,800 --> 00:15:19,480 How would you like to do a love scene with me? 235 00:15:20,460 --> 00:15:21,460 Right here. 236 00:15:22,280 --> 00:15:23,280 Right now. 237 00:15:24,100 --> 00:15:27,380 A love scene? You mean like... Rudolph Valentino in The Sheik? 238 00:15:28,240 --> 00:15:29,240 Something like that. 239 00:15:29,540 --> 00:15:31,280 Certainly. Where's my horse? 240 00:15:32,560 --> 00:15:33,560 No horse, Otto. 241 00:15:34,820 --> 00:15:37,420 Cynthia! Can I borrow your script for a moment? 242 00:15:37,940 --> 00:15:38,940 Thank you. 243 00:15:41,500 --> 00:15:42,840 Read the part of Gibb. 244 00:15:51,460 --> 00:15:52,520 I know my lines. 245 00:15:54,180 --> 00:15:55,180 I'm a quick study. 246 00:15:56,560 --> 00:15:57,560 Oh. 247 00:16:37,910 --> 00:16:39,330 Hey, Phil, how are you? Oh, Mike. 248 00:16:39,910 --> 00:16:41,310 Can I get you anything, Mr. Hagedorn? 249 00:16:41,510 --> 00:16:42,730 No, that'll be all, Oscar. Thanks. 250 00:16:44,590 --> 00:16:45,910 Did you just come from the set? 251 00:16:46,590 --> 00:16:47,590 Yep. 252 00:16:48,050 --> 00:16:49,050 And? 253 00:16:49,790 --> 00:16:50,790 Slowly. 254 00:16:50,950 --> 00:16:53,830 I'm falling farther behind. I can't tell you what that's costing you. 255 00:16:54,090 --> 00:16:55,090 Is that all you can say? 256 00:16:55,670 --> 00:16:57,250 What about Kitty? How's she doing? 257 00:16:57,770 --> 00:16:58,770 Fine. She's doing fine. 258 00:17:00,110 --> 00:17:01,610 Come on. Come on. Come on. Tell me the truth. 259 00:17:03,110 --> 00:17:04,470 You've seen her before. What do you think? 260 00:17:04,690 --> 00:17:05,608 You know what I think? 261 00:17:05,609 --> 00:17:07,470 I think that someday she's going to be a big star. 262 00:17:07,730 --> 00:17:08,709 That's what I think. 263 00:17:08,710 --> 00:17:10,950 Yeah, as your lawyer, I have to remind you that if they don't finish shooting 264 00:17:10,950 --> 00:17:14,410 this movie by the 14th of this month, the other investors have the right to 265 00:17:14,410 --> 00:17:17,770 out, which means you'll get stuck with a whole 20 million dollars. Oh, look, the 266 00:17:17,770 --> 00:17:19,770 worst comes to worst. We'll cut out the last few scenes. 267 00:17:20,609 --> 00:17:22,750 Unfortunately, the contract is very specific. 268 00:17:23,410 --> 00:17:28,190 If you don't deliver every word as written in the script, every scene, then 269 00:17:28,190 --> 00:17:30,310 have the right to walk away without coming up with a dime. 270 00:17:30,850 --> 00:17:33,590 You know, you really want to push me into investing in this movie. 271 00:17:33,960 --> 00:17:36,600 Best way in the world to plow back my drug profits. 272 00:17:36,800 --> 00:17:37,800 That's what you said. 273 00:17:38,040 --> 00:17:38,979 So what happens? 274 00:17:38,980 --> 00:17:42,220 I end up having to kill a gossip columnist to keep him from exposing my 275 00:17:42,220 --> 00:17:44,480 operation. I checked with the DA's office. 276 00:17:44,800 --> 00:17:46,800 The police still can't buy a clue. 277 00:17:47,300 --> 00:17:50,040 Yeah, well, I got a bigger problem. Because if I have to pay for this movie, 278 00:17:50,040 --> 00:17:52,080 won't be able to pay Casey for that heroin that's coming in. 279 00:17:52,440 --> 00:17:54,220 And he'll kill me before I'll take an IOU. 280 00:18:03,490 --> 00:18:06,850 Mr. Haggard, there's a guy parked across the street. 281 00:18:07,310 --> 00:18:08,650 He's been there for close to an hour. 282 00:18:09,490 --> 00:18:10,490 Want me to check it out? 283 00:18:11,330 --> 00:18:12,330 Yeah, right away, Oscar. 284 00:18:12,530 --> 00:18:13,990 If there's a problem, you know what to do. 285 00:18:14,950 --> 00:18:15,950 Yes, sir. 286 00:18:42,090 --> 00:18:44,590 You got some business in this neighborhood? 287 00:18:44,970 --> 00:18:46,910 We just like watching the grass grow. 288 00:18:49,730 --> 00:18:50,730 Police officer. 289 00:18:54,910 --> 00:18:58,110 Sorry, sir. You know, we've been having a lot of burglaries lately. 290 00:18:58,470 --> 00:18:59,470 Yeah, well, that's why I'm here. 291 00:20:18,179 --> 00:20:20,020 Simon? What is Simon? 292 00:20:28,399 --> 00:20:31,960 If you're looking for Auto Man, he's probably down at the J -Tree studio. 293 00:20:32,360 --> 00:20:36,820 What? He introduced himself to Veronica Everly and somehow got invited down to 294 00:20:36,820 --> 00:20:40,520 the studio to watch them film that movie she's in. He went down there alone? 295 00:20:42,480 --> 00:20:45,360 Well, I'm sure he's keeping a low profile. 296 00:20:45,800 --> 00:20:46,800 How sure? 297 00:20:47,760 --> 00:20:48,760 Not at all. 298 00:20:50,000 --> 00:20:54,040 When I look at you, the whole world just melts away to nothing. 299 00:20:56,620 --> 00:20:57,840 I've heard it all before, Gib. 300 00:20:58,420 --> 00:21:00,400 You just tell a woman what she wants to hear. 301 00:21:01,220 --> 00:21:03,940 What I want to hear from you is that you'll leave with me tomorrow. 302 00:21:05,900 --> 00:21:06,900 Never. 303 00:21:12,100 --> 00:21:15,600 You want me just as much as I want you. 304 00:21:21,360 --> 00:21:22,380 Don't do this to me. 305 00:21:40,840 --> 00:21:44,360 Okay, that's great. Teddy, let's set up for close -up, shall we? Same positions. 306 00:21:45,960 --> 00:21:46,960 Not too shabby. 307 00:21:47,440 --> 00:21:48,900 Not too shabby at all. 308 00:21:49,160 --> 00:21:50,160 I like it. 309 00:21:50,220 --> 00:21:51,220 Print it. 310 00:21:54,980 --> 00:21:55,980 Okay, that's a cut. 311 00:21:58,340 --> 00:21:59,640 I said that's a cut. 312 00:22:04,280 --> 00:22:05,280 How was that? 313 00:22:06,200 --> 00:22:09,060 Terrific. Kitty, you were great. Go relax for me, okay? 314 00:22:13,230 --> 00:22:14,230 So, Mr. 315 00:22:14,290 --> 00:22:16,370 Mann, you have an agent? 316 00:22:16,890 --> 00:22:17,890 What's an agent? 317 00:22:18,490 --> 00:22:20,070 Like a vampire with a telephone. 318 00:22:20,630 --> 00:22:22,470 Then I definitely don't have one. 319 00:22:22,750 --> 00:22:25,610 Don't worry. You are going to play Gibb. 320 00:22:26,130 --> 00:22:28,910 You mean I'm in the movies? Just like that? 321 00:22:29,550 --> 00:22:31,830 They don't call it the Dream Factory for nothing. 322 00:22:33,810 --> 00:22:38,150 Well, I could be the next Clint Eastwood. 323 00:22:39,550 --> 00:22:40,550 Dirty Otto. 324 00:22:40,710 --> 00:22:42,530 I like the sound of that. 325 00:22:47,370 --> 00:22:48,370 What are you doing? 326 00:22:50,050 --> 00:22:51,050 Oh. 327 00:22:51,550 --> 00:22:52,550 Hello, Walter. 328 00:22:56,290 --> 00:23:00,590 Honey, that was some of the best acting I've ever seen you do. 329 00:23:01,150 --> 00:23:02,230 Who was acting? 330 00:23:05,410 --> 00:23:06,550 I don't believe this. 331 00:23:06,790 --> 00:23:10,430 I leave you alone for an hour and this is where you wind up? I thought you'd be 332 00:23:10,430 --> 00:23:11,430 more pleased, Walter. 333 00:23:11,610 --> 00:23:12,610 I got the part. 334 00:23:13,270 --> 00:23:15,650 You what? The part I just auditioned for. 335 00:23:16,250 --> 00:23:17,510 They want me in their movie. 336 00:23:18,450 --> 00:23:19,450 Oh, my God. 337 00:23:20,730 --> 00:23:24,230 You certainly are a man of many talents, Agent Man. 338 00:23:27,370 --> 00:23:28,289 Don't worry. 339 00:23:28,290 --> 00:23:29,930 Your secret is there with me. 340 00:23:31,250 --> 00:23:33,330 But don't forget who invited you. 341 00:23:38,670 --> 00:23:41,210 Well, what do you have to say for yourself? 342 00:23:42,350 --> 00:23:44,630 Which do you think is my better side, Walter? 343 00:23:45,120 --> 00:23:46,340 Right or left? 344 00:23:59,680 --> 00:24:00,680 Walter? 345 00:24:01,780 --> 00:24:04,520 Walter, what is going on? The captain said you were following up a lead on the 346 00:24:04,520 --> 00:24:06,220 Gillette case. You almost got your head taken off. 347 00:24:06,420 --> 00:24:08,900 It was worth it. I'm okay, Jack. Here, take a look at that. 348 00:24:11,240 --> 00:24:12,980 That first name, Michael Hagedorn? 349 00:24:13,390 --> 00:24:15,650 He's an underworld figure reputed to be a drug trafficker. 350 00:24:16,150 --> 00:24:19,190 Gillette died in the middle of investigating that movie Hagedorn was 351 00:24:20,070 --> 00:24:22,950 You figure that he came up with something a little bit more than just 352 00:24:23,030 --> 00:24:24,250 right? It sure looks that way. 353 00:24:24,950 --> 00:24:26,010 What about this other name? 354 00:24:26,270 --> 00:24:29,910 Philip Eames. I traced him down from the license of the car I saw pull up to 355 00:24:29,910 --> 00:24:32,310 Hagedorn's last night. He's evidently Hagedorn's attorney. 356 00:24:32,750 --> 00:24:35,950 If you'll notice, he must spend all of his time making large cash deposits into 357 00:24:35,950 --> 00:24:36,950 brokerage houses. 358 00:24:37,170 --> 00:24:41,550 May 10th, $795 ,000. May 29th, $644 ,000. 359 00:24:42,090 --> 00:24:44,210 June 11th, $989 ,000. 360 00:24:44,710 --> 00:24:48,370 It looks suspiciously like this Eames character makes his living by doing 361 00:24:48,370 --> 00:24:49,349 people's laundry. 362 00:24:49,350 --> 00:24:52,550 Well, he's far too wealthy for that. I doubt he even does his own laundry. 363 00:24:54,250 --> 00:24:55,570 Money laundering, I mean. 364 00:24:56,490 --> 00:24:57,570 I'd have to agree with you. 365 00:24:57,790 --> 00:25:00,790 All of this money came from accounts in the Cayman Islands. That is one of the 366 00:25:00,790 --> 00:25:05,050 most notorious stopping places for illegal profits in the world. 367 00:25:07,550 --> 00:25:10,630 Look, I wouldn't be interfering with your investigation if I talked to these 368 00:25:10,630 --> 00:25:11,449 men, would I? 369 00:25:11,450 --> 00:25:14,490 Well, Hagedorn is fairly reclusive. One of the few places he's seen is on the 370 00:25:14,490 --> 00:25:15,469 set of that film. 371 00:25:15,470 --> 00:25:19,050 While you're trying to get at him through the front door, I can be 372 00:25:19,050 --> 00:25:20,230 flank, as it were. 373 00:25:22,170 --> 00:25:23,250 All right. Sounds good. 374 00:25:24,050 --> 00:25:25,050 Keep in touch. 375 00:25:30,870 --> 00:25:34,590 Lieutenant Curtis seems pleased I'm in the movie. 376 00:25:35,690 --> 00:25:37,250 All right. All right. 377 00:25:37,650 --> 00:25:39,650 Just as long as you put the investigation first. 378 00:25:40,330 --> 00:25:41,450 You can take the part. 379 00:25:42,190 --> 00:25:44,170 Just promise me you won't get carried away with it. 380 00:25:44,890 --> 00:25:45,890 Carried away? 381 00:25:46,070 --> 00:25:47,070 Me? 382 00:25:56,370 --> 00:25:59,410 Look, I only know Keith Gillette by reputation. 383 00:26:00,290 --> 00:26:01,390 I never met the guy. 384 00:26:01,910 --> 00:26:07,870 Well, so then you didn't know that he was... that he was doing an in -depth 385 00:26:07,870 --> 00:26:08,870 study. 386 00:26:09,230 --> 00:26:11,430 The financing of your motion picture, then, huh? 387 00:26:12,050 --> 00:26:15,370 I know he had it in for one of my stars, you know, Veronica Everly. 388 00:26:15,710 --> 00:26:18,330 Veronica Everly. Wish she wouldn't have anything to do with the financing of 389 00:26:18,330 --> 00:26:19,330 your picture, would she? 390 00:26:19,970 --> 00:26:21,050 No, of course not. 391 00:26:23,190 --> 00:26:24,770 What can you tell me about Philip Eames? 392 00:26:25,110 --> 00:26:28,170 Only that he's my lawyer and he overcharges me. 393 00:26:29,770 --> 00:26:30,749 That's about all. 394 00:26:30,750 --> 00:26:32,910 Was he the one who set up the accounts in the Cayman Islands? 395 00:26:34,090 --> 00:26:37,650 Look, I think you better refer those questions to him. I got a $20 million 396 00:26:37,650 --> 00:26:38,770 I'm trying to keep on its feet. 397 00:26:40,030 --> 00:26:41,030 $20 million. 398 00:26:43,130 --> 00:26:44,970 That's a lot of money. 399 00:26:46,190 --> 00:26:47,910 Where does a man get $20 million? 400 00:26:49,490 --> 00:26:53,230 Well, either you're born rich or you're smart until you get lucky. 401 00:26:55,410 --> 00:26:56,410 I was all three. 402 00:26:57,670 --> 00:26:59,610 Thank you very much for your time, Mr. Hagedorn. 403 00:27:00,510 --> 00:27:01,510 That's all, Lieutenant. 404 00:27:02,110 --> 00:27:03,110 I'll let myself out. 405 00:27:12,910 --> 00:27:13,910 Yeah, no, I've got that. 406 00:27:14,630 --> 00:27:21,210 Look, why don't you just tell me... Who was that? 407 00:27:21,770 --> 00:27:22,569 Wouldn't say. 408 00:27:22,570 --> 00:27:24,170 Give me a hot tip on the Gillette murder. 409 00:27:24,470 --> 00:27:26,990 You think it's for real? Well, there's only one way to find out. 410 00:27:27,750 --> 00:27:29,230 That's to meet him face to face. 411 00:28:15,030 --> 00:28:16,030 All right, get out! 412 00:28:19,350 --> 00:28:24,210 I haven't been able to get a thing out of him. 413 00:28:24,950 --> 00:28:26,830 Why don't I just put him out of his misery? 414 00:28:27,490 --> 00:28:29,030 Look, I don't care how long it takes. 415 00:28:29,230 --> 00:28:30,750 He's going to tell you everything he knows. 416 00:28:31,150 --> 00:28:32,210 I'll do my best, sir. 417 00:28:33,430 --> 00:28:34,430 Yeah, you do that. 418 00:28:37,990 --> 00:28:39,710 We're going to start all over again. 419 00:28:40,470 --> 00:28:41,750 Nice and slow. 420 00:28:43,440 --> 00:28:45,780 You saw all that reporter's last notes, right? 421 00:28:46,100 --> 00:28:47,100 You know that I did. 422 00:28:47,720 --> 00:28:50,100 Then you can tell me exactly what was in them. 423 00:28:51,240 --> 00:28:53,340 As a matter of fact, I can't. 424 00:28:55,360 --> 00:28:57,940 I got all the time in the world, smart guy. 425 00:28:58,440 --> 00:28:59,520 You want the other hand? 426 00:29:00,520 --> 00:29:01,980 You're one out of time. 427 00:29:05,020 --> 00:29:05,959 Hello, Phil. 428 00:29:05,960 --> 00:29:09,920 Phil Agadon. Oh, how are you, Michael? Phil, I just had a visit from a very 429 00:29:09,920 --> 00:29:10,919 Lieutenant Curtis. 430 00:29:10,920 --> 00:29:12,060 Hey, take it easy. 431 00:29:12,400 --> 00:29:13,400 routine, cooperate. 432 00:29:13,500 --> 00:29:14,499 Phil, listen. 433 00:29:14,500 --> 00:29:16,660 That cop knew everything about the Cayman Island accounts. 434 00:29:17,380 --> 00:29:18,720 I'm telling you, Phil, they know everything. 435 00:29:18,940 --> 00:29:22,960 If we don't finish principal photography of this turkey by 6 p .m. tomorrow, it 436 00:29:22,960 --> 00:29:23,960 won't make much of a difference. 437 00:29:24,500 --> 00:29:26,260 How's the movie going? Are we on schedule? 438 00:29:26,740 --> 00:29:29,680 If there are no catastrophes, we'll make it. But if we don't, you're going to 439 00:29:29,680 --> 00:29:32,300 have a hard time explaining to Casey why you can't afford to pay for the goods 440 00:29:32,300 --> 00:29:33,300 you ordered. 441 00:29:49,840 --> 00:29:50,840 Thanks for your help, Cursor. 442 00:30:02,000 --> 00:30:06,160 So, Jack never told you where he was going, eh? 443 00:30:06,920 --> 00:30:09,380 Only that he was going to meet someone with a tip on the Gillette case. 444 00:30:09,780 --> 00:30:12,620 If it's any consolation, I know that Agent Mann is looking for Jack right 445 00:30:12,800 --> 00:30:15,900 Well, so is every available man I have. That doesn't mean we're going to find 446 00:30:15,900 --> 00:30:16,900 him. 447 00:30:17,760 --> 00:30:21,300 No. No, I didn't report a phone problem. You got the wrong office. 448 00:30:22,120 --> 00:30:23,120 It's me. 449 00:30:24,400 --> 00:30:25,400 Agent Mann. 450 00:30:26,860 --> 00:30:28,380 Did you find out where Jack is? 451 00:30:28,740 --> 00:30:30,620 No, but I did find out he's alive. 452 00:30:31,160 --> 00:30:35,140 And I also found out a number of other things. For starters, Hagedorn and his 453 00:30:35,140 --> 00:30:38,500 attorney are supposed to take delivery of 20 kilos of heroin very soon. 454 00:30:38,940 --> 00:30:42,400 The only problem is if he can't finish the movie by tomorrow evening, he can't 455 00:30:42,400 --> 00:30:43,219 complete the deal. 456 00:30:43,220 --> 00:30:46,060 What has drug smuggling got to do with making movies? 457 00:30:46,700 --> 00:30:49,040 If the movie's not finished, then Hagedorn is. 458 00:30:49,440 --> 00:30:51,800 It means he'll have to shell out the whole cost of the movie himself. 459 00:30:52,180 --> 00:30:54,260 And as a result, he won't be able to buy the drugs. 460 00:30:54,920 --> 00:30:55,920 Sounds crazy. 461 00:30:56,300 --> 00:30:59,880 Agent Mann, you still have a couple of scenes left in the movie, don't you? 462 00:31:00,200 --> 00:31:01,200 Yes. Why? 463 00:31:01,900 --> 00:31:04,700 Then what you've got to do is make sure that they don't finish. 464 00:31:05,980 --> 00:31:06,979 Stall them. 465 00:31:06,980 --> 00:31:07,980 Throw a tantrum. 466 00:31:08,380 --> 00:31:09,359 Do anything. 467 00:31:09,360 --> 00:31:11,360 But don't let them complete the scenes. 468 00:31:11,960 --> 00:31:13,460 How is that going to help? 469 00:31:13,680 --> 00:31:14,720 It'll buy us time. 470 00:31:15,200 --> 00:31:16,560 To find that heroin that's coming in. 471 00:31:16,780 --> 00:31:17,780 Hopefully to find Jack. 472 00:31:18,040 --> 00:31:20,540 Well, I tried to trace the call that was placed from where they have Lieutenant 473 00:31:20,540 --> 00:31:22,680 Curtis. But they weren't on long enough. 474 00:31:22,880 --> 00:31:24,080 This is as far as I got. 475 00:31:25,920 --> 00:31:26,920 First four digits. 476 00:31:27,480 --> 00:31:28,560 Well, at least that's a start. 477 00:31:30,420 --> 00:31:31,940 Well, what are you waiting for? Go! 478 00:31:41,420 --> 00:31:43,720 He's not here in five minutes. I'm going to take him off the film. 479 00:31:44,280 --> 00:31:45,560 You do that and I walk. 480 00:31:46,100 --> 00:31:47,940 I'm not doing this scene without him. 481 00:31:49,020 --> 00:31:50,020 Charming. 482 00:31:53,840 --> 00:31:57,120 Good morning. 483 00:31:57,480 --> 00:31:58,480 Good morning. 484 00:32:01,740 --> 00:32:02,740 Mr. Mann. 485 00:32:03,520 --> 00:32:04,520 Where have you been? 486 00:32:04,780 --> 00:32:06,380 Your call was 90 minutes ago. 487 00:32:07,080 --> 00:32:08,420 I guess I overslept. 488 00:32:08,660 --> 00:32:10,180 Oh, well, that's different. He overslept. 489 00:32:10,640 --> 00:32:12,680 Would you mind getting into wardrobe? We've got to move. 490 00:32:13,370 --> 00:32:14,590 As soon as I have lunch. 491 00:32:16,010 --> 00:32:17,010 Lunch? 492 00:32:18,650 --> 00:32:20,470 We don't have time for lunch. 493 00:32:20,770 --> 00:32:23,110 Well, I can't work on an empty stomach. 494 00:32:23,350 --> 00:32:24,750 Who do you think you are? 495 00:32:25,110 --> 00:32:28,970 Frank. Frank, look, it's going to take longer to fight with him than to feed 496 00:32:28,970 --> 00:32:29,970 him. 497 00:32:30,730 --> 00:32:31,730 Fine. 498 00:32:32,670 --> 00:32:33,670 Fine. 499 00:32:34,070 --> 00:32:35,290 Lunch. Lunch! 500 00:32:36,190 --> 00:32:37,190 15 minutes. 501 00:32:37,350 --> 00:32:38,350 I'll need 45. 502 00:32:38,790 --> 00:32:42,850 I'll start with caviar on toast points, then a nice lobster bisque. 503 00:32:43,230 --> 00:32:46,170 And maybe a simple salad with Belgian endive and Japanese mushrooms. 504 00:32:46,670 --> 00:32:48,530 Maybe there's a particular wine you'd like. 505 00:32:48,770 --> 00:32:52,450 Oh, any pre -war Lafitte Rothschild will do. And if you could send that to my 506 00:32:52,450 --> 00:32:55,250 motorhome. Oh, Mr. Mann, you don't have a motorhome. 507 00:32:55,610 --> 00:32:57,890 Well, make sure by the time lunch gets here that I do. 508 00:32:58,350 --> 00:33:03,090 And do something about this blue psych. It clashes with my collar. 509 00:33:43,470 --> 00:33:47,570 Okay, you see, Veronica, you do your first two lines here, you walk right to 510 00:33:47,570 --> 00:33:48,549 her. 511 00:33:48,550 --> 00:33:49,550 Why? 512 00:33:50,630 --> 00:33:51,650 What do you mean, why? 513 00:33:51,890 --> 00:33:53,770 Because that's where the rest of the scene is played. 514 00:33:55,250 --> 00:33:57,250 But what's my motivation? 515 00:33:57,990 --> 00:34:02,050 Why am I walking over there as opposed to, say, over here? 516 00:34:02,550 --> 00:34:04,090 It seems awfully arbitrary. 517 00:34:04,630 --> 00:34:09,969 No, no, it's not arbitrary at all. You see, we've spent the last 90 minutes 518 00:34:09,969 --> 00:34:11,530 lighting this entire set. 519 00:34:11,960 --> 00:34:14,760 so that you could play your scene over there. 520 00:34:16,280 --> 00:34:18,239 I feel a lot better playing it right here. 521 00:34:18,620 --> 00:34:22,639 Well, I don't give a flying flamingo, Mr. Mann. What would make you feel 522 00:34:22,699 --> 00:34:26,659 We're going to do this scene the way I want to do it, or we're not going to do 523 00:34:26,659 --> 00:34:27,659 it at all. 524 00:34:27,960 --> 00:34:28,960 Temper, temper. 525 00:34:29,960 --> 00:34:31,900 You let me know when you've moved all the lights. 526 00:34:32,739 --> 00:34:33,960 I'll be in my motor. 527 00:34:38,300 --> 00:34:40,460 Move the light over here. 528 00:34:41,040 --> 00:34:43,639 We're going to play the scene over here. 529 00:34:44,280 --> 00:34:45,639 All right, tell them to play that. 530 00:34:47,400 --> 00:34:48,679 I like your style. 531 00:34:49,440 --> 00:34:52,940 But somehow I get the feeling that what you're doing has more to do with you 532 00:34:52,940 --> 00:34:54,639 being a policeman than a prima donna. 533 00:34:55,080 --> 00:34:58,300 You keep that theory to yourself, and I'll make you a star. 534 00:34:59,180 --> 00:35:00,360 I'm already a star. 535 00:35:00,920 --> 00:35:01,920 Then I'll make you dinner. 536 00:35:02,120 --> 00:35:03,120 You're on. 537 00:35:05,000 --> 00:35:07,200 Oh, I've missed you so. 538 00:35:07,920 --> 00:35:09,320 It won't be long now. 539 00:35:09,920 --> 00:35:10,779 wrap this movie. 540 00:35:10,780 --> 00:35:13,920 Good old Michael gives me the 18 million to buy the heroin with, and the only 541 00:35:13,920 --> 00:35:19,080 thing I'm buying with it are two tickets for Rio. Oh, that sounds wonderful. 542 00:35:19,800 --> 00:35:21,300 But you left out one part. 543 00:35:21,640 --> 00:35:22,980 What do you mean, getting rid of Michael? 544 00:35:23,460 --> 00:35:24,460 That's right. 545 00:35:24,820 --> 00:35:27,220 That, my dear, is to something you can... 546 00:35:50,759 --> 00:35:51,860 Selby. All right, shoot. 547 00:35:54,280 --> 00:35:55,280 Yeah, I've got it. 548 00:35:55,780 --> 00:35:59,720 Yeah, we don't pick up the stuff until we've heard it's been paid for. 549 00:36:00,260 --> 00:36:01,260 Right. 550 00:36:21,800 --> 00:36:22,820 Heard any word from Curtis. 551 00:36:25,040 --> 00:36:28,060 What about that high -powered federal buddy of yours? 552 00:36:28,420 --> 00:36:29,740 Has he come up with anything? 553 00:36:30,060 --> 00:36:31,060 Agent Mann. 554 00:36:31,280 --> 00:36:35,100 No, he's busy trying to prevent Hagedorn from meeting that 6 o 'clock deadline. 555 00:36:35,520 --> 00:36:36,620 Well, what about you? 556 00:36:38,140 --> 00:36:40,360 There's a thousand phone numbers to start with these four digits. 557 00:36:40,780 --> 00:36:43,860 I'm just going through the phone company records to see if any of these places 558 00:36:43,860 --> 00:36:45,640 seem like promising hideouts. 559 00:36:45,860 --> 00:36:49,320 Well, he's been gone for 36 hours. I just hope he's still alive. That's all. 560 00:36:59,340 --> 00:37:00,319 Hello, Gib. 561 00:37:00,320 --> 00:37:03,440 That's great. Veronica, perfect. Norm, that's going to be the shot. Right where 562 00:37:03,440 --> 00:37:04,440 it is. Don't change anything. 563 00:37:05,080 --> 00:37:06,780 Ladies and gentlemen, listen up for a minute. 564 00:37:07,600 --> 00:37:12,140 As you're all aware, we have only three hours to finish this entire scene. 565 00:37:13,220 --> 00:37:14,980 I cannot stress enough. 566 00:37:15,280 --> 00:37:17,340 I need everyone's cooperation. 567 00:37:20,220 --> 00:37:21,280 Everyone's cooperation. 568 00:37:22,860 --> 00:37:23,860 Any questions? 569 00:37:24,240 --> 00:37:25,320 Yes, just one. 570 00:37:26,860 --> 00:37:27,880 I was just thinking. 571 00:37:28,680 --> 00:37:32,380 How much more dramatic this scene would be in the middle of a raging snowstorm? 572 00:37:35,580 --> 00:37:37,080 I'll just pretend I didn't hear that. 573 00:37:37,720 --> 00:37:39,480 First positions, everybody, okay? 574 00:37:40,440 --> 00:37:41,780 Let's see if we can get a run through. 575 00:37:45,780 --> 00:37:47,500 Three more hours and we're home free, huh? 576 00:37:47,780 --> 00:37:50,300 It may just be the three longest hours of your life. 577 00:37:52,720 --> 00:37:53,720 Marker. 578 00:37:55,320 --> 00:37:56,320 Action. 579 00:38:04,300 --> 00:38:05,300 Hello, Gib. 580 00:38:05,480 --> 00:38:06,540 It's been a long time. 581 00:38:11,560 --> 00:38:12,560 Not long enough. 582 00:38:14,180 --> 00:38:15,640 Oh, sorry. 583 00:38:16,440 --> 00:38:19,780 Do you suppose we could get some cue cards made up, Frank? 584 00:38:22,820 --> 00:38:23,820 Great. 585 00:38:26,340 --> 00:38:27,440 Captain. What? 586 00:38:27,660 --> 00:38:28,660 I think I've got something. 587 00:38:28,700 --> 00:38:29,700 What is it? 588 00:38:29,720 --> 00:38:32,700 This phone number. It's a brand new installation in an abandoned building. 589 00:38:34,640 --> 00:38:40,440 Now, why would anybody want to put a brand -new phone line in an abandoned 590 00:38:40,440 --> 00:38:41,440 building? 591 00:38:41,900 --> 00:38:46,320 I think I just answered my own question. Have you got an address on that? I sure 592 00:38:46,320 --> 00:38:48,280 do. All right, then. Let's get going. I'll get up. 593 00:38:55,960 --> 00:39:00,280 You hear something? 594 00:39:01,620 --> 00:39:03,080 You're hearing things. Turn it up. 595 00:39:03,820 --> 00:39:04,820 Turn it up. 596 00:39:07,480 --> 00:39:07,880 As 597 00:39:07,880 --> 00:39:26,720 we 598 00:39:26,720 --> 00:39:29,880 take a look at it again, we see that... All right, boys, post your weapons over 599 00:39:29,880 --> 00:39:30,880 here nice and easy. 600 00:39:39,370 --> 00:39:42,710 You certainly are trigger happy. It wouldn't surprise me if you're the man 601 00:39:42,710 --> 00:39:44,350 murdered Keith Gillette. You're crazy. 602 00:39:44,710 --> 00:39:48,270 Who knows? Maybe that gun of yours will match the bullet that killed him. It was 603 00:39:48,270 --> 00:39:49,270 my idea. 604 00:39:49,290 --> 00:39:50,630 Hagedorn put me up to it, I swear. 605 00:39:51,070 --> 00:39:53,190 Captain, I never thought I'd be so glad to see you. 606 00:39:53,470 --> 00:39:55,010 Well, he thanked you for the inhibition. 607 00:39:55,530 --> 00:39:58,710 He figured it out. If we're not too late, I think I know where we can find a 608 00:39:58,710 --> 00:39:59,810 couple million dollars worth of heroin. 609 00:40:00,890 --> 00:40:02,690 Take over. 610 00:40:04,170 --> 00:40:05,230 I'll see you later. 611 00:40:06,170 --> 00:40:08,650 Where are you going? I'm going to make sure Hagedorn and his lawyer don't get 612 00:40:08,650 --> 00:40:09,790 the sudden impulse to leave town. 613 00:40:10,210 --> 00:40:11,210 Wally, thank you. 614 00:40:12,310 --> 00:40:13,310 Let's go. 615 00:40:13,450 --> 00:40:14,470 Captain, you need some attention. 616 00:40:14,730 --> 00:40:16,350 No, no, I'm all right. Come on, let's go. 617 00:40:19,550 --> 00:40:25,130 We've got less than an hour. I don't care what happens. Just keep the camera 618 00:40:25,130 --> 00:40:26,910 rolling. Don't worry. You know what they call me? 619 00:40:27,190 --> 00:40:28,190 The miracle worker. 620 00:40:38,510 --> 00:40:39,510 Hello, Gib. 621 00:40:40,990 --> 00:40:42,110 It's been a long time. 622 00:40:43,270 --> 00:40:45,390 Time is a relative concept. 623 00:40:46,170 --> 00:40:50,010 Einstein proved that. It's not the right line. Keep rolling. The velocity of an 624 00:40:50,010 --> 00:40:51,310 object approaches the speed of light. 625 00:40:51,590 --> 00:40:53,810 He doesn't want you, Gene. Can't you see that? 626 00:40:55,010 --> 00:40:56,990 Those clouds up there certainly look threatening. 627 00:40:57,570 --> 00:40:58,630 Maybe we should go inside. 628 00:40:59,350 --> 00:41:00,350 What cloud? 629 00:41:03,170 --> 00:41:04,170 Cursor. 630 00:42:49,190 --> 00:42:50,190 I said... 631 00:43:36,300 --> 00:43:38,140 Captain Boyd, over here, Curtis. 632 00:43:40,820 --> 00:43:41,820 You all right? 633 00:43:44,200 --> 00:43:45,200 Yeah. 634 00:43:49,360 --> 00:43:51,240 I don't know. I think I'm getting a little old for this. 635 00:43:51,520 --> 00:43:52,920 Very funny. Very funny. 636 00:43:55,100 --> 00:43:56,100 Let's find the dope. 637 00:44:17,520 --> 00:44:18,520 Look the other way. 638 00:44:26,660 --> 00:44:27,660 Eureka. 639 00:44:31,940 --> 00:44:32,320 I 640 00:44:32,320 --> 00:44:40,880 don't 641 00:44:40,880 --> 00:44:43,140 believe it. How could something like this happen? I'm out 20 million. 642 00:44:44,080 --> 00:44:45,400 That's the least of your problems. 643 00:44:49,170 --> 00:44:50,850 What's going on? Very simple. 644 00:44:51,610 --> 00:44:55,150 You give me the combination of you're safe and I become a very wealthy man. 645 00:44:56,530 --> 00:44:57,890 You're not getting your hands on my money. 646 00:44:58,650 --> 00:44:59,650 Never. 647 00:45:00,070 --> 00:45:01,070 Stay away, Kitty. 648 00:45:01,890 --> 00:45:02,890 This loss is mine. 649 00:45:06,350 --> 00:45:07,830 I don't think he'll hurt me, Michael. 650 00:45:32,560 --> 00:45:33,600 Who wants to talk first? 651 00:45:41,520 --> 00:45:42,520 Hold it! 652 00:45:47,640 --> 00:45:49,280 Going somewhere, Mr. Reams? 653 00:46:17,320 --> 00:46:18,320 Quick, Commissar! 654 00:46:20,800 --> 00:46:24,740 Coming down! 655 00:46:34,380 --> 00:46:36,580 Well done, Walter. Very well done indeed. 656 00:46:53,069 --> 00:46:54,790 How was your performance, Otto? 657 00:46:55,230 --> 00:46:59,770 Sorry I missed it. I think it'd be fair to say it was a real showstopper. 658 00:47:06,390 --> 00:47:08,210 Well, that's the report, Otto. 659 00:47:09,270 --> 00:47:10,390 Another case closed. 660 00:47:11,130 --> 00:47:14,990 I must say the role of actor was amusing, but I infinitely prefer that of 661 00:47:14,990 --> 00:47:18,270 fighter. Well, that's a relief to hear. I was afraid you might have gotten... 662 00:47:18,460 --> 00:47:19,460 The bug. 663 00:47:24,140 --> 00:47:26,820 Have you two seen this? What? 664 00:47:27,260 --> 00:47:30,220 It's Sheila Dunham's gossip column, page three. 665 00:47:32,740 --> 00:47:36,860 Production has stopped abruptly on the $20 million feature The Silver Dawn, 666 00:47:36,860 --> 00:47:40,360 federal and local investigators arresting producer Michael Hagedorn, his 667 00:47:40,360 --> 00:47:44,280 Philip Eames, and several other persons on charges of drug smuggling. How about 668 00:47:44,280 --> 00:47:45,520 that? Keep reading. 669 00:47:47,540 --> 00:47:51,580 Even a bigger mystery than the fate of the film is the whereabouts of Hollywood 670 00:47:51,580 --> 00:47:56,800 newcomer Otto J. Mann, who, according to those who've seen the footage, stole 671 00:47:56,800 --> 00:47:57,800 the show. 672 00:47:58,320 --> 00:48:00,700 Here's hoping we see more of the handsome Mr. 673 00:48:00,940 --> 00:48:01,940 Mann. 674 00:48:02,580 --> 00:48:03,720 I don't believe this. 675 00:48:04,100 --> 00:48:06,500 Have you ever heard anything more ridiculous in your life? 676 00:48:08,320 --> 00:48:09,840 I couldn't agree with you more. 677 00:48:10,180 --> 00:48:13,480 Oh, by the way, I'd like to ask your opinion about something. Oh, okay. 678 00:48:15,980 --> 00:48:21,460 When I answer my fan mail, should I sign auto man or just plain auto? 51587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.