All language subtitles for automan_s01e04_ships_in_the_night

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,640 --> 00:00:47,640 Thank you. 2 00:01:14,860 --> 00:01:17,220 This is the story of Walter Nebeker. 3 00:01:19,100 --> 00:01:22,280 Doing what he likes best, fighting crime in the streets. 4 00:01:22,920 --> 00:01:24,560 You see, Walter's a policeman. 5 00:01:25,560 --> 00:01:28,640 Unfortunately, the chief doesn't want Walter on the streets. 6 00:01:29,560 --> 00:01:31,460 Captain, get back to your cage, boy. 7 00:01:33,240 --> 00:01:38,140 Now! So Walter must fight crime in his own way, in the computer room. 8 00:01:38,560 --> 00:01:39,780 That's where he's an expert. 9 00:01:40,789 --> 00:01:44,750 Fortunately for me, Walter's advanced knowledge of electronics led him to 10 00:01:44,750 --> 00:01:47,010 experiment with what is called a hologram. 11 00:01:47,350 --> 00:01:51,810 That's a very fancy word for a three -dimensional picture that, when 12 00:01:51,810 --> 00:01:54,990 can be made to look real, sound real. 13 00:01:55,450 --> 00:01:59,430 As a matter of fact, given enough power, it can even be made to feel real. 14 00:02:00,930 --> 00:02:02,970 That's kind of what got me into this world. 15 00:02:14,860 --> 00:02:17,540 My name is Auto Man. 16 00:02:19,500 --> 00:02:21,260 You must be Walter Nevica. 17 00:02:22,560 --> 00:02:26,920 How did you know that? It's on the programming you fed into my system. I 18 00:02:26,920 --> 00:02:28,880 say, Walter, you're very good. Very good indeed. 19 00:02:30,540 --> 00:02:31,700 I look wonderful. 20 00:02:32,840 --> 00:02:35,100 If you do say so yourself. 21 00:02:35,500 --> 00:02:36,820 You programmed me to be honest. 22 00:02:37,680 --> 00:02:41,740 But tell me, why did you call me Auto Man? It means that you're the world's 23 00:02:41,740 --> 00:02:43,720 first truly automatic man. 24 00:02:44,460 --> 00:02:47,220 You can do anything because you're not real. 25 00:02:47,700 --> 00:02:50,820 Oh, but I am. I'm as real as you are, just different. 26 00:02:51,100 --> 00:02:52,800 And thanks to you, perfect. 27 00:02:54,020 --> 00:02:55,460 Nobody's perfect, Auto Man. 28 00:02:55,760 --> 00:02:56,820 That's not true, Walter. 29 00:02:57,240 --> 00:03:00,780 You've programmed me to observe other people and do whatever they can do as 30 00:03:00,780 --> 00:03:01,780 as they can do it. 31 00:03:01,880 --> 00:03:04,220 Jimmy Connors playing tennis, John Travolta dancing. 32 00:03:04,720 --> 00:03:08,640 In fact, on a scale of one to ten, think of me as an eleven. 33 00:03:10,740 --> 00:03:12,100 I've created a monster. 34 00:03:14,120 --> 00:03:18,380 No, what Walter really created was a wonderful force for good. 35 00:03:20,160 --> 00:03:21,160 Auto Man. 36 00:03:22,780 --> 00:03:23,780 That's me. 37 00:04:04,100 --> 00:04:05,100 Look, 38 00:04:05,720 --> 00:04:09,900 I've been working on this project for ten years. I refuse to allow a bunch of 39 00:04:09,900 --> 00:04:11,640 bankers to jump in and grab control. 40 00:04:12,440 --> 00:04:15,100 You figure it'll take two million to finish the construction. 41 00:04:15,400 --> 00:04:16,399 To do it right. 42 00:04:16,820 --> 00:04:18,000 How much can you raise? 43 00:04:18,380 --> 00:04:19,839 Cash. American. 44 00:04:20,839 --> 00:04:22,180 Three hundred and fifty thousand. 45 00:04:22,920 --> 00:04:24,460 It should work out just fine. 46 00:04:26,350 --> 00:04:30,370 You can buy $350 ,000 worth of cocaine down here. 47 00:04:31,170 --> 00:04:32,170 Cocaine? 48 00:04:33,590 --> 00:04:35,990 Oh, I don't know. Come on, trust me. 49 00:04:36,450 --> 00:04:39,430 I guarantee you can sell it in the States for at least three million. 50 00:04:39,810 --> 00:04:40,810 To who? 51 00:04:41,110 --> 00:04:42,110 Don't worry. 52 00:04:42,170 --> 00:04:44,050 They'll call you. It's all part of the deal. 53 00:04:47,190 --> 00:04:48,870 You make it sound so easy. 54 00:04:49,850 --> 00:04:53,170 For someone like you, it is. You're a distinguished businessman. 55 00:04:54,110 --> 00:04:56,090 No one would suspect you of carrying drugs. 56 00:04:56,790 --> 00:04:58,630 See, it's the scuzzies they watch out for. 57 00:04:59,350 --> 00:05:01,970 Why don't you do it yourself, if you don't mind me asking? 58 00:05:02,210 --> 00:05:03,210 Are you kidding? 59 00:05:04,330 --> 00:05:06,550 Hey, this is Bobby Sawyer you're talking to. 60 00:05:06,970 --> 00:05:10,810 I set one foot on U .S. soil and they throw me in jail for 200 years. 61 00:05:11,650 --> 00:05:12,650 No, no. 62 00:05:12,850 --> 00:05:14,650 That's one trip I don't plan on taking. 63 00:05:18,470 --> 00:05:19,470 Well, what's next? 64 00:05:19,570 --> 00:05:23,250 Well, you get the cash, you get the dope. 65 00:05:23,680 --> 00:05:25,020 And you are back in business. 66 00:05:47,400 --> 00:05:49,760 Sawyer, I want to thank you for your help. 67 00:05:50,660 --> 00:05:51,900 Good, good. 68 00:05:53,360 --> 00:05:54,360 Woody? 69 00:06:00,600 --> 00:06:01,680 What are you doing? 70 00:06:02,020 --> 00:06:03,880 It's not what I'm doing. It's what you are. 71 00:06:04,420 --> 00:06:07,740 Oh, wait a minute. We had a deal. I gave you the money. 72 00:06:08,060 --> 00:06:11,720 Yeah, well, Mr. Sawyer's been down too well. Just chalk it up to experience. 73 00:06:38,000 --> 00:06:40,560 Persons? Captain, will you give me a break? I'm a homicide detective. 74 00:06:40,940 --> 00:06:45,280 This is not missing persons. A missing person is a husband who runs away with 75 00:06:45,280 --> 00:06:46,420 his secretary to Pittsburgh. 76 00:06:46,640 --> 00:06:47,640 Uh -huh. So what is this, then? 77 00:06:47,820 --> 00:06:48,820 All right. 78 00:06:49,360 --> 00:06:55,160 Last month, a man named James Dowling went to a Caribbean island called San 79 00:06:55,160 --> 00:06:56,300 Cristobal and disappeared. 80 00:06:56,740 --> 00:06:59,120 Sounds like missing persons. I haven't finished yet. 81 00:06:59,580 --> 00:07:03,160 Couldn't this Dowling just be hiding out down there? People do skip, right? 82 00:07:04,360 --> 00:07:08,600 Of course, anything is possible, but I do not see myself taking this idea to 83 00:07:08,600 --> 00:07:10,580 chief unless I have some very hard evidence. 84 00:07:10,800 --> 00:07:14,120 Isn't San Cristobal one of those tax shelter islands where all kinds of 85 00:07:14,120 --> 00:07:15,500 financial finagling goes on? 86 00:07:15,720 --> 00:07:19,860 Exactly. According to his brother, Dowling was trying to close some kind of 87 00:07:19,860 --> 00:07:24,980 deal with somebody in a bank down there, a Miss Leanne Lou. 88 00:07:25,340 --> 00:07:28,580 And even knowing that, the authorities in San Cristobal haven't come up with 89 00:07:28,580 --> 00:07:33,600 anything? The chief told me to put the best cop in L .A. on this, Curtis. 90 00:07:33,820 --> 00:07:35,400 Are you going to take Caldwell here with you? 91 00:07:35,660 --> 00:07:36,980 Me? Yes. 92 00:07:37,620 --> 00:07:40,320 Troubled boss runs off with his secretary. It'll be good bait. 93 00:07:42,520 --> 00:07:45,120 Give me ten minutes and I'll be packed and ready to go. 94 00:07:46,340 --> 00:07:48,040 All right, now, Nebuchadnezzar. Nebuchadnezzar. 95 00:07:48,360 --> 00:07:53,140 I want you to get on that machine of yours and create an unbreakable cover 96 00:07:53,140 --> 00:07:55,160 them. Consider it done, sir. Wally. 97 00:07:55,880 --> 00:07:58,720 It seems to me something else from that part of the world has been coming in on 98 00:07:58,720 --> 00:08:01,180 bulletins. You're right. I'd better run it on the computer. 99 00:08:03,060 --> 00:08:04,980 Don't just stand there. Get on it, boy, now! 100 00:08:29,870 --> 00:08:30,870 What have you found out? 101 00:08:31,110 --> 00:08:33,909 Well, your suggestion that I see if there were any other disappearances in 102 00:08:33,909 --> 00:08:34,909 Caribbean was a good one. 103 00:08:35,049 --> 00:08:38,549 My friend, the FBI computer, says six more men have vanished on business trips 104 00:08:38,549 --> 00:08:40,530 to San Cristobal Island in the past 18 months. 105 00:08:41,190 --> 00:08:42,190 With no trace? 106 00:08:42,549 --> 00:08:43,549 Well, no, not exactly. 107 00:08:43,990 --> 00:08:46,970 Last month, the body of one of the missing men washed up on Wynwood Key in 108 00:08:46,970 --> 00:08:48,150 Florida. Body? 109 00:08:48,650 --> 00:08:51,170 Otto, does your friend at the FBI know the cause of death? 110 00:08:51,410 --> 00:08:53,510 Sorry, Walter, the sharks didn't leave much to analyze. 111 00:08:54,930 --> 00:08:55,950 I'd better call the lieutenant. 112 00:08:56,590 --> 00:08:58,610 Wait, the cursor can go through the circuits. 113 00:08:58,970 --> 00:08:59,970 More rapidly. 114 00:09:03,350 --> 00:09:06,550 We're sorry, your international call cannot be completed. 115 00:09:06,930 --> 00:09:09,310 There's a breakdown at the relay station in San Cristobal. 116 00:09:09,590 --> 00:09:11,590 It'll be at least four hours before we can get through. 117 00:09:12,010 --> 00:09:15,410 We don't have four hours, Otto. Lieutenant Curtis and Roxanne's lives 118 00:09:15,410 --> 00:09:19,270 danger. Then I suggest we go down there by the fastest available means. 119 00:09:20,430 --> 00:09:21,770 Another ride in the autoplane? 120 00:10:13,990 --> 00:10:15,470 Ah, the tropics. 121 00:10:15,730 --> 00:10:17,130 I've always wanted to see them. 122 00:10:17,590 --> 00:10:21,130 Hot sultry nights, music carried by the trade wind. 123 00:10:21,790 --> 00:10:22,790 Always, Otto? 124 00:10:23,410 --> 00:10:26,350 Since when have you cared about sultry nights and trade winds? 125 00:10:26,570 --> 00:10:29,010 Ever since we saw High Wind to Java, remember? 126 00:10:29,310 --> 00:10:30,310 The late show. 127 00:10:31,310 --> 00:10:32,310 How could I forget? 128 00:10:32,790 --> 00:10:36,270 For two weeks, you started every conversation with Land Ho. 129 00:10:47,500 --> 00:10:48,900 There's an abandoned airfield nearby. 130 00:10:49,680 --> 00:10:50,760 Cursor will set us down there. 131 00:11:12,620 --> 00:11:16,280 Senor Collins, I forgot to give you the card for your complimentary dinner. 132 00:11:17,000 --> 00:11:18,220 Don't forget your costumes. 133 00:11:18,500 --> 00:11:22,000 The carnival begins tonight. There will be many parties. Much celebrating. 134 00:11:22,540 --> 00:11:25,420 Thank you very much, but we are here to work. We won't have much time for 135 00:11:25,420 --> 00:11:28,640 parties. Oh, but you and Mrs. Carrs must at least watch the fireworks. 136 00:11:29,100 --> 00:11:30,280 They are very romantic. 137 00:11:30,820 --> 00:11:32,240 Uh, it's Miss Reynolds. 138 00:11:32,460 --> 00:11:33,460 I'm her secretary. 139 00:11:34,480 --> 00:11:35,480 Of course. 140 00:11:38,880 --> 00:11:42,020 Roxanne and Lieutenant Curtis will be surprised to see us. They'll be more 141 00:11:42,020 --> 00:11:43,660 surprised if you show up looking like that. 142 00:11:44,110 --> 00:11:46,530 Before we go any further, you better change into something a little more 143 00:11:46,530 --> 00:11:49,590 suitable. I have just the thing. Close your eyes. 144 00:11:50,130 --> 00:11:53,590 Otto, this is no time for... Please, indulge a poor hologram. 145 00:11:53,990 --> 00:11:56,610 Poor? Oh, all right. 146 00:11:57,910 --> 00:11:59,750 Walter, you can look now. 147 00:12:01,590 --> 00:12:02,590 What do you think? 148 00:12:06,350 --> 00:12:08,230 Stand very still, senores. 149 00:12:08,570 --> 00:12:09,750 You are under arrest. 150 00:12:10,439 --> 00:12:13,460 Otto. An unfortunate complication, Walter. If we're in jail, we won't be 151 00:12:13,460 --> 00:12:14,460 warn Lieutenant Curtis. 152 00:12:17,400 --> 00:12:19,340 There's no way I can make a run for it, but you can. 153 00:12:19,600 --> 00:12:20,940 You want me to leave you in danger? 154 00:12:21,180 --> 00:12:22,200 We haven't any choice. 155 00:12:22,760 --> 00:12:25,080 Only please, don't let him see what you are. 156 00:12:25,300 --> 00:12:26,300 Not to worry, Walter. 157 00:12:26,620 --> 00:12:27,620 Discretion is my middle name. 158 00:12:45,360 --> 00:12:49,280 You will tell me what happened to your friend, senor, and the plane that 159 00:12:49,280 --> 00:12:52,180 you in, if you want to live. 160 00:13:00,280 --> 00:13:01,280 Yes, 161 00:13:05,640 --> 00:13:08,060 would you please page Miss Roxanne Reynolds? 162 00:13:09,020 --> 00:13:11,380 Call for Miss Roxanne Reynolds. 163 00:13:11,700 --> 00:13:13,020 Miss Roxanne... 164 00:13:18,040 --> 00:13:20,140 Hello? Hello, Miss Caldwell. 165 00:13:20,420 --> 00:13:22,820 Puddle Man, what are you doing here? 166 00:13:23,140 --> 00:13:24,460 Walter and I came down together. 167 00:13:24,880 --> 00:13:25,880 Came down together? 168 00:13:26,060 --> 00:13:27,720 How? No, wait. 169 00:13:28,100 --> 00:13:29,100 I don't want to know. 170 00:13:29,860 --> 00:13:31,240 Now this guy is behind you. 171 00:13:32,260 --> 00:13:34,920 Do you? Yeah, that's Wally's friend, a federal agent. 172 00:13:35,260 --> 00:13:36,920 Now don't, don't, don't, don't turn around. 173 00:13:37,280 --> 00:13:39,120 He might blow his cover. Just ask him what he wants. 174 00:13:39,940 --> 00:13:41,700 I came here to warn you. 175 00:13:42,240 --> 00:13:44,120 Dowling isn't the only man who's disappeared here. 176 00:13:44,360 --> 00:13:45,980 And at least one other victim is dead. 177 00:13:46,280 --> 00:13:48,300 The two of you are in greater danger than you thought. 178 00:13:48,900 --> 00:13:51,640 Well, that comes with the territory. We're professionals just like you are. 179 00:13:52,500 --> 00:13:56,600 Lieutenant, I'm proud of you. In fact, everyone in Washington is keeping an eye 180 00:13:56,600 --> 00:13:57,600 on Jack Curtis. 181 00:13:57,840 --> 00:13:59,820 Well, thank you. Thank you very much. 182 00:14:00,140 --> 00:14:01,420 But you didn't come here just for that. 183 00:14:02,020 --> 00:14:03,220 No, I'm also here to help. 184 00:14:03,680 --> 00:14:06,540 You carry on. I've got some names here to check out at the hotel, and then I 185 00:14:06,540 --> 00:14:07,540 must get back to Walter. 186 00:14:07,800 --> 00:14:09,020 Back to Walter? Where's Walter? 187 00:14:09,340 --> 00:14:11,360 In jail, I imagine. But don't worry. 188 00:14:11,770 --> 00:14:12,770 I'll do what I can. 189 00:14:15,070 --> 00:14:16,070 Don't worry. 190 00:14:22,410 --> 00:14:25,150 We shot at them, Captain, and the man just disappeared. 191 00:14:25,890 --> 00:14:27,490 You mean two coffin flew away? 192 00:14:27,810 --> 00:14:30,270 No, sir, no. The plane had already left. 193 00:14:30,490 --> 00:14:34,330 This one's friend just vanished into thin air. Poof, just like that. 194 00:14:34,910 --> 00:14:39,090 You want me to believe your prisoner is a magician as well as a smuggler, is 195 00:14:39,090 --> 00:14:40,530 that it? I'm neither one, Captain. 196 00:14:41,000 --> 00:14:43,320 Just a lowly law enforcement officer like yourself. 197 00:14:45,380 --> 00:14:47,960 Well, maybe lowly is the wrong word. 198 00:14:48,320 --> 00:14:49,420 For you, I mean. 199 00:14:50,480 --> 00:14:54,380 The field where you were found is well known to be used by smugglers. 200 00:14:54,700 --> 00:14:56,420 We catch them there all the time. 201 00:14:56,680 --> 00:14:58,100 You didn't catch one this time. 202 00:14:58,720 --> 00:14:59,439 Oh, no? 203 00:14:59,440 --> 00:15:04,880 They often use false documents, including police credentials. 204 00:15:05,700 --> 00:15:09,760 Captain Romano, if you want to believe the incredible story the sergeant is 205 00:15:09,760 --> 00:15:11,160 telling... Go right ahead. 206 00:15:12,040 --> 00:15:15,520 But it's going to be hard to explain to your superiors, especially when they 207 00:15:15,520 --> 00:15:17,900 learn that you've interfered with the performance of my duty. 208 00:15:18,380 --> 00:15:19,740 And just what is your duty? 209 00:15:21,400 --> 00:15:26,040 Someone has been luring Americans here, and I believe murdering them. 210 00:15:30,000 --> 00:15:34,280 I think we made a mistake, Sergeant, and we owe this gentleman an apology. 211 00:15:34,640 --> 00:15:35,840 But, sir, this... Sergeant? 212 00:15:37,660 --> 00:15:38,660 Yes, sir. 213 00:15:39,100 --> 00:15:40,100 Lo siento. 214 00:15:40,440 --> 00:15:43,820 Sorry to have detained your officer, Nebuchadnezzar. That's Nebuchadnezzar. 215 00:15:44,000 --> 00:15:46,260 Whatever. We do our best here. 216 00:15:46,760 --> 00:15:51,320 But this being a port of call for so many people from so many different 217 00:15:51,320 --> 00:15:54,300 countries, sometimes things get out of hand. 218 00:15:54,900 --> 00:15:59,180 Oh, I understand. I hope you stay intact. It's a fruitful one. If you need 219 00:15:59,180 --> 00:16:00,740 anything, don't hesitate to call. 220 00:16:06,240 --> 00:16:07,240 Follow him. 221 00:16:11,980 --> 00:16:15,040 Walter, you escaped without me. That's good. But shouldn't you be running 222 00:16:15,040 --> 00:16:16,040 instead of walking away? 223 00:16:16,200 --> 00:16:17,360 Otto, I don't have to run. 224 00:16:17,620 --> 00:16:21,920 You don't? That's very good. Right. See, I didn't escape. I just flashed my 225 00:16:21,920 --> 00:16:24,020 badge. Oh, that's very bad. Bad? 226 00:16:24,240 --> 00:16:27,580 Why? I've been to every hotel in town looking for proof that Dowling and the 227 00:16:27,580 --> 00:16:28,580 other missing men arrived here. 228 00:16:28,900 --> 00:16:30,980 So? What's that got to do with showing my badge? 229 00:16:31,240 --> 00:16:34,440 It seems that all registration records are turned over to the police every 230 00:16:36,200 --> 00:16:39,280 When I went to check them out via the police computer, I found a most amazing 231 00:16:39,280 --> 00:16:40,440 thing. What? 232 00:16:41,000 --> 00:16:43,960 An officer by the name of Captain Romano is in charge of the records. 233 00:16:44,420 --> 00:16:45,660 And he had them all erased. 234 00:16:53,680 --> 00:16:57,560 I'm not sure I understand why you came all the way down here, Mr. Collins. 235 00:16:58,460 --> 00:17:01,660 Certainly there are banks in Los Angeles that would loan you money. 236 00:17:01,860 --> 00:17:04,720 Of course there are. If it was a loan I needed, I wouldn't have had a problem. 237 00:17:05,000 --> 00:17:06,960 But you said you were in need of money. 238 00:17:07,280 --> 00:17:09,500 Miss Lou, I am in need of money, but not a loan. 239 00:17:10,800 --> 00:17:11,800 What is it, then? 240 00:17:11,920 --> 00:17:14,020 Well, I was hoping you might have some suggestions. 241 00:17:15,660 --> 00:17:18,500 You mean like an investment? 242 00:17:19,020 --> 00:17:23,680 An investment, yes. That sounds more like what I had in mind. 243 00:17:23,880 --> 00:17:28,440 You realize that investment may be risky. I didn't build up a million 244 00:17:28,440 --> 00:17:30,680 business without taking a few risks. 245 00:17:32,380 --> 00:17:37,340 Surely the bank would be hardly in a position of advising you on something 246 00:17:37,340 --> 00:17:38,340 this. 247 00:17:39,100 --> 00:17:40,100 Well... 248 00:17:40,650 --> 00:17:46,590 Possibly not, but certain friends of mine in the States have indicated that 249 00:17:46,590 --> 00:17:48,230 might be more resourceful, Miss Liu. 250 00:17:49,010 --> 00:17:50,010 Friends? 251 00:17:52,390 --> 00:17:56,190 Well, never mind. I'm sure I've taken too much of your time already. I'm sure 252 00:17:56,190 --> 00:17:58,230 I'll find some way to improve my cash position. 253 00:18:00,210 --> 00:18:01,210 Mr. Collins. 254 00:18:02,830 --> 00:18:04,570 Do you have a phone number where you're staying? 255 00:18:20,270 --> 00:18:25,250 I found another customer for you. His name is Jake Carnes, and he sounds 256 00:18:25,750 --> 00:18:26,729 How right? 257 00:18:26,730 --> 00:18:31,270 I ran him through the computer. His company is filing for bankruptcy, and he 258 00:18:31,270 --> 00:18:33,170 still get his hand on a good amount of cash. 259 00:18:33,810 --> 00:18:34,810 How good? 260 00:18:35,670 --> 00:18:36,670 $500 ,000. 261 00:18:37,950 --> 00:18:39,190 Where did you find him? 262 00:18:39,490 --> 00:18:40,490 He found me. 263 00:18:41,450 --> 00:18:46,190 We spend half our time scouring the records, looking for the right men, and 264 00:18:46,190 --> 00:18:47,330 one just walks in the front door? 265 00:18:48,610 --> 00:18:49,610 No, no. 266 00:18:49,680 --> 00:18:50,680 I don't think so, Leanne. 267 00:18:50,940 --> 00:18:51,980 Whatever you say, Robin. 268 00:18:57,540 --> 00:18:59,560 Captain Romano's here. Here? 269 00:19:00,100 --> 00:19:01,600 He says it's important. 270 00:19:02,480 --> 00:19:04,620 By all means, show the captain in. 271 00:19:13,420 --> 00:19:15,420 So you're looking very well. 272 00:19:16,020 --> 00:19:18,600 Alberto, to what do I owe this pleasure? 273 00:19:19,110 --> 00:19:20,150 To me, of course. 274 00:19:21,350 --> 00:19:25,770 You know something? This place grows more and more comfortable each time I 275 00:19:25,770 --> 00:19:29,070 it. You don't get anything without working hard for it, Romano. 276 00:19:29,910 --> 00:19:32,990 Americans, Americans, always so quick to come to the point. 277 00:19:33,230 --> 00:19:35,350 No appreciation of subtlety. 278 00:19:36,230 --> 00:19:37,650 Come, walk with me. 279 00:19:38,150 --> 00:19:40,250 There had better be a point, Romano. 280 00:19:44,050 --> 00:19:45,050 Do you like it? 281 00:19:46,090 --> 00:19:47,090 Very nice. 282 00:19:47,550 --> 00:19:48,550 Is it yours? 283 00:19:49,110 --> 00:19:50,110 Oh, no. 284 00:19:50,510 --> 00:19:53,530 This is much too showy for a poor captain of police. 285 00:19:55,050 --> 00:19:56,990 I'm going to give this to my mistress. 286 00:19:58,350 --> 00:20:01,150 As a matter of fact, I'm giving one to each one of my mistresses. 287 00:20:02,030 --> 00:20:03,890 Toys like this cost a great deal of money. 288 00:20:04,490 --> 00:20:05,490 Exactly. 289 00:20:06,330 --> 00:20:07,550 I want a bigger cut. 290 00:20:08,690 --> 00:20:11,150 You're getting 20%. I want 50. 291 00:20:12,190 --> 00:20:14,050 You're not worth it. Oh, really? 292 00:20:14,930 --> 00:20:16,570 Who makes all this possible? 293 00:20:17,070 --> 00:20:18,670 Who enables you to stay here? 294 00:20:19,030 --> 00:20:22,170 Who protects your identity and keeps you from being extradited, huh? 295 00:20:23,330 --> 00:20:24,450 All right, what's happened? 296 00:20:25,310 --> 00:20:27,330 There's an American policeman on the island. 297 00:20:27,710 --> 00:20:30,390 He doesn't know it yet, but he's looking for you. 298 00:20:30,910 --> 00:20:33,410 And for 50%, you'll keep him away, is that it? 299 00:20:33,650 --> 00:20:36,370 For 50%, I keep my saintly mother away. 300 00:20:38,790 --> 00:20:42,230 Well, I guess I don't have much choice for now. 301 00:20:42,810 --> 00:20:43,810 No, you don't. 302 00:20:44,310 --> 00:20:45,310 Tell me. 303 00:20:45,770 --> 00:20:47,510 Would it bother you to kill a policeman? 304 00:20:48,530 --> 00:20:49,530 Not anymore. 305 00:21:03,050 --> 00:21:05,530 Hello? You still think that pigeon looks good? 306 00:21:05,750 --> 00:21:09,510 I believe your saying is his tongue is hanging out. 307 00:21:10,030 --> 00:21:12,470 All right, set him up. I want to look him over. 308 00:21:49,480 --> 00:21:50,840 I was a kid on the Fourth of July. 309 00:21:51,320 --> 00:21:54,180 Yeah, I'd enjoy it a lot more if I knew what was happening to Auto Man. 310 00:21:54,680 --> 00:21:59,620 Wally, you created Auto Man. You programmed him. How can you not know 311 00:21:59,620 --> 00:22:00,619 is? 312 00:22:00,620 --> 00:22:01,620 Because of this note. 313 00:22:04,320 --> 00:22:08,460 Walter, I've gone to investigate the fruits of the tropics. Signed, Auto. 314 00:22:09,180 --> 00:22:10,580 Investigate the fruits of the tropics? 315 00:22:10,980 --> 00:22:12,620 How can he do that without you? 316 00:22:13,440 --> 00:22:17,340 Well, it's like an overgrown child on his first trip from home. 317 00:22:17,900 --> 00:22:21,440 Otto's feedback circuits make him curious about life and things. 318 00:22:47,170 --> 00:22:48,170 It is. 319 00:22:55,470 --> 00:23:01,430 You see if you can find out how Jack's doing. 320 00:23:02,230 --> 00:23:03,710 I'll try and handle Fred Astaire. 321 00:23:28,560 --> 00:23:30,320 But why, Walter? Now I look like everybody else. 322 00:23:33,680 --> 00:23:34,680 Otto, 323 00:23:39,160 --> 00:23:40,560 this is crazy. 324 00:23:40,860 --> 00:23:45,480 No, it's fun. It's torrid. It's limbo. It's me. 325 00:23:46,400 --> 00:23:48,640 Otto, you can't do this. 326 00:23:49,060 --> 00:23:53,580 But, Walter, this is the tropics. Pungent smells of the jungle. Steamy 327 00:23:53,580 --> 00:23:54,580 with erotic desires. 328 00:23:54,820 --> 00:23:57,100 By the way, Walter, what is an erotic desire? 329 00:23:57,979 --> 00:23:58,979 Never mind! 330 00:23:59,620 --> 00:24:02,160 Otto, I've got to talk to you. Now! 331 00:24:02,740 --> 00:24:05,560 Certainly, Walter, but it does seem to be my turn again. No! 332 00:24:06,320 --> 00:24:07,760 We have work to do. 333 00:24:07,980 --> 00:24:10,020 You have to talk to the computer at the bank. 334 00:24:10,580 --> 00:24:13,240 All right, Walter, but I was a notch away from an island record. 335 00:24:16,040 --> 00:24:17,040 I'm being watched. 336 00:24:18,100 --> 00:24:19,100 No problem. 337 00:24:19,440 --> 00:24:20,440 Cursor? 338 00:24:47,080 --> 00:24:48,200 It's him. 339 00:24:49,320 --> 00:24:50,520 The one who disappeared. 340 00:24:50,820 --> 00:24:51,860 Happy though. Happy though. 341 00:24:55,760 --> 00:24:58,800 It was just bad luck running into him. 342 00:24:59,460 --> 00:25:02,440 You call doing the limbo in public bad luck? 343 00:25:03,000 --> 00:25:04,400 I call it bad judgment. 344 00:25:04,640 --> 00:25:07,040 All of my judgment was programmed by you. 345 00:25:07,620 --> 00:25:09,330 So? I'm not perfect. 346 00:25:10,190 --> 00:25:11,550 Sorry, I keep forgetting. 347 00:25:15,090 --> 00:25:18,550 This time he will not get away, Raul. 348 00:25:20,170 --> 00:25:22,030 This time I am not seeing things. 349 00:25:25,130 --> 00:25:26,130 Or am I? 350 00:25:27,190 --> 00:25:28,870 If he can make that turn, so can we. 351 00:25:47,050 --> 00:25:50,350 They're not giving up. No problem. The good thing about an island is its 352 00:25:50,350 --> 00:25:54,050 isolation. We can open it up, let in all the stops. 353 00:25:54,510 --> 00:25:56,490 There's no one out here on the open road to get hurt. 354 00:26:00,690 --> 00:26:01,690 Walter, 355 00:26:02,650 --> 00:26:03,650 are you all right? 356 00:26:03,870 --> 00:26:07,430 Oh, nothing a good orthopedic surgeon can't fix. 357 00:26:08,630 --> 00:26:12,010 If you do not make this turn, I will take the wheel myself. 358 00:26:37,230 --> 00:26:39,590 That last turn did it. There's no way they can catch up now. 359 00:26:40,070 --> 00:26:41,550 There's only one problem. What's that? 360 00:26:41,850 --> 00:26:44,530 There's only one road, and where we have to get is back that way. 361 00:26:44,930 --> 00:26:46,370 The bank, to check the records. 362 00:26:46,570 --> 00:26:48,850 Right. No problem. We're as good as there. 363 00:26:55,430 --> 00:26:55,790 You want 364 00:26:55,790 --> 00:27:02,530 something 365 00:27:02,530 --> 00:27:04,670 done right, you must do it yourself. 366 00:27:26,120 --> 00:27:32,080 If you mention one word of this to anyone, you are a dead man. 367 00:27:49,120 --> 00:27:50,960 Ready, Walter? Let's go. 368 00:28:03,950 --> 00:28:06,550 symbols. It's faster. I was about to suggest the same thing. 369 00:28:12,410 --> 00:28:15,570 Why all of a sudden do you need a great deal of money? 370 00:28:15,950 --> 00:28:19,210 I stayed complacent and the competition didn't. They went ahead. 371 00:28:20,050 --> 00:28:22,870 Now I've got to buy a lot of rolling stock and I thought you weren't 372 00:28:24,090 --> 00:28:27,110 I know a man that might be able to help you. 373 00:28:30,730 --> 00:28:32,190 There are however some 374 00:28:32,910 --> 00:28:36,410 Let us say ethical consideration involved. 375 00:28:36,730 --> 00:28:39,390 Oh, come on. I've run a lot of red lights in my time. 376 00:28:42,150 --> 00:28:43,610 I don't mind doing it again. 377 00:28:44,130 --> 00:28:47,550 We have a few moments before my friend is expecting us. 378 00:28:47,750 --> 00:28:50,650 The best view for the firework is in the other room. 379 00:28:57,770 --> 00:28:59,550 There's nothing like little fireworks. 380 00:29:16,880 --> 00:29:19,060 Meet Jake Conn. Hi. How do you do? 381 00:29:19,280 --> 00:29:21,240 Ann said that you might help me. What have you got? 382 00:29:21,760 --> 00:29:22,840 Usually it's drugs. 383 00:29:23,520 --> 00:29:24,520 Yeah, usually? 384 00:29:32,460 --> 00:29:33,640 Jake Conn, Scott. 385 00:29:34,440 --> 00:29:35,520 That's Jack Curtis. 386 00:29:37,580 --> 00:29:38,580 Your voice. 387 00:29:41,700 --> 00:29:42,780 I know you. 388 00:29:44,500 --> 00:29:45,620 You know each other. 389 00:29:47,400 --> 00:29:48,400 Let's just put it this way. 390 00:29:49,460 --> 00:29:51,120 He's not exactly an old friend. 391 00:30:03,360 --> 00:30:05,060 You go in here at your own risk. 392 00:30:05,280 --> 00:30:07,200 I'm told this man is very dangerous. 393 00:30:07,600 --> 00:30:10,620 And thank you for the contribution. 394 00:30:11,060 --> 00:30:12,060 Thank you, Sergeant. 395 00:30:22,800 --> 00:30:24,380 Am I okay? I'm fine. I'm done. 396 00:30:26,500 --> 00:30:27,800 Never better. I'm fine. 397 00:30:29,100 --> 00:30:31,520 Now I'm not okay. How can I be okay? 398 00:30:31,920 --> 00:30:35,620 The last time I saw Norris, I was waving bye -bye to him when we sent him 399 00:30:35,620 --> 00:30:39,920 upriver. Here he is with a new name, a new scam, and a brand new face. That's 400 00:30:39,920 --> 00:30:40,859 cute, right? 401 00:30:40,860 --> 00:30:42,440 Have you told the police you're a cop? 402 00:30:43,620 --> 00:30:45,000 How do you think I got here? 403 00:30:45,940 --> 00:30:49,220 Norris or Sawyer, whatever he calls himself, he's got the brass in his 404 00:30:49,500 --> 00:30:50,500 I was afraid of that. 405 00:30:51,100 --> 00:30:52,400 I'm going to go to the Governor General. 406 00:30:52,760 --> 00:30:55,460 No, no, no, wait. You're not going anyplace, Roxanne. Come on, sit down. 407 00:30:56,220 --> 00:31:00,380 Not until we get an ironclad case. You go in now, we'll just look like fools. 408 00:31:00,480 --> 00:31:02,700 This is Norris's turf. It's not ours, remember. 409 00:31:03,380 --> 00:31:04,980 In the meantime, what happened to you? 410 00:31:07,000 --> 00:31:10,560 Well, if they wanted me dead, we wouldn't be having this nice little 411 00:31:10,560 --> 00:31:11,580 conversation, right? 412 00:31:13,720 --> 00:31:15,980 No, they just want to know how much I know. 413 00:31:16,280 --> 00:31:18,280 I plan to make that as difficult as possible. 414 00:31:19,040 --> 00:31:20,380 But how do we get you out? 415 00:31:20,920 --> 00:31:21,920 We don't. 416 00:31:22,160 --> 00:31:24,680 We leave that in the hands of Wally's federal friend, remember? 417 00:31:28,120 --> 00:31:32,160 You know, there's just something about that guy. 418 00:31:33,840 --> 00:31:34,960 Yeah, I know what you mean. 419 00:31:35,380 --> 00:31:36,720 I just can't help but trust him. 420 00:31:39,380 --> 00:31:42,900 I just hope Wally remembers which one of them is in charge. 421 00:31:53,640 --> 00:31:54,640 Hello, Captain. 422 00:31:55,880 --> 00:31:59,780 If you're here to get your fellow policeman out of jail, I suggest you 423 00:31:59,780 --> 00:32:04,040 it. On the contrary. If Lieutenant Curtis has broken any of your laws, he 424 00:32:04,040 --> 00:32:05,040 be held accountable. 425 00:32:05,600 --> 00:32:07,800 You and I understand that very well, don't we, Captain? 426 00:32:08,500 --> 00:32:09,500 What do you mean? 427 00:32:13,620 --> 00:32:19,040 Only that we're both hard -working, honest officers, doing our best to 428 00:32:19,040 --> 00:32:20,040 the law. 429 00:32:20,080 --> 00:32:22,980 I do work very hard, that's true, but... 430 00:32:23,310 --> 00:32:26,990 Lieutenant Curtis and I were sent down to San Cristobal to bring back one of 431 00:32:26,990 --> 00:32:28,910 most wanted criminals in the state. 432 00:32:29,230 --> 00:32:30,230 Who is this man? 433 00:32:31,190 --> 00:32:33,070 His name is Otto. 434 00:32:34,170 --> 00:32:39,370 Never heard of him. He's in your country because he just embezzled over $15 435 00:32:39,370 --> 00:32:43,090 million from the federal poverty program. 436 00:32:43,770 --> 00:32:46,590 He has the money with him in cash. 437 00:32:47,530 --> 00:32:48,530 $15 million? 438 00:32:48,990 --> 00:32:52,250 Working together, we could make the biggest bust in history. 439 00:32:54,190 --> 00:32:55,530 We could take the money. 440 00:32:56,650 --> 00:32:57,650 Go on. 441 00:32:57,910 --> 00:33:00,630 Put it back in the poverty program, where it belonged. 442 00:33:02,010 --> 00:33:03,410 Where it belongs, of course. 443 00:33:04,830 --> 00:33:08,450 And how could I help you? 444 00:33:09,030 --> 00:33:14,790 The man I mentioned to you before, the one others come to San Cristobal to see, 445 00:33:14,970 --> 00:33:17,490 he could lure Otto out. 446 00:33:19,050 --> 00:33:21,670 You mean attracting a bad apple with another? 447 00:33:22,090 --> 00:33:23,090 Exactly. 448 00:33:23,500 --> 00:33:28,100 All I ask is that you use whatever contacts you have to pass along the 449 00:33:28,100 --> 00:33:29,100 information. 450 00:33:31,880 --> 00:33:35,100 I have a good feeling about you, Officer Nebuchadnezzar. 451 00:33:36,820 --> 00:33:37,980 I'll see what I can do. 452 00:33:41,140 --> 00:33:42,200 Your check, sir. 453 00:33:49,000 --> 00:33:50,460 $129 .30. 454 00:34:10,750 --> 00:34:11,969 Walter, how did it go? 455 00:34:12,190 --> 00:34:15,870 I don't know yet. I've planted the seed. Now we'll have to cultivate it. 456 00:34:16,250 --> 00:34:17,730 Plant? Cultivate? 457 00:34:18,310 --> 00:34:21,250 Walter, if you'd told me we'd be gardening, I'd have told Curson to raise 458 00:34:21,250 --> 00:34:22,250 dungarees. 459 00:34:23,330 --> 00:34:25,570 Wally, I've been looking all over for you. 460 00:34:25,810 --> 00:34:26,810 Shh. 461 00:34:27,409 --> 00:34:30,230 Anyway, you're going to have to make a big impression. 462 00:34:30,889 --> 00:34:31,768 An impression? 463 00:34:31,770 --> 00:34:35,150 I understand I'll be good -looking, charming, witty. Wrong. 464 00:34:35,370 --> 00:34:36,370 The word is rich. 465 00:34:36,810 --> 00:34:38,550 Have lots of money and spread it around. 466 00:34:39,040 --> 00:34:40,920 If everything goes right, you'll be hearing from Liang. 467 00:34:41,360 --> 00:34:42,360 Any questions? 468 00:34:42,620 --> 00:34:43,618 Well, just one. 469 00:34:43,620 --> 00:34:45,860 What do I do after I play hard to get? 470 00:34:46,960 --> 00:34:49,500 Do you remember Rhett Butler and Gone with the Wind? 471 00:34:50,840 --> 00:34:51,840 Got it. 472 00:35:08,300 --> 00:35:09,620 Another 5 ,000 on eight. 473 00:35:09,960 --> 00:35:12,760 The hard way. I've been watching you all night. 474 00:35:13,020 --> 00:35:14,520 There's just something I've got to ask. 475 00:35:15,120 --> 00:35:17,580 What makes your collar glow like that? 476 00:35:18,220 --> 00:35:22,040 It's an electromagnetic field caused by the impingement of my world on yours. 477 00:35:23,480 --> 00:35:25,840 No wonder my pigments keep falling off. 478 00:35:28,500 --> 00:35:29,500 Here we go. 479 00:35:31,980 --> 00:35:32,980 Nine. 480 00:35:39,029 --> 00:35:40,410 Nate, heartache, the winner. 481 00:35:41,430 --> 00:35:42,510 The winner. 482 00:35:45,630 --> 00:35:50,950 Buy yourself a drink. 483 00:35:52,450 --> 00:35:53,450 The auto. 484 00:35:54,590 --> 00:35:55,590 That's right. 485 00:35:56,330 --> 00:35:57,690 My name is Liang Lu. 486 00:35:58,470 --> 00:36:00,510 You're going to lose all that pretty money. 487 00:36:01,530 --> 00:36:06,550 So what? I'm very rich. You're not going to be rich for very long if you keep 488 00:36:06,550 --> 00:36:07,550 throwing it away. 489 00:36:08,080 --> 00:36:09,500 Couldn't we go somewhere and talk? 490 00:36:10,180 --> 00:36:11,880 Well, I'm enjoying myself here. 491 00:36:12,280 --> 00:36:14,380 There are other kind of enjoyment. 492 00:36:19,380 --> 00:36:22,400 Why don't you go buy yourself a bunch of new sequins? 493 00:36:50,760 --> 00:36:51,760 What can I do for you? 494 00:36:52,780 --> 00:36:54,880 It's what I can do for you. 495 00:36:55,840 --> 00:36:57,080 Like protect you. 496 00:36:57,900 --> 00:37:00,400 Perhaps even from yourself. 497 00:37:02,520 --> 00:37:07,240 Has it occurred to you if I wanted advice on what to do with my money, I 498 00:37:07,240 --> 00:37:08,240 have asked for it? 499 00:37:10,160 --> 00:37:13,760 Sometimes it is very difficult to ask for what you want the most. 500 00:37:14,680 --> 00:37:17,920 I know a man, a very successful man. 501 00:37:18,880 --> 00:37:20,220 He could see to it. 502 00:37:20,440 --> 00:37:23,440 that your wealth grows more rapidly than you ever imagined. 503 00:37:24,340 --> 00:37:25,940 Gambling can do the same thing. 504 00:37:26,400 --> 00:37:31,900 Ah. But here the only risk is not accepting Mr. Sawyer's invitation. 505 00:37:33,160 --> 00:37:37,700 And perhaps missing the opportunity of a lifetime. 506 00:37:39,900 --> 00:37:41,440 Talking about opportunity. 507 00:37:53,260 --> 00:37:57,540 Why do you... I'll follow you anywhere. 508 00:37:58,380 --> 00:38:00,820 I think perhaps you misunderstood. 509 00:38:01,400 --> 00:38:05,660 Did anyone ever tell you there's fire dancing in your eyes? 510 00:38:15,860 --> 00:38:18,000 You make me tingle all over. 511 00:38:19,600 --> 00:38:20,960 I think I'd better go. 512 00:38:31,790 --> 00:38:33,590 I must make a note to try this again sometime. 513 00:38:39,790 --> 00:38:40,870 Nice work, Otto. 514 00:38:41,290 --> 00:38:44,050 It was really quite an enlightening experience. 515 00:38:44,410 --> 00:38:45,410 I'll bet it was. 516 00:38:46,130 --> 00:38:48,250 You didn't even set up a meeting with him. 517 00:39:00,740 --> 00:39:02,320 480 Calderon. Yes, I have the address. 518 00:39:02,920 --> 00:39:05,620 Oh, and tell Mr. Sawyer I look forward to meeting him as well. 519 00:39:06,940 --> 00:39:07,940 Thank you. 520 00:39:08,260 --> 00:39:11,460 When did he want you there? 521 00:39:11,740 --> 00:39:12,718 Right now. 522 00:39:12,720 --> 00:39:13,720 Then we better get going. 523 00:39:14,200 --> 00:39:16,960 Roxanne? Don't worry, Wally. I can handle my part, too. 524 00:39:17,760 --> 00:39:18,760 Okay. 525 00:39:20,160 --> 00:39:23,240 Operator? If you want to be part of this conversation, Walter, I suggest we 526 00:39:23,240 --> 00:39:24,240 merge. 527 00:39:50,700 --> 00:39:53,400 Believe me, Mr. Otto, you're talking to a man who should know. 528 00:39:54,140 --> 00:39:57,200 The world is running out of safe havens for people like us. 529 00:39:57,580 --> 00:40:00,400 You seem to have done well for yourself here in San Cristobal. 530 00:40:00,880 --> 00:40:01,940 Yes, you could say that. 531 00:40:02,720 --> 00:40:04,560 But those days are just about gone. 532 00:40:05,740 --> 00:40:09,000 I'd be sorry to hear that, considering I have come all this way. 533 00:40:12,320 --> 00:40:15,000 Mr. Otto, I'm going to be very honest with you. 534 00:40:16,240 --> 00:40:17,880 You see, I have a police captain. 535 00:40:18,170 --> 00:40:20,850 whose palm needs more grease than a steam locomotive. 536 00:40:22,030 --> 00:40:24,950 And the political situation changes faster than the weather. 537 00:40:25,390 --> 00:40:26,970 Do you have a better alternative? 538 00:40:28,670 --> 00:40:29,670 Yes, I do. 539 00:40:30,950 --> 00:40:34,370 A place where it's impossible to break the rules. Why? 540 00:40:35,070 --> 00:40:36,570 Because I make the rules. 541 00:40:37,130 --> 00:40:38,850 My own island, Mr. Otto. 542 00:40:39,330 --> 00:40:42,870 600 acres of the sweetest soil on the entire planet. 543 00:40:43,450 --> 00:40:45,670 No police, no politician. 544 00:40:46,630 --> 00:40:51,590 Nothing but swaying palm trees, white beaches, and beautiful native girls. 545 00:40:51,870 --> 00:40:53,590 You paint a pretty picture. 546 00:40:54,010 --> 00:40:56,090 We can't even begin to do it justice. 547 00:40:56,370 --> 00:40:57,710 We'd have to see it to believe it. 548 00:40:57,990 --> 00:41:01,850 And what would I have to do to share in this paradise of yours? 549 00:41:02,150 --> 00:41:05,850 For a man of your wealth, the financial obligation would be nominal. 550 00:41:07,170 --> 00:41:11,070 All that's required is that you bring what you have to invest to a deserted 551 00:41:11,070 --> 00:41:13,830 airstrip at the north end of town by noon tomorrow. 552 00:41:15,240 --> 00:41:16,360 We'll take care of the rest. 553 00:41:22,500 --> 00:41:24,700 Every light on the island will soon be on. 554 00:41:25,140 --> 00:41:27,740 Like the most electrifying event you've ever seen. 555 00:41:31,520 --> 00:41:32,760 Every light on the island. 556 00:41:34,020 --> 00:41:35,080 Are you all right? 557 00:41:35,320 --> 00:41:37,640 Just a little unsteady on my feet. 558 00:41:40,720 --> 00:41:42,420 The festival of lights has begun. 559 00:41:47,120 --> 00:41:48,120 I know. 560 00:41:48,760 --> 00:41:51,100 If you'll excuse me, until tomorrow. 561 00:41:54,560 --> 00:41:57,840 Better follow him, see he doesn't get lost, and take Johnson with you. 562 00:42:09,600 --> 00:42:10,600 Hurry, Otto. 563 00:42:11,100 --> 00:42:13,260 It's the Festival of Lights. It's draining my power. 564 00:42:16,330 --> 00:42:18,190 Sorry, Walter. I'll be back as soon as I can. 565 00:42:26,130 --> 00:42:27,130 Hey! 566 00:42:27,810 --> 00:42:28,810 Who are you? 567 00:42:55,660 --> 00:42:56,660 Wait for me over there. 568 00:43:24,010 --> 00:43:25,150 Where did he come from? 569 00:43:26,350 --> 00:43:27,410 Hello, Mr. Otto. 570 00:43:27,630 --> 00:43:28,630 Glad you're here. 571 00:43:28,850 --> 00:43:30,270 We're about to leave without you. 572 00:43:30,570 --> 00:43:31,570 Really? 573 00:43:31,810 --> 00:43:32,830 I need a mist. 574 00:43:36,590 --> 00:43:37,590 Please. 575 00:43:40,950 --> 00:43:42,270 I believe this is mine. 576 00:43:43,250 --> 00:43:46,470 Yes, yes, 50 -50. Hey, what's going on here? 577 00:43:47,390 --> 00:43:48,390 Woody? 578 00:43:49,430 --> 00:43:53,170 What's going on, my dear Mr. Otto? You're about to be taken for a ride. 579 00:43:53,680 --> 00:43:54,680 Now move it. 580 00:43:54,860 --> 00:43:57,160 Oh, the frantic pace of jet setters. 581 00:43:57,580 --> 00:43:58,900 And it isn't even a jet. 582 00:44:43,900 --> 00:44:45,460 Liang, still tingling? 583 00:44:45,840 --> 00:44:49,300 San Cristobal is quite beautiful from the air, don't you agree? 584 00:44:49,840 --> 00:44:50,840 So are its women. 585 00:44:51,440 --> 00:44:53,740 But that, I've found, can be deceptive. 586 00:44:53,980 --> 00:44:55,460 I'm sorry, Mr. Otto. 587 00:44:55,680 --> 00:44:59,940 I really became quite fond of you. An absence will make it even fonder. 588 00:45:01,140 --> 00:45:03,280 Woody, cop first. 589 00:45:11,880 --> 00:45:12,880 What are you doing? 590 00:45:13,180 --> 00:45:14,158 Come on. 591 00:45:14,160 --> 00:45:16,000 Hey, wait a minute. 592 00:45:26,940 --> 00:45:27,460 I 593 00:45:27,460 --> 00:45:36,080 believe 594 00:45:36,080 --> 00:45:37,080 I'm next. 595 00:45:39,560 --> 00:45:41,260 Is he nuts? Where is he going? 596 00:45:43,700 --> 00:45:47,680 What's he doing? 597 00:45:47,900 --> 00:45:49,160 Good thing I'm not afraid of heights. 598 00:45:49,560 --> 00:45:50,560 Cursor? 599 00:46:11,310 --> 00:46:12,910 Walter, fancy meeting you here. 600 00:46:13,230 --> 00:46:14,970 Very fancy indeed, Otto. 601 00:46:15,670 --> 00:46:17,370 I should have known you wouldn't let me down. 602 00:46:17,970 --> 00:46:19,830 Ah, but down is just where we're headed. 603 00:46:20,390 --> 00:46:22,870 Yes, but I prefer this easier way. 604 00:46:25,710 --> 00:46:26,190 Well 605 00:46:26,190 --> 00:46:33,990 done. 606 00:46:35,470 --> 00:46:37,190 All right, Johnson, take us back. 607 00:46:38,510 --> 00:46:40,010 The money! It's gone! 608 00:46:41,680 --> 00:46:42,740 It can't be. 609 00:46:43,360 --> 00:46:45,660 Otto, you must have taken it with him. 610 00:46:46,240 --> 00:46:47,980 Unless you found a way of hiding it. 611 00:46:48,900 --> 00:46:50,440 Captain, I didn't hide anything. 612 00:46:50,780 --> 00:46:52,840 It was a lot to lose for both of us. 613 00:46:53,920 --> 00:46:56,600 Well, in that case, we had to go back and find another prospect. 614 00:46:59,160 --> 00:47:00,920 Is that right, partner? 615 00:47:03,080 --> 00:47:04,080 Partner. 616 00:47:52,620 --> 00:47:54,260 What do you suppose took them so long? 617 00:47:55,240 --> 00:47:57,140 You. It's impossible. 618 00:47:57,660 --> 00:47:59,040 She's supposed to be... Dead. 619 00:48:00,460 --> 00:48:01,460 What a shame. 620 00:48:01,580 --> 00:48:04,140 I guess the charge will only be attempted murder. 621 00:48:04,480 --> 00:48:05,600 For us, maybe, Walter. 622 00:48:05,840 --> 00:48:07,960 But there's still all those other people you killed. 623 00:48:16,900 --> 00:48:18,240 Not me. He's the one who won. 624 00:48:18,440 --> 00:48:21,180 Me? It was his idea. Romano was a full partner. 625 00:48:21,440 --> 00:48:24,760 He forced me into the deal. He said he'd have me arrested if I didn't do it. 626 00:48:25,160 --> 00:48:28,180 He lured every one of us. He took half the money. 627 00:48:28,460 --> 00:48:30,380 Oh, one or two of you, just shut up. 628 00:48:30,960 --> 00:48:32,300 I couldn't have said it better myself. 629 00:48:53,520 --> 00:48:56,140 So there never really was a dope deal, eh? Never. 630 00:48:56,620 --> 00:49:00,220 Norris and his new identity as Robert Sawyer found guys who desperately needed 631 00:49:00,220 --> 00:49:04,100 money, who ate some big bucks in their faces, and then they killed them. 632 00:49:04,440 --> 00:49:06,080 And you put an end to it. 633 00:49:06,320 --> 00:49:10,020 A great job by a great cop. Captain, I didn't do it by myself. 634 00:49:10,640 --> 00:49:11,780 Oh, you see that? 635 00:49:12,040 --> 00:49:13,920 That's why Curtis is a great cop. 636 00:49:14,360 --> 00:49:16,060 Loyalty. I really admire that. 637 00:49:16,760 --> 00:49:20,800 Like fertilizer, credit is no good unless you spread it around. Right, 638 00:49:24,460 --> 00:49:30,320 You bet, Captain. You know, I'm glad to hear that Caldwell and Nebbish are a lot 639 00:49:30,320 --> 00:49:32,900 of help. You forgot to go through channels, boy. 640 00:49:33,120 --> 00:49:37,300 I didn't have any choice, sir. My friend, the federal agent, told me how 641 00:49:37,300 --> 00:49:41,780 important it was, so I... Well, let this be a lesson to you. You went down there 642 00:49:41,780 --> 00:49:46,660 like real cops without this gadget here. 643 00:49:46,860 --> 00:49:49,840 And nobody missed it. Nobody at all. You know what? 644 00:49:50,220 --> 00:49:51,820 Three good cops. 645 00:49:52,120 --> 00:49:53,120 No, four. 646 00:49:53,600 --> 00:49:54,600 Counting to fit. 647 00:49:55,020 --> 00:50:00,800 That's what cracked that case down there. Not this damn contraption. 50771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.