Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,680 --> 00:00:18,680
Hmm.
2
00:01:14,950 --> 00:01:17,210
This is the story of Walter Nebeker.
3
00:01:19,070 --> 00:01:22,270
Doing what he likes best, fighting crime
in the streets.
4
00:01:22,910 --> 00:01:24,590
You see, Walter's a policeman.
5
00:01:25,550 --> 00:01:28,630
Unfortunately, the chief doesn't want
Walter on the streets.
6
00:01:29,570 --> 00:01:31,410
Captain, get back to your cage, boy.
7
00:01:33,230 --> 00:01:38,150
Now! So Walter must fight crime in his
own way, in the computer room.
8
00:01:38,550 --> 00:01:39,790
That's where he's an expert.
9
00:01:40,790 --> 00:01:44,750
Fortunately for me, Walter's advanced
knowledge of electronics led him to
10
00:01:44,750 --> 00:01:47,010
experiment with what is called a
hologram.
11
00:01:47,430 --> 00:01:51,810
That's a very fancy word for a three
-dimensional picture that, when
12
00:01:51,810 --> 00:01:54,990
can be made to look real, sound real.
13
00:01:55,430 --> 00:01:59,450
As a matter of fact, given enough power,
it can even be made to feel real.
14
00:02:00,970 --> 00:02:02,950
That's kind of what got me into this
world.
15
00:02:15,080 --> 00:02:17,540
My name is Auto Man.
16
00:02:19,500 --> 00:02:21,260
You must be Walter Neviker.
17
00:02:22,560 --> 00:02:26,900
How did you know that? It's on the
programming you fed into my system. I
18
00:02:26,900 --> 00:02:28,860
say, Walter, you're very good. Very good
indeed.
19
00:02:30,520 --> 00:02:31,660
I look wonderful.
20
00:02:32,820 --> 00:02:35,100
If you do say so yourself.
21
00:02:35,500 --> 00:02:36,820
You programmed me to be honest.
22
00:02:37,680 --> 00:02:41,740
But tell me, why did you call me Auto
Man? It means that you're the world's
23
00:02:41,740 --> 00:02:43,720
first truly automatic man.
24
00:02:44,440 --> 00:02:47,220
You can do anything because you're not
real.
25
00:02:47,680 --> 00:02:50,800
Oh, but I am. I'm as real as you are,
just different.
26
00:02:51,080 --> 00:02:52,800
And thanks to you, perfect.
27
00:02:54,000 --> 00:02:55,440
Nobody's perfect, Auto Man.
28
00:02:55,760 --> 00:02:56,800
That's not true, Walter.
29
00:02:57,220 --> 00:03:00,760
You've programmed me to observe other
people and do whatever they can do as
30
00:03:00,760 --> 00:03:01,760
as they can do it.
31
00:03:01,860 --> 00:03:04,200
Jimmy Connors playing tennis, John
Travolta dancing.
32
00:03:04,700 --> 00:03:08,640
In fact, on a scale of one to ten, think
of me as an eleven.
33
00:03:10,720 --> 00:03:12,060
I've created a monster.
34
00:03:14,120 --> 00:03:18,360
No, what Walter really created was a
wonderful force for good.
35
00:03:20,080 --> 00:03:21,080
Auto Man.
36
00:03:22,680 --> 00:03:23,680
That's me.
37
00:03:46,600 --> 00:03:47,760
Yeah, just what we need.
38
00:03:48,020 --> 00:03:51,480
Another bomber scouring hell out of the
city, right? At least this club's the
39
00:03:51,480 --> 00:03:54,020
only place he's hit so far. I mean, the
only one we've been tipped on.
40
00:03:54,820 --> 00:03:55,820
Hey, how you doing?
41
00:03:55,880 --> 00:03:59,280
Yeah, we found it, Lieutenant. It was
under a cot. We're working on disarming
42
00:03:59,280 --> 00:04:00,079
the baby now.
43
00:04:00,080 --> 00:04:01,380
That's not a great hiding place, is it?
44
00:04:01,680 --> 00:04:06,060
Yeah, it was a strange place to plant a
bomb, but... Well, the way I figure it,
45
00:04:06,060 --> 00:04:07,520
you don't look a gift horse in the
mouth.
46
00:04:10,000 --> 00:04:13,920
I hope this means you've disarmed it.
Yeah, it was pretty basic stuff.
47
00:04:14,460 --> 00:04:15,460
Detonator, timer.
48
00:04:16,550 --> 00:04:19,370
Yeah, I'll check it out when you get
back to headquarters anyway, will you?
49
00:04:19,709 --> 00:04:21,170
Might give us a tip to who made it.
50
00:04:21,450 --> 00:04:22,450
Right.
51
00:04:22,630 --> 00:04:24,050
Is the owner of the club here?
52
00:04:25,050 --> 00:04:26,190
I'm the owner of the club.
53
00:04:26,830 --> 00:04:27,830
Sam Maroney.
54
00:04:28,470 --> 00:04:32,110
Samantha. I'm Lieutenant Curtis. This is
Officer Caldwell. Do you have any idea
55
00:04:32,110 --> 00:04:33,110
who'd want to bomb your place?
56
00:04:33,530 --> 00:04:35,570
I was in real fare with everybody.
57
00:04:42,670 --> 00:04:45,970
Lieutenant, the lights are going off all
over the city. The power's out.
58
00:04:47,370 --> 00:04:50,370
I don't know what's going on, but I know
one thing that's lucky.
59
00:04:50,890 --> 00:04:51,729
What's that?
60
00:04:51,730 --> 00:04:55,010
The power didn't go off while they were
fooling with the wires on that bomb.
61
00:05:53,870 --> 00:05:57,570
been able to explain the mysterious
shutdown, which has already caused a
62
00:05:57,570 --> 00:05:58,570
of traffic accidents.
63
00:05:58,770 --> 00:06:02,850
And we have this late word just in from
the Los Angeles Police Department. There
64
00:06:02,850 --> 00:06:06,410
are reports of widespread looting and
vandalism throughout the area.
65
00:06:06,790 --> 00:06:08,230
I saw it all outside.
66
00:06:08,990 --> 00:06:14,070
At exactly 7 .57, the Department of
Electrical Services computer shut down
67
00:06:14,070 --> 00:06:15,070
of L .A.
68
00:06:15,510 --> 00:06:19,190
And in 36 minutes, it executes our next
command.
69
00:06:19,930 --> 00:06:21,750
They've got to be going crazy.
70
00:06:22,800 --> 00:06:25,340
Crazy won't cover what they'll be
feeling before we're through.
71
00:06:25,960 --> 00:06:30,760
This is just the beginning of the
biggest computer game ever played.
72
00:06:37,060 --> 00:06:42,680
And what sort of games do you like to
create?
73
00:06:43,180 --> 00:06:47,540
Oh, I used to dabble in home computer
games, but no more lately.
74
00:06:58,510 --> 00:06:59,570
That's the best part of the game.
75
00:06:59,990 --> 00:07:02,310
As you get better at it, you drive on
harder tracks.
76
00:07:02,870 --> 00:07:04,810
They're all real ones found somewhere in
the world.
77
00:07:22,090 --> 00:07:23,730
Cursor, what are you doing here?
78
00:07:24,050 --> 00:07:25,050
What is that thing?
79
00:07:25,470 --> 00:07:26,830
It's a holographic image.
80
00:07:27,530 --> 00:07:29,270
Just a rough idea I have for a new game.
81
00:07:34,890 --> 00:07:37,130
You know you can't appear in public like
this.
82
00:07:38,070 --> 00:07:41,150
Sorry, Walter, but we had to get in
touch with you, and this seemed the best
83
00:07:41,150 --> 00:07:43,190
way. Otto, is that you?
84
00:07:43,950 --> 00:07:45,150
Where? I'm in here.
85
00:07:46,590 --> 00:07:47,590
What are you doing in there?
86
00:07:48,110 --> 00:07:50,250
This is more than just a chance for me
to see an old friend.
87
00:07:50,710 --> 00:07:51,910
This is important, Walter.
88
00:07:52,130 --> 00:07:53,009
What is?
89
00:07:53,010 --> 00:07:54,010
The blackout.
90
00:07:57,550 --> 00:08:00,170
The entire west side of L .A. has been
without power for 30 minutes.
91
00:08:00,410 --> 00:08:01,410
30 minutes?
92
00:08:01,510 --> 00:08:02,289
But how?
93
00:08:02,290 --> 00:08:05,070
I don't know. You'd better get back to
headquarters. They're calling for every
94
00:08:05,070 --> 00:08:06,070
available man.
95
00:08:06,170 --> 00:08:07,790
And they'll need you most of all.
96
00:08:08,290 --> 00:08:11,630
Why? Let's just say it has something to
do with computers.
97
00:08:23,050 --> 00:08:25,230
Wally. About time you got here.
98
00:08:25,530 --> 00:08:28,570
It wasn't easy, Roxanne. There were
accidents all over the West Side.
99
00:08:28,790 --> 00:08:31,510
Not the blackout Captain Boyd's worried
about. Not anymore.
100
00:08:31,930 --> 00:08:32,930
Then what?
101
00:08:34,690 --> 00:08:35,690
Follow me.
102
00:08:37,590 --> 00:08:38,669
Yes, Mr. Mayor.
103
00:08:39,190 --> 00:08:41,510
I am. I'm looking at the computer right
now.
104
00:08:42,730 --> 00:08:46,610
No, Mr. Mayor, I have no idea where this
information is coming from.
105
00:08:47,070 --> 00:08:48,090
No, Mayor Brandon?
106
00:08:48,770 --> 00:08:51,390
Yes, sir. We have a computer exploit
coming in right now.
107
00:08:52,270 --> 00:08:57,150
All right, Nebbish, the time has come
for you to start earning your keep.
108
00:08:57,390 --> 00:08:59,930
excuse me, no back talk now.
109
00:09:00,390 --> 00:09:03,350
Just tell us what is going on.
110
00:09:03,810 --> 00:09:06,890
Well, it would be helpful if someone
could fill me in. This message just
111
00:09:06,890 --> 00:09:07,890
coming in.
112
00:09:08,130 --> 00:09:12,290
All Los Angeles, tonight's blackout is
only a sample of what we can do.
113
00:09:12,590 --> 00:09:17,470
Be prepared to pay $10 million for a
fair responsibility for the
114
00:09:17,810 --> 00:09:20,050
Whoever they are, they want an answer
about tonight's evening news.
115
00:09:27,910 --> 00:09:31,230
Blocked? Whoever programmed this thing
has blocked out any new programming.
116
00:09:31,770 --> 00:09:34,690
Every other computer in the municipal
system is acting the same way.
117
00:09:34,970 --> 00:09:37,570
Including the one in the Department of
Electrical Services. It wasn't an
118
00:09:37,570 --> 00:09:40,470
overload that caused that blackout. It
was them. These guys know their
119
00:09:40,710 --> 00:09:42,590
It could take days to counteract this
program.
120
00:09:43,390 --> 00:09:47,570
We don't have days. You know how many of
our city's systems depend on computers
121
00:09:47,570 --> 00:09:48,990
for life and death functions.
122
00:09:49,490 --> 00:09:50,490
I'm afraid I do.
123
00:09:50,670 --> 00:09:52,870
The hospitals alone could put us in big
trouble.
124
00:09:53,170 --> 00:09:55,570
Us? Not us, Schnapp. It's you.
125
00:09:56,110 --> 00:09:57,310
You're at the top of the list.
126
00:09:57,850 --> 00:09:58,850
Well,
127
00:10:00,810 --> 00:10:03,070
there's a new one on me. High -tech
extortion.
128
00:10:03,750 --> 00:10:04,750
You got any ideas?
129
00:10:05,130 --> 00:10:08,830
First thing is to run a check on every
computer expert in town and find out who
130
00:10:08,830 --> 00:10:12,530
could possibly know the municipal system
well enough to crash into it like this.
131
00:10:13,410 --> 00:10:17,110
Roxanne, find out everything else the
system controls so we know what we could
132
00:10:17,110 --> 00:10:18,110
be in for.
133
00:10:18,550 --> 00:10:20,430
Attaboy, kid. I'm gonna find out what's
happening on the street.
134
00:10:27,950 --> 00:10:28,950
This is an emergency.
135
00:10:44,410 --> 00:10:48,490
You don't have to raise your voice,
Walter. I'm perfectly capable of
136
00:10:48,490 --> 00:10:49,349
your needs.
137
00:10:49,350 --> 00:10:52,690
Then why... Did it ever occur to you
that I might have needs, too?
138
00:10:53,770 --> 00:10:55,770
What? Don't you think I have feelings?
139
00:10:56,530 --> 00:11:01,260
Otto. You're a hologram. With electronic
perceptions, including discernment,
140
00:11:01,320 --> 00:11:03,240
you've even given me likes and dislikes.
141
00:11:04,440 --> 00:11:08,740
Sure. After all, I made you like
everything I like. That was a little
142
00:11:08,740 --> 00:11:09,860
-minded of you, don't you think?
143
00:11:10,080 --> 00:11:12,620
Well, there might be some perfectly good
things out there that I'm missing
144
00:11:12,620 --> 00:11:13,740
because of your own bias.
145
00:11:14,220 --> 00:11:16,120
Otto. I'm not biased.
146
00:11:16,460 --> 00:11:20,540
Then why is it that I only like blondes?
Otto. There are some very attractive
147
00:11:20,540 --> 00:11:24,140
brunettes out there. Otto. And they do
nothing for me because you... Otto.
148
00:11:24,480 --> 00:11:25,540
We have work to do.
149
00:11:26,140 --> 00:11:27,140
Very well.
150
00:11:27,380 --> 00:11:28,420
On to the matter at hand.
151
00:11:28,960 --> 00:11:31,860
I've interfaced with the various
computers that have been taken over, and
152
00:11:31,860 --> 00:11:33,400
poor things are in terrible trouble.
153
00:11:34,140 --> 00:11:35,220
They're not the only ones.
154
00:11:35,460 --> 00:11:38,680
What's the solution? The computers don't
even have their memories. All they
155
00:11:38,680 --> 00:11:41,400
could tell me was they must do what
they're doing, but they can't remember
156
00:11:41,940 --> 00:11:45,460
You mean they've been programmed not to
divulge the source of their programming?
157
00:11:46,200 --> 00:11:47,200
Exactly.
158
00:11:47,360 --> 00:11:48,360
Great.
159
00:11:48,960 --> 00:11:53,020
Otto, I hate to say this, but we may be
up against opponents who know even more
160
00:11:53,020 --> 00:11:54,680
about computers than I do.
161
00:11:55,120 --> 00:11:56,180
Certainly not more than I.
162
00:11:56,730 --> 00:11:58,190
All of my relatives are computers.
163
00:11:59,270 --> 00:12:00,570
That's not necessary, Walter.
164
00:12:00,870 --> 00:12:01,870
This one's for me.
165
00:12:02,110 --> 00:12:05,950
For you? I've told my friends that
should they receive any more unusual new
166
00:12:05,950 --> 00:12:07,490
programming, they should notify me
immediately.
167
00:12:11,270 --> 00:12:13,910
This call is from the L .A. Flood
Control Authority.
168
00:12:14,730 --> 00:12:15,730
We'll be in touch.
169
00:12:18,730 --> 00:12:19,730
Flood Control.
170
00:12:21,090 --> 00:12:23,070
My God. I've got to tell the captain.
171
00:12:55,880 --> 00:12:59,720
I cannot evacuate the entire area just
on your say -so. You've got to think of
172
00:12:59,720 --> 00:13:00,800
the panic that would be caused.
173
00:13:01,100 --> 00:13:02,660
What about the danger if I'm right?
174
00:13:02,940 --> 00:13:05,660
I don't know what's going to happen,
Captain, but I do know it won't be good.
175
00:13:05,820 --> 00:13:08,000
Well, if you've got this much of a tip,
why no detail?
176
00:13:08,520 --> 00:13:12,040
There were some things my source
couldn't talk about. It had been
177
00:13:12,040 --> 00:13:13,040
to. It?
178
00:13:13,380 --> 00:13:16,200
I thought you had yourself a nice,
honest stool pigeon.
179
00:13:16,440 --> 00:13:17,900
Is this another one of your computers?
180
00:13:18,200 --> 00:13:20,660
Come on, take it easy, Captain. Wally
hasn't let us down yet.
181
00:13:22,400 --> 00:13:23,960
Everything's still running smoothly,
Captain.
182
00:13:24,420 --> 00:13:25,420
Good.
183
00:13:26,920 --> 00:13:28,360
Well, and I'll be sure what now.
184
00:13:32,460 --> 00:13:35,680
Sorry, sir, but I believe that now.
185
00:13:48,020 --> 00:13:50,980
The main flood control gate is starting
to open.
186
00:14:02,920 --> 00:14:04,620
Stop it. The whole basement will be
destroyed.
187
00:14:05,380 --> 00:14:06,640
The controls aren't responding.
188
00:14:07,080 --> 00:14:08,340
You got a manual control someplace?
189
00:14:08,760 --> 00:14:09,639
Yeah, sure.
190
00:14:09,640 --> 00:14:11,600
Where? Straight through that tunnel.
191
00:14:11,960 --> 00:14:15,020
I'll take more than one man. The clean
go with him. Wait for me, Curtis.
192
00:14:21,300 --> 00:14:22,520
We'll never get there in time.
193
00:14:26,360 --> 00:14:27,560
But I know someone who can.
194
00:14:35,790 --> 00:14:36,790
way to prevent this cursor.
195
00:14:37,030 --> 00:14:39,590
Once programmed, the computer must do as
it's told.
196
00:14:40,070 --> 00:14:42,610
But I can stop it. At least I can try.
197
00:14:44,110 --> 00:14:45,110
There's what we need.
198
00:15:21,330 --> 00:15:22,330
It's closed.
199
00:15:32,990 --> 00:15:37,130
Well, it looks like all of our home
teams did just terrific, and we can brag
200
00:15:37,130 --> 00:15:40,450
that we're going to have the best
weather in the entire nation throughout
201
00:15:40,450 --> 00:15:41,409
holiday weekend.
202
00:15:41,410 --> 00:15:45,390
For all of us here at Channel 6, have a
good night and a pleasant good evening.
203
00:15:46,990 --> 00:15:47,990
Pleasant good evening?
204
00:15:48,910 --> 00:15:50,010
What's wrong with those people?
205
00:15:50,350 --> 00:15:53,790
Don't they know the danger they're in?
If they do, they sure aren't talking.
206
00:15:53,790 --> 00:15:56,250
a word about the dam and that
explanation for the blackout.
207
00:15:56,930 --> 00:15:58,310
Generator problems up the line.
208
00:15:58,610 --> 00:16:00,170
The city's covering up, Ron.
209
00:16:01,210 --> 00:16:05,970
We'll just have to escalate. Hold on
now. How far are we going to go? You
210
00:16:05,970 --> 00:16:07,890
the possible consequences, same as us.
211
00:16:08,490 --> 00:16:11,770
Just as you know, this is more than a
game. This is revenge.
212
00:16:14,790 --> 00:16:17,250
I think a little confusion is called
for.
213
00:16:18,870 --> 00:16:19,910
I'll need your help, Ellie.
214
00:16:27,510 --> 00:16:28,510
Bart?
215
00:16:37,670 --> 00:16:39,010
Let's give them a phony suspect.
216
00:16:39,470 --> 00:16:40,470
What for?
217
00:16:40,510 --> 00:16:43,810
Because I can see the way things are
going. It's going to take some time to
218
00:16:43,810 --> 00:16:45,010
them into our ultimate trap.
219
00:16:51,690 --> 00:16:57,270
The only thing I don't understand is how
did the manual control get turned?
220
00:16:57,830 --> 00:17:00,510
Yeah, the manual control. That one's got
me stumped, too.
221
00:17:00,730 --> 00:17:02,330
Yeah, must have been a computer error.
222
00:17:02,770 --> 00:17:04,390
After all, what else could it be,
Lieutenant?
223
00:17:11,250 --> 00:17:12,250
What's it doing?
224
00:17:12,329 --> 00:17:13,470
It's ready for new programming.
225
00:17:14,290 --> 00:17:15,990
They released it, so to speak.
226
00:17:16,210 --> 00:17:18,010
Maybe the other city computers are back,
too.
227
00:17:18,310 --> 00:17:19,810
Well, we could be back in business.
228
00:17:23,180 --> 00:17:24,740
I wonder why they let us back in.
229
00:17:25,140 --> 00:17:28,079
You just start running those checks on
who they might be, all right?
230
00:17:30,620 --> 00:17:34,240
I'll get on with it. But you guys better
settle down to wait. This can take some
231
00:17:34,240 --> 00:17:35,240
time.
232
00:17:52,050 --> 00:17:53,050
Collapsed on a blank.
233
00:17:53,410 --> 00:17:56,870
It's like we made the whole thing up.
Suddenly the whole city is back to
234
00:17:57,290 --> 00:18:00,950
Yeah, except that somebody has promised
to kill a lot of people unless the city
235
00:18:00,950 --> 00:18:02,950
pays a ransom of $10 million, right?
236
00:18:07,050 --> 00:18:08,050
Boy here.
237
00:18:09,290 --> 00:18:10,290
Be right there.
238
00:18:11,650 --> 00:18:12,650
Nabish has something.
239
00:18:13,770 --> 00:18:14,770
And here he is.
240
00:18:15,110 --> 00:18:16,590
The best computer man of them all.
241
00:18:16,990 --> 00:18:18,550
Meet Georgos Makropoulos.
242
00:18:19,300 --> 00:18:22,020
According to the brand here, he's the
biggest computer thief on the West
243
00:18:22,300 --> 00:18:25,920
Former head of computers at Carnegie
Labs, arrested in 1980.
244
00:18:27,280 --> 00:18:30,880
Switching a half million dollars of his
bank's money to his personal account,
245
00:18:31,040 --> 00:18:34,840
this guy's crashed enough systems to
make the Guinness Book of Records. He's
246
00:18:34,840 --> 00:18:37,980
yours, Curtis. All you gotta do is find
him. All right, well, I'm gonna need a
247
00:18:37,980 --> 00:18:41,480
list of his hangouts and his habits,
everything. The works, right?
248
00:18:41,880 --> 00:18:43,060
We'll print out right over there.
249
00:18:43,420 --> 00:18:44,420
Good.
250
00:18:45,480 --> 00:18:47,560
Well, looks like we're finally getting
someplace.
251
00:18:48,389 --> 00:18:50,090
Perfect suspect dropped in our laps.
252
00:18:51,610 --> 00:18:52,610
Yeah.
253
00:18:52,850 --> 00:18:53,850
Right in our laps.
254
00:19:04,650 --> 00:19:06,270
I like being undercover, Walter.
255
00:19:06,930 --> 00:19:09,670
Still, don't you think I could have been
a little more stylish?
256
00:19:10,150 --> 00:19:12,790
This is a convention of computer experts
we're going to, Otto.
257
00:19:13,330 --> 00:19:14,370
Not rock stars.
258
00:19:14,970 --> 00:19:17,510
And do you really think some of them may
be involved in what's happening to
259
00:19:17,510 --> 00:19:18,690
those poor municipal computers?
260
00:19:19,390 --> 00:19:21,410
I think it's too much of a coincidence
to ignore.
261
00:19:22,230 --> 00:19:24,810
Yes. Acropolis is the perfect suspect.
262
00:19:25,650 --> 00:19:26,650
Possibly too perfect.
263
00:19:26,910 --> 00:19:27,910
I know what you mean.
264
00:19:28,250 --> 00:19:31,650
Now that the police computer's been
penetrated, not even I fully trust it.
265
00:19:32,110 --> 00:19:34,090
Not until you go through it with a fine
-tooth comb.
266
00:19:55,730 --> 00:19:58,150
Now remember, play it cool.
267
00:19:58,430 --> 00:19:59,730
I'd better improve my disguise.
268
00:20:00,090 --> 00:20:01,090
Cursor? No.
269
00:20:13,770 --> 00:20:15,090
Thank you. It's good to see you again.
270
00:20:15,290 --> 00:20:16,750
Otto, cut it out.
271
00:20:17,010 --> 00:20:19,510
I can't be rude. Do you want me to
ignore my friends?
272
00:20:19,750 --> 00:20:21,350
I want them to ignore you.
273
00:20:21,910 --> 00:20:24,150
Very well, but you might miss some vital
information.
274
00:20:24,830 --> 00:20:25,930
I'll bite. Why?
275
00:20:26,350 --> 00:20:28,490
You want to know about the computer
experts here, don't you?
276
00:20:28,770 --> 00:20:32,310
Who would know more about such experts
than their very creations?
277
00:20:32,350 --> 00:20:33,350
that makes sense.
278
00:20:33,430 --> 00:20:35,390
Can you try to stay inconspicuous?
279
00:20:35,670 --> 00:20:37,230
You won't even know I'm here.
280
00:20:41,900 --> 00:20:43,280
Hi, good to see you again.
281
00:20:44,400 --> 00:20:45,400
Who's your friend?
282
00:20:45,500 --> 00:20:47,300
Oh, just someone interested in games.
283
00:20:48,140 --> 00:20:52,380
Wally, I'd like you to meet Ron Tilson.
Ron, this is Walter Nebaker. Wally's an
284
00:20:52,380 --> 00:20:53,380
old friend of mine.
285
00:20:56,300 --> 00:20:57,300
Your name.
286
00:20:57,320 --> 00:20:58,320
It's familiar.
287
00:20:59,240 --> 00:21:01,060
You may know me from some of my games.
288
00:21:02,220 --> 00:21:04,340
No, seems to meet with something else.
289
00:21:05,040 --> 00:21:06,040
Oh, Walter.
290
00:21:07,580 --> 00:21:08,580
Excuse me.
291
00:21:13,830 --> 00:21:18,870
He knows you from something else. Now,
Ron, come on. If he suspects... Stay
292
00:21:18,870 --> 00:21:19,870
calm, Bart.
293
00:21:20,830 --> 00:21:23,810
Presence of mind is a necessity for
winning any game.
294
00:21:25,170 --> 00:21:27,370
Well, I don't know if I want to win this
game.
295
00:21:27,810 --> 00:21:29,770
Not considering what it may cost.
296
00:21:35,330 --> 00:21:38,950
Bart? Bart isn't really working with us
anymore, is he?
297
00:21:40,110 --> 00:21:41,110
No.
298
00:21:41,350 --> 00:21:42,490
I'm afraid not.
299
00:21:49,550 --> 00:21:51,790
The creator of the Air Raiders game is
out, too.
300
00:21:52,050 --> 00:21:55,350
He's a family man who spends all of his
spare time on the phone to Massachusetts
301
00:21:55,350 --> 00:21:56,470
talking to his wife.
302
00:21:57,290 --> 00:21:58,330
Then you drew a blank.
303
00:21:58,870 --> 00:22:01,670
Walter, I don't draw blanks. Then you
did find something.
304
00:22:02,170 --> 00:22:03,029
Try this.
305
00:22:03,030 --> 00:22:07,150
I talked to one of my best friends,
Zaxon, and he tells me that the woman
306
00:22:07,150 --> 00:22:08,810
call Ellie has been acting strangely.
307
00:22:09,190 --> 00:22:13,390
How? She's been in close contact with
the creators of Cherry Bomb and 30 Ski
308
00:22:13,390 --> 00:22:14,390
Patrol.
309
00:22:17,730 --> 00:22:18,730
Johnston and Tilson.
310
00:22:19,830 --> 00:22:22,230
Damn. I wish I could remember how I know
Tilson.
311
00:22:27,270 --> 00:22:28,410
Walter, this one's for you.
312
00:22:29,790 --> 00:22:33,270
Nebuchadnezzar. Wally, you better get
over here right away. Your computer's
313
00:22:33,270 --> 00:22:34,270
crazy again.
314
00:22:34,350 --> 00:22:35,610
You mean it's printing more demands?
315
00:22:35,990 --> 00:22:37,090
And a threat, Wally.
316
00:22:37,790 --> 00:22:40,610
The blackmailers are saying hundreds of
people will go down in flames.
317
00:22:41,170 --> 00:22:43,130
Tell the captain I'm closer to home than
to headquarters.
318
00:22:43,670 --> 00:22:45,390
I'll go there to try to decipher it.
319
00:22:45,810 --> 00:22:47,090
Time could be against us.
320
00:22:56,140 --> 00:22:57,140
Oh, my God.
321
00:22:58,260 --> 00:22:59,260
What is it?
322
00:22:59,300 --> 00:23:00,340
This has got to be it.
323
00:23:01,860 --> 00:23:02,860
Go down in flames.
324
00:23:03,740 --> 00:23:06,060
International Airport, the air traffic
control computer.
325
00:23:06,920 --> 00:23:09,840
Walter, if they've tampered with that...
Thousands of lives are let in and out
326
00:23:09,840 --> 00:23:12,140
of those narrow flight corridors every
minute of the day.
327
00:23:19,940 --> 00:23:21,980
Chief, I think I have it.
328
00:23:22,200 --> 00:23:24,800
L .A. International Airport, the flight
traffic control computer.
329
00:23:25,280 --> 00:23:26,680
We'll get right on it. Thanks, kid.
330
00:23:27,100 --> 00:23:29,460
This may be the most important thing
you've ever come up with.
331
00:23:29,680 --> 00:23:30,740
I'll meet you out at the airport.
332
00:23:31,280 --> 00:23:33,720
No, you won't. You stay right at that
machine of yours.
333
00:23:34,340 --> 00:23:35,720
Locking them up was my job.
334
00:23:36,060 --> 00:23:39,660
Finding out what kind of a madman or
crazy group was behind this thing is
335
00:23:40,420 --> 00:23:41,420
Yes, sir.
336
00:23:41,480 --> 00:23:42,480
I'll get back on it.
337
00:23:43,540 --> 00:23:44,540
All ready to go, Walter.
338
00:23:44,880 --> 00:23:47,960
I thought I might put on the apparel of
a flight commander to help me blend in
339
00:23:47,960 --> 00:23:48,960
with the airport crowd.
340
00:23:49,120 --> 00:23:52,340
I should look smashing, just like John
Wayne in The High and the Mighty.
341
00:23:52,680 --> 00:23:54,360
It just wastes a lot of power for
nothing.
342
00:23:55,020 --> 00:23:57,260
We're both grounded, at least
temporarily.
343
00:24:02,700 --> 00:24:06,340
Get a reading and see how low this cloud
bank is going. I'd love to see a little
344
00:24:06,340 --> 00:24:08,480
bit of Los Angeles before we touch down
the runway.
345
00:24:09,900 --> 00:24:12,560
LA Tower, this is Transglobal 61.
346
00:24:12,900 --> 00:24:15,040
We are six minutes out over Palm
Springs.
347
00:24:16,220 --> 00:24:17,260
Requesting ceiling information.
348
00:24:18,140 --> 00:24:22,040
The ceiling is 1 ,500 feet and closing
fast, but you should be able to make it
349
00:24:22,040 --> 00:24:23,040
in.
350
00:24:33,020 --> 00:24:38,220
The high and the mighty. A wonderful old
film, Walter. The way John Wayne gets
351
00:24:38,220 --> 00:24:39,740
all those people down from certain
death.
352
00:24:41,160 --> 00:24:42,160
Otto,
353
00:24:45,420 --> 00:24:47,100
this is it.
354
00:24:47,940 --> 00:24:49,600
The feedback on Johnston and Tilton.
355
00:24:50,100 --> 00:24:51,940
Ronald L. Tilton, graduate MIT.
356
00:24:52,620 --> 00:24:56,380
Ryan advanced think tank for computer
technology and... Oh, no.
357
00:24:57,440 --> 00:25:00,780
What is it? Master programming
consultant for the Urban Technological
358
00:25:01,200 --> 00:25:02,700
Otto, that's where I heard his name.
359
00:25:03,240 --> 00:25:07,200
He master programmed four cities. He was
flying high right up until he took on
360
00:25:07,200 --> 00:25:08,200
Los Angeles.
361
00:25:08,500 --> 00:25:11,620
He was dismissed on charges of massive
spending overrides.
362
00:25:12,240 --> 00:25:13,520
Nothing criminal was proven.
363
00:25:13,740 --> 00:25:15,100
Sounds like a pretty prime suspect.
364
00:25:15,520 --> 00:25:16,520
How do we find him?
365
00:25:17,280 --> 00:25:20,460
We find him by finding the guy that
introduced him, Bart Johnston.
366
00:25:21,390 --> 00:25:22,390
He gave me his card.
367
00:25:34,210 --> 00:25:36,910
Hello? Hello, Bart, this is Walter
Nebeker.
368
00:25:37,510 --> 00:25:38,770
Oh, yeah, hello, Wally.
369
00:25:38,970 --> 00:25:40,390
How about getting together today
sometime?
370
00:25:40,750 --> 00:25:45,130
Ah, no, no, I'm, uh... I'm gonna be kind
of busy, Wally.
371
00:25:48,230 --> 00:25:50,910
Well, no, I won't be staying for the end
of the computer show.
372
00:25:51,150 --> 00:25:52,150
What happened?
373
00:25:52,890 --> 00:25:56,270
Well, something came up, you know. I've
got to leave town, unexpected business.
374
00:25:57,710 --> 00:25:58,710
Hold on.
375
00:25:58,770 --> 00:25:59,890
He sounds a little odd.
376
00:26:00,470 --> 00:26:01,690
Perhaps you rattled him.
377
00:26:01,930 --> 00:26:05,490
I don't think I had anything to do with
it. He says he's leaving town, something
378
00:26:05,490 --> 00:26:06,490
sudden.
379
00:26:06,830 --> 00:26:07,830
What are you doing?
380
00:26:07,930 --> 00:26:08,930
I'll handle it.
381
00:26:09,070 --> 00:26:12,530
Bart, this is Special Agent Mann,
Federal Computer Crime Section.
382
00:26:13,110 --> 00:26:15,710
Federal? I wouldn't leave town if I were
you.
383
00:26:16,110 --> 00:26:17,970
Not until we have a chance to talk to
Ron Tilson.
384
00:26:18,430 --> 00:26:22,070
Oh, and if you know anything about the
tampering with the airport flight
385
00:26:22,070 --> 00:26:25,570
computer, this would be your last chance
to speak to us about it.
386
00:26:25,790 --> 00:26:29,410
Well, I don't know what you guys are
talking about, flight control computers.
387
00:26:30,050 --> 00:26:32,930
Well, I'm glad to hear that, Bart. I'd
hate to think you were involved with
388
00:26:32,930 --> 00:26:35,290
murder. Look, I've got to go, all right?
I'm late.
389
00:26:35,570 --> 00:26:38,090
Well, I'll leave you a number that you
can reach me any time of the day or
390
00:26:38,090 --> 00:26:40,890
should you come up with anything that
you think might be of help to us.
391
00:26:41,710 --> 00:26:42,710
Okay, just a second.
392
00:26:44,450 --> 00:26:45,450
Okay, give it to me.
393
00:26:46,669 --> 00:26:47,669
555 -2413.
394
00:26:48,010 --> 00:26:49,010
Okay.
395
00:26:57,090 --> 00:27:01,590
Well, we've been here all day, and so
far it's just business as usual.
396
00:27:02,710 --> 00:27:06,690
All systems are working fine, Captain,
and I sure can't say I'm sorry about
397
00:27:06,690 --> 00:27:08,350
that. Well, let's hope they stay that
way.
398
00:27:08,670 --> 00:27:13,130
If Wally said the flight control
computers were sabotaged, Captain, then
399
00:27:13,130 --> 00:27:14,130
what they are.
400
00:27:14,260 --> 00:27:18,360
Yeah, but how and when is the trouble
going to show up? I'll tell you
401
00:27:18,820 --> 00:27:23,420
You know, we'd all be a lot better off
if they still had men on the runways
402
00:27:23,420 --> 00:27:26,200
waving the planes down with little
flags.
403
00:27:27,480 --> 00:27:28,760
It's flight commander time.
404
00:27:34,920 --> 00:27:37,380
I should blend in quite well with the
airport crowd.
405
00:27:44,720 --> 00:27:47,740
Don't I look wonderful in my outfit from
the high and the mighty? Yeah, great,
406
00:27:47,860 --> 00:27:50,200
Otto, but we have more pressing things
to deal with right now.
407
00:27:52,480 --> 00:27:53,720
Hello? Roxanne?
408
00:27:55,400 --> 00:27:57,160
Roxanne, he can't call off the alert.
409
00:27:57,740 --> 00:27:59,040
I know I'm right about the airport.
410
00:27:59,860 --> 00:28:01,900
Try and stall him a little longer. We're
on our way.
411
00:28:02,200 --> 00:28:03,200
Me and you -know -who.
412
00:28:05,640 --> 00:28:07,260
Boyd's getting ready to pack it in at
the airport.
413
00:28:08,300 --> 00:28:09,760
Everything's been going smooth all day.
414
00:28:10,180 --> 00:28:12,180
Walter, doesn't he realize I'm never
wrong?
415
00:28:12,920 --> 00:28:16,160
The point is nothing is wrong where we
told them it would be wrong. I'd better
416
00:28:16,160 --> 00:28:17,160
have a look.
417
00:28:20,640 --> 00:28:21,700
What are you doing?
418
00:28:22,600 --> 00:28:24,020
Intercepting air traffic's radar
signals.
419
00:28:24,680 --> 00:28:25,680
Is that legal?
420
00:28:26,400 --> 00:28:29,680
Radar signals are just like radio and
television signals, Walter. They're out
421
00:28:29,680 --> 00:28:32,560
there in the air for anyone to see or
feel. And they're right.
422
00:28:33,180 --> 00:28:35,120
Everything looks and sounds perfectly
normal.
423
00:28:43,790 --> 00:28:45,890
You're doing fine, North American 48.
424
00:28:46,170 --> 00:28:48,390
Continue your approach on runway 1 -8.
425
00:28:49,130 --> 00:28:52,390
Roger, LAX. This is North American 4 -8.
426
00:28:52,810 --> 00:28:54,590
We are an ILS approach.
427
00:28:55,830 --> 00:28:57,630
We are four minutes from touchdown.
428
00:29:00,390 --> 00:29:02,750
This stuff is so thick he could use it
to ice a cake.
429
00:29:03,630 --> 00:29:05,190
Are we still above minimums?
430
00:29:05,950 --> 00:29:08,570
Well, it's going to be close, but the
tower says we can make it.
431
00:29:09,450 --> 00:29:12,150
Yeah, still needs dropping, but we
should be able to make it in before they
432
00:29:12,150 --> 00:29:13,150
to close down.
433
00:29:32,430 --> 00:29:36,770
That'll be Roxanne.
434
00:29:37,130 --> 00:29:38,510
She can pass the word to the captain.
435
00:29:39,150 --> 00:29:40,150
Hello, Wally?
436
00:29:40,810 --> 00:29:41,749
Yeah, Bart.
437
00:29:41,750 --> 00:29:42,750
It's Johnston.
438
00:29:45,170 --> 00:29:49,910
Wally, it's just like you said. They're
going to bring down a couple of
439
00:29:49,910 --> 00:29:50,849
passenger liners.
440
00:29:50,850 --> 00:29:54,130
How? We've checked everything. The
flight control computer is working
441
00:29:55,270 --> 00:29:57,090
No, no, it only looks that way.
442
00:29:57,770 --> 00:30:01,270
It's been programmed to place four miles
in between two incoming jets.
443
00:30:01,570 --> 00:30:02,570
I don't understand.
444
00:30:02,690 --> 00:30:06,390
The radar screens will show the planes
four miles apart when they're really
445
00:30:06,390 --> 00:30:07,710
coming together on the same course.
446
00:30:08,270 --> 00:30:09,770
What about the radar on board the plane?
447
00:30:10,010 --> 00:30:12,010
Pass it to me, Wally. This man is a
genius.
448
00:30:13,450 --> 00:30:16,830
Every signal in the area is being
altered, all right?
449
00:30:17,470 --> 00:30:20,970
Everything is going to look normal, but
those planes are on the same course.
450
00:30:21,210 --> 00:30:22,210
Which planes?
451
00:30:22,350 --> 00:30:24,230
The 8 o 'clock, Wally.
452
00:30:25,370 --> 00:30:26,690
It all kicks in at 8 o 'clock.
453
00:30:26,990 --> 00:30:29,070
Bart, that's less than four minutes from
now.
454
00:30:29,370 --> 00:30:30,430
Look, Wally, I've got to go.
455
00:30:30,870 --> 00:30:31,870
I'm being followed.
456
00:30:32,410 --> 00:30:33,410
They're going to kill me.
457
00:30:33,670 --> 00:30:34,549
Who, Bart?
458
00:30:34,550 --> 00:30:35,550
Is it Tilson?
459
00:30:35,630 --> 00:30:37,210
You just save those people, Wally.
460
00:30:37,770 --> 00:30:38,770
It's too late for me.
461
00:30:46,530 --> 00:30:49,970
North American 4A, we are two minutes
from touchdown.
462
00:30:55,170 --> 00:30:56,170
What do we do, Otto?
463
00:30:56,310 --> 00:30:59,390
We simply take out the four -mile
interval between the incoming aircraft
464
00:30:59,390 --> 00:31:00,390
what the screen looks like.
465
00:31:02,870 --> 00:31:03,870
Oh, my God.
466
00:31:03,970 --> 00:31:05,090
Is that what I think it is?
467
00:31:05,510 --> 00:31:06,510
Sure is, Walter.
468
00:31:06,650 --> 00:31:08,310
Those two flights are coming in on the
same path.
469
00:31:08,750 --> 00:31:09,750
We'll call the tower.
470
00:31:10,130 --> 00:31:12,090
The tower has to go by what they see on
the radar.
471
00:31:12,830 --> 00:31:15,910
No. We've got to get to one of those
captains and give him something to look
472
00:31:15,910 --> 00:31:16,910
he won't ignore.
473
00:31:32,050 --> 00:31:33,050
That's it.
474
00:31:33,250 --> 00:31:35,110
We're taking the next flight back to
Waikiki.
475
00:31:47,950 --> 00:31:53,930
This is North American 48 on final
descent into L .A. You're doing fine,
476
00:31:53,930 --> 00:31:54,930
American 48.
477
00:31:55,010 --> 00:31:56,930
Continue your approach on runway 18.
478
00:31:57,230 --> 00:32:02,590
Roger. North American 48 making final
descent onto runway 18.
479
00:32:03,750 --> 00:32:06,650
L .A. Tower, this is Transglobal 61.
480
00:32:06,950 --> 00:32:13,230
We're at 1 ,500 feet. We're making our
final descent to runway 18,
481
00:32:13,230 --> 00:32:15,290
and we're dropping in.
482
00:32:15,710 --> 00:32:18,830
Hey, what's that coming in next to us on
our radar? I don't know. It can't be
483
00:32:18,830 --> 00:32:20,170
anybody crowding in this close.
484
00:32:20,870 --> 00:32:22,970
Must be a simultaneous approach to
runway 17.
485
00:32:23,690 --> 00:32:26,130
Sure. Well, they're probably trying to
get them in before they close the
486
00:32:26,130 --> 00:32:27,130
airport, huh?
487
00:32:27,290 --> 00:32:28,650
I don't know. That's awful close.
488
00:32:38,550 --> 00:32:40,790
This is Transglobal 621 to Tower.
489
00:32:41,010 --> 00:32:43,010
You got anybody right on top of us in
this soup?
490
00:32:43,320 --> 00:32:44,239
Negative, Global.
491
00:32:44,240 --> 00:32:47,720
The nearest traffic is two miles ahead
of you. Well, there's something wrong up
492
00:32:47,720 --> 00:32:48,720
here, I'll tell you that.
493
00:32:49,700 --> 00:32:51,500
Why can't the pilots see what's
happening?
494
00:32:51,760 --> 00:32:54,140
They're still too far apart, and they
trust the tower.
495
00:32:55,100 --> 00:32:56,840
Oh, my God. What's that?
496
00:32:57,620 --> 00:32:58,620
This can't sit.
497
00:32:59,140 --> 00:33:00,860
They're heading right for each other.
498
00:33:05,420 --> 00:33:06,820
We've got to get them to change course.
499
00:33:14,830 --> 00:33:17,790
Hey, there's something coming in on our
left side here. Get to the left side.
500
00:33:17,830 --> 00:33:18,830
Look ahead, Skipper.
501
00:33:20,690 --> 00:33:21,990
God! Pull up! Repeat!
502
00:33:22,190 --> 00:33:23,870
Pull up! Pull up! Pull up!
503
00:33:24,270 --> 00:33:29,130
What kind of screw -up was that?
504
00:33:29,570 --> 00:33:31,350
Putting three of us in the same
airspace.
505
00:33:31,650 --> 00:33:33,650
I don't know, but that last guy just
saved our lives.
506
00:33:33,970 --> 00:33:35,870
In fact, he saved about five of our
lives.
507
00:33:39,290 --> 00:33:41,210
Buck, you're out of danger now.
508
00:33:48,680 --> 00:33:49,940
But what was that other plane?
509
00:33:50,260 --> 00:33:52,600
Oh, whatever it was, he saved a lot of
lives.
510
00:33:54,040 --> 00:33:57,880
You better close down operations. The
computer is bollocks. If we went for
511
00:33:57,880 --> 00:33:59,660
mystery jet, those other two would have
hit.
512
00:35:02,190 --> 00:35:03,129
The throttle's stuck.
513
00:35:03,130 --> 00:35:10,010
Oh, my... What's that guy doing?
514
00:35:10,270 --> 00:35:13,270
He can't help himself, Walter. A
computer has control of the car's vital
515
00:35:13,270 --> 00:35:14,270
function.
516
00:36:06,760 --> 00:36:07,960
We've got to get the driver out of
there.
517
00:36:26,260 --> 00:36:28,280
Otto, it's Bart Johnson.
518
00:36:28,780 --> 00:36:29,780
What's he doing here?
519
00:36:29,980 --> 00:36:30,980
I don't know, Walter.
520
00:36:31,460 --> 00:36:32,520
Someone wants him dead.
521
00:36:46,830 --> 00:36:48,670
I'm fine. We have ourselves a suspect.
522
00:36:49,170 --> 00:36:52,030
Someone rigged the automatic systems in
his car to kill him.
523
00:36:52,310 --> 00:36:54,290
Someone who knows how to misuse a
computer.
524
00:36:56,070 --> 00:36:57,070
Officer Nebucher?
525
00:36:58,590 --> 00:37:01,930
Doctor, I'm Officer Nebucher. I brought
in the man you have in the police ward.
526
00:37:02,090 --> 00:37:06,670
Mr. Johnston's condition is serious but
stable. He's sustained severe injuries
527
00:37:06,670 --> 00:37:08,090
to both his head and chest.
528
00:37:08,470 --> 00:37:09,308
Is he conscious?
529
00:37:09,310 --> 00:37:13,510
Not yet. I doubt if you'll be able to
talk to him for at least 48 hours. 48
530
00:37:13,510 --> 00:37:16,560
hours? Who knows what could have
happened by then?
531
00:37:16,920 --> 00:37:17,920
I'm sorry.
532
00:37:18,060 --> 00:37:19,580
Young man, you better get some rest.
533
00:37:19,960 --> 00:37:22,420
The doctor's right, Wally. You've got to
get some sleep.
534
00:37:23,160 --> 00:37:26,920
In fact, with the airport out of
commission, the mayor is seriously
535
00:37:26,920 --> 00:37:28,040
paying the ransom.
536
00:37:28,280 --> 00:37:32,200
But he can't. Others will be encouraged
to try this same thing. He knows that,
537
00:37:32,280 --> 00:37:35,440
Wally, but he also knows what a miracle
it is that nobody's been killed so far.
538
00:37:35,740 --> 00:37:38,200
If only there was something more Otto
and I could do.
539
00:37:38,420 --> 00:37:39,420
Who?
540
00:37:40,100 --> 00:37:43,800
Nothing. I was just thinking of...
Nothing.
541
00:37:53,260 --> 00:37:56,260
I want to go back to the hotel where the
computer game convention is being held.
542
00:37:57,280 --> 00:37:59,640
But first you'll have to make yourself
more presentable again.
543
00:38:05,760 --> 00:38:06,240
The
544
00:38:06,240 --> 00:38:13,220
registration
545
00:38:13,220 --> 00:38:15,620
computer indicates that Johnson's room
is 923.
546
00:38:26,250 --> 00:38:29,590
Let's take a look at this new game
Johnson's working on. We don't need to
547
00:38:29,590 --> 00:38:30,910
about that now. Let's look at this.
548
00:38:31,390 --> 00:38:32,390
I don't know, Walter.
549
00:38:32,550 --> 00:38:34,810
This new game looks like an Energizer
ray.
550
00:38:35,390 --> 00:38:38,010
This new technology could be damaging to
my molecules.
551
00:38:39,630 --> 00:38:40,890
These phone numbers are familiar.
552
00:38:43,650 --> 00:38:44,990
Look at the colors after them.
553
00:38:46,090 --> 00:38:47,450
Yeah, they are familiar.
554
00:38:48,350 --> 00:38:49,350
Let me check them out.
555
00:38:59,720 --> 00:39:01,000
Walter, it's just as we suspected.
556
00:39:01,640 --> 00:39:04,280
These are the numbers of the entire
municipal computer system.
557
00:39:05,820 --> 00:39:07,320
Johnston is one of the blackmailers.
558
00:39:07,940 --> 00:39:09,200
Why was he almost killed?
559
00:39:09,720 --> 00:39:10,720
Bart?
560
00:39:11,060 --> 00:39:12,140
Shh. Bart?
561
00:39:12,700 --> 00:39:13,700
Shh.
562
00:39:14,500 --> 00:39:15,580
Hold on. What do we do?
563
00:39:15,800 --> 00:39:17,720
The only thing we can do, Walter, hide.
564
00:39:22,060 --> 00:39:23,060
Bart?
565
00:39:23,600 --> 00:39:24,600
Bart?
566
00:39:25,420 --> 00:39:26,420
Bart, are you here?
567
00:39:28,840 --> 00:39:29,840
Bart, are you here?
568
00:39:30,600 --> 00:39:34,440
I told you he wasn't. I could have sworn
I heard voices.
569
00:39:34,780 --> 00:39:36,280
Must have been somebody's TV.
570
00:39:37,320 --> 00:39:39,260
There's no way Johnston's at the hotel.
571
00:39:39,900 --> 00:39:41,360
How can you be so sure?
572
00:39:41,700 --> 00:39:44,700
Because a good game player takes
appropriate action, Ellie.
573
00:39:45,480 --> 00:39:46,660
That's just what I've done.
574
00:39:47,680 --> 00:39:48,900
What kind of action?
575
00:39:49,120 --> 00:39:53,380
Let's just say, in order to win,
sometimes it's necessary to sacrifice a
576
00:39:54,780 --> 00:39:56,640
You're even more ruthless than I
thought.
577
00:39:57,150 --> 00:40:00,070
I worked like hell on this city's damn
computer system, Ellie.
578
00:40:00,690 --> 00:40:04,090
Two years setting up the controls in the
Department of Electrical Services
579
00:40:04,090 --> 00:40:05,090
alone.
580
00:40:05,390 --> 00:40:06,390
What did it get me?
581
00:40:06,670 --> 00:40:08,750
Fired. Charged with embezzlement.
582
00:40:10,530 --> 00:40:13,030
I lost my job, my family.
583
00:40:15,670 --> 00:40:16,790
What the hell is that?
584
00:40:19,230 --> 00:40:21,090
The chicks I bought over were spotted.
585
00:40:23,830 --> 00:40:25,130
It's a friend of Wally.
586
00:40:25,690 --> 00:40:27,230
Friend of mine, I look at him.
587
00:40:27,830 --> 00:40:29,950
I don't know how I did it, but that's
another hologram.
588
00:40:30,190 --> 00:40:31,069
A game.
589
00:40:31,070 --> 00:40:34,690
One of the beauties of my design is that
game or not, there's sometimes when I
590
00:40:34,690 --> 00:40:37,730
can be a real friend just by touching
certain things.
591
00:40:40,030 --> 00:40:41,850
In other words, you're under arrest.
592
00:40:42,990 --> 00:40:44,630
As for you, young lady... No!
593
00:40:47,270 --> 00:40:50,610
If you are game, maybe this will have
some effect on you.
594
00:40:50,950 --> 00:40:51,950
Oh,
595
00:40:52,310 --> 00:40:53,310
no, look at that.
596
00:40:54,040 --> 00:40:55,100
Talk about desperate.
597
00:40:55,460 --> 00:40:57,920
Walter, I wouldn't laugh if I were you.
598
00:41:00,800 --> 00:41:03,180
Hey, I felt that.
599
00:41:04,680 --> 00:41:05,680
Let's get out of here.
600
00:41:26,350 --> 00:41:27,350
How can this be?
601
00:41:27,930 --> 00:41:30,010
That gun is of my world.
602
00:41:30,770 --> 00:41:33,630
It fires an electronic beam that
disrupts my molecules.
603
00:41:34,510 --> 00:41:35,510
Hang on, Otto.
604
00:41:36,710 --> 00:41:38,270
There must be something I can do.
605
00:41:38,850 --> 00:41:41,010
I need more strength to heal the
disruption.
606
00:41:41,850 --> 00:41:42,870
More power.
607
00:41:55,880 --> 00:41:56,879
Thank you, Walter.
608
00:41:56,880 --> 00:41:57,880
Let's go.
609
00:42:02,020 --> 00:42:05,300
Never test them now. Walter, you have
remarkable faith in elevators, but you
610
00:42:05,300 --> 00:42:07,260
seem to forget the computers that run
them are my friends.
611
00:42:11,160 --> 00:42:13,100
Kartik, this is Auto Man. Roger.
612
00:42:13,300 --> 00:42:14,600
Would you mind doing me a small favor?
613
00:42:14,820 --> 00:42:15,820
My pleasure.
614
00:42:16,160 --> 00:42:17,800
What's going on? It was Speed Express.
615
00:42:18,540 --> 00:42:19,540
Maybe you hit the wrong button.
616
00:42:32,840 --> 00:42:33,840
Thank you, Cossack.
617
00:42:39,600 --> 00:42:41,900
Yes, the headquarters, Otto. I'll do the
rest.
618
00:42:42,920 --> 00:42:43,920
Sure, you can do that.
619
00:42:44,660 --> 00:42:46,720
But our next move is already programmed.
620
00:42:47,900 --> 00:42:53,040
With or without us, it's going to take
out a lot of people. And there's nothing
621
00:42:53,040 --> 00:42:54,620
you can do to stop it.
622
00:43:02,700 --> 00:43:04,780
my time, but this guy Tilson is cold.
623
00:43:05,520 --> 00:43:06,700
Didn't you get anywhere with him?
624
00:43:07,000 --> 00:43:12,280
Oh, I wouldn't say that. He offered us a
deal. We release him, and he's going to
625
00:43:12,280 --> 00:43:13,400
call off the next disaster.
626
00:43:13,700 --> 00:43:14,700
Maybe.
627
00:43:15,040 --> 00:43:16,460
Some deal. How about Ellie?
628
00:43:16,700 --> 00:43:18,520
She shouldn't be as hard a nut to crack.
629
00:43:18,780 --> 00:43:22,520
Ellie, she doesn't know anything. She
told us that Tilson just said that this
630
00:43:22,520 --> 00:43:25,420
would be his big surprise for all those
who would hurt him.
631
00:43:26,120 --> 00:43:30,020
What I don't understand is why Tilson
needed her or Johnston.
632
00:43:30,510 --> 00:43:33,850
I mean, after all, he's the one with all
the knowledge of the computer system.
633
00:43:34,010 --> 00:43:35,090
But not of the whole system.
634
00:43:35,550 --> 00:43:36,790
Only the part he set up.
635
00:43:37,550 --> 00:43:41,310
So, Johnson and the girl never worked on
any of the others.
636
00:43:41,530 --> 00:43:42,970
But they're computer game pros.
637
00:43:43,430 --> 00:43:46,950
They have the kinds of minds that
respond to a challenge like that.
638
00:43:47,790 --> 00:43:51,290
By putting their talents together, the
three of them could figure out almost
639
00:43:51,290 --> 00:43:55,010
anything. Of course the three of us
could say that. Now make that four, will
640
00:43:55,010 --> 00:43:56,010
you? Lieutenant!
641
00:43:56,590 --> 00:44:00,590
Curtis, where the hell have you been? On
the long, long trail of Markopoulos.
642
00:44:00,850 --> 00:44:02,410
But there is no Markopoulos.
643
00:44:03,130 --> 00:44:06,830
Tilson created him as a computer
construct, an imaginary suspect.
644
00:44:07,110 --> 00:44:11,030
Well, he also created a very neat little
runaround. I've been everywhere. I wind
645
00:44:11,030 --> 00:44:16,450
up in the men's room in a bar in East L
.A., including the graffiti as
646
00:44:16,450 --> 00:44:19,950
Markopoulos' name and a telephone
number.
647
00:44:21,610 --> 00:44:23,510
Okay, I'll bite. Whose number is it?
648
00:44:24,050 --> 00:44:25,050
Right here.
649
00:44:26,120 --> 00:44:27,120
You're kidding.
650
00:44:28,120 --> 00:44:30,680
The main line, right to the police
station, right here.
651
00:44:31,000 --> 00:44:32,000
Hold it.
652
00:44:32,740 --> 00:44:36,540
Tilson set up a false trail so it would
bring Lieutenant Curtis back here. Why
653
00:44:36,540 --> 00:44:37,540
would he do that?
654
00:44:40,380 --> 00:44:42,360
Unless this big surprise is here, too.
655
00:44:43,200 --> 00:44:46,920
Now, wait a minute. Hold on. Are you
saying that we are Tilson's targets?
656
00:44:47,240 --> 00:44:48,720
Yeah, that's exactly what they're
saying.
657
00:44:50,240 --> 00:44:52,600
The terrible thing is it all makes
sense.
658
00:45:15,130 --> 00:45:17,250
Captain, we're locked in. What?
659
00:45:17,630 --> 00:45:20,930
The security system's gone haywire. The
locks are jammed closed on all the
660
00:45:20,930 --> 00:45:22,610
doors, windows, you name it.
661
00:45:22,990 --> 00:45:23,990
I should have known.
662
00:45:24,210 --> 00:45:26,390
The whole system is on one computer now.
663
00:45:26,590 --> 00:45:27,870
Why would you want to trap us?
664
00:45:30,270 --> 00:45:31,270
Wally.
665
00:45:34,890 --> 00:45:37,510
Wally, could Tilson blow us up with a
computer?
666
00:45:37,770 --> 00:45:39,130
Only if he'd control the bomb.
667
00:45:40,710 --> 00:45:43,050
I want the bomb squad in my office now!
668
00:45:43,680 --> 00:45:45,000
How much time do we have?
669
00:45:45,280 --> 00:45:48,860
They gave us till 3 a .m. We have 15
minutes to search this entire building.
670
00:45:48,920 --> 00:45:49,678
There's no way.
671
00:45:49,680 --> 00:45:50,680
We need help.
672
00:45:50,700 --> 00:45:52,300
We've got all the help we're going to
get.
673
00:45:53,260 --> 00:45:54,260
Maybe not.
674
00:45:56,820 --> 00:45:58,100
What took you so long?
675
00:45:58,320 --> 00:46:01,880
You got 15 minutes to find a bomb big
enough to blow up this building?
676
00:46:33,930 --> 00:46:34,930
I thought you'd never call.
677
00:46:36,170 --> 00:46:37,610
We have a problem.
678
00:46:38,190 --> 00:46:42,030
A bomb. It could kill every living thing
in this building, and we can't find it.
679
00:46:43,170 --> 00:46:44,190
Walker, any luck?
680
00:46:45,590 --> 00:46:48,870
No, sir. All right. We got less than
five minutes left. I suggest we head for
681
00:46:48,870 --> 00:46:49,870
the floor of the basement.
682
00:46:50,130 --> 00:46:52,310
I'll round up the captain and Roxanne.
I'll meet you there, okay?
683
00:46:59,950 --> 00:47:00,950
I'll be seeing you, Otto.
684
00:47:01,170 --> 00:47:02,170
I hope.
685
00:47:02,190 --> 00:47:03,250
It's been nice knowing you.
686
00:47:03,560 --> 00:47:04,560
If I don't... Wait a minute.
687
00:47:04,740 --> 00:47:06,000
Don't you want to disarm the bomb?
688
00:47:06,220 --> 00:47:08,380
How can I disarm the bomb if I can't
find it?
689
00:47:08,760 --> 00:47:10,660
I know where it is. Come on, quickly.
690
00:47:13,900 --> 00:47:17,520
Otto, experts have covered every inch of
this building, including the bomb
691
00:47:17,520 --> 00:47:20,400
squad. How could you possibly know where
it is without even looking?
692
00:47:20,880 --> 00:47:21,880
I can feel it.
693
00:47:22,020 --> 00:47:23,800
Elevator? Good evening, Otto, ma 'am.
694
00:47:29,200 --> 00:47:31,140
I have less than two minutes to live.
695
00:47:31,680 --> 00:47:34,920
I know because I programmed you, and I
know you don't have sensors for
696
00:47:34,920 --> 00:47:38,820
explosives. No, but I do personally
communicate with every computer in this
697
00:47:38,820 --> 00:47:40,840
building, with the exception of one.
698
00:47:42,060 --> 00:47:43,500
One minute and counting, Otto.
699
00:47:43,880 --> 00:47:44,880
We're here.
700
00:47:46,040 --> 00:47:47,040
Where?
701
00:47:47,280 --> 00:47:48,960
This is the bomb squad floor.
702
00:47:49,300 --> 00:47:50,300
Exactly.
703
00:47:53,700 --> 00:47:56,980
Do you remember the bomb Lieutenant
Curtis told us they found at the Strip
704
00:47:56,980 --> 00:47:59,680
nightclub the night the computer first
blacked out half the city?
705
00:48:00,140 --> 00:48:02,840
Otto, they've already disconnected the
timer on that bomb.
706
00:48:03,060 --> 00:48:06,440
Find it, and I think we'll find that
beneath the crude timing device and
707
00:48:06,440 --> 00:48:09,860
underneath the plastic explosive is a
very nasty little microchip that's
708
00:48:09,860 --> 00:48:11,160
out vibrations you wouldn't believe.
709
00:48:11,880 --> 00:48:14,100
Yes, I can feel them.
710
00:48:14,300 --> 00:48:16,360
Fifteen seconds, Walter. Otto, for God's
sake.
711
00:48:17,940 --> 00:48:20,840
We've got ten seconds, Walter. Merge
with me quickly. Let's hope for the
712
00:48:24,420 --> 00:48:25,980
Nine, eight.
713
00:48:26,660 --> 00:48:29,100
Now, let's see if we can find that
wicked little chip.
714
00:48:30,350 --> 00:48:32,150
This is no time for guessing. We're down
to five seconds.
715
00:48:32,770 --> 00:48:39,310
Four, three, two... You naughty boy.
716
00:48:41,450 --> 00:48:42,490
What do you think of that, Walter?
717
00:48:44,390 --> 00:48:49,610
I guess it's not easy to be a hero when
you haven't been programmed that way.
718
00:48:55,290 --> 00:48:56,290
It's working now.
719
00:48:56,690 --> 00:48:58,010
All systems are go.
720
00:48:58,270 --> 00:48:59,270
How about the other computers?
721
00:48:59,850 --> 00:49:04,190
Well, they should be fine. So at last,
everything's really back to normal.
722
00:49:04,510 --> 00:49:05,510
Not quite.
723
00:49:05,850 --> 00:49:10,110
I still have more questions than Tilton
had targets, Nebisher.
724
00:49:10,450 --> 00:49:11,770
And that's a lot of questions.
725
00:49:12,150 --> 00:49:15,150
Well, if there's anything you need me to
fill in for you... Yes, there is.
726
00:49:15,590 --> 00:49:16,610
Number one...
727
00:49:17,130 --> 00:49:21,230
How did you know where the bomb was and
nobody else could find it? Number two,
728
00:49:21,430 --> 00:49:25,610
how did you know what kind of a
detonator was hidden inside that bomb
729
00:49:25,610 --> 00:49:29,810
own bomb squad missed that little point?
And number three, how could you
730
00:49:29,810 --> 00:49:35,210
possibly disassemble it without blowing
it and the rest of us to smithereens?
731
00:49:39,670 --> 00:49:40,670
Beginner's luck?
59146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.