Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,920 --> 00:00:47,920
Bye.
2
00:01:14,060 --> 00:01:16,400
This is the story of Walter Nebecker.
3
00:01:18,280 --> 00:01:21,480
Doing what he likes best, fighting crime
in the streets.
4
00:01:22,120 --> 00:01:23,800
You see, Walter's a policeman.
5
00:01:24,760 --> 00:01:27,840
Unfortunately, the chief doesn't want
Walter on the streets.
6
00:01:28,800 --> 00:01:30,640
Captain, get back to your cage, boy.
7
00:01:32,460 --> 00:01:37,360
Now! So Walter must fight crime in his
own way, in the computer room.
8
00:01:37,780 --> 00:01:39,020
That's where he's an expert.
9
00:01:39,860 --> 00:01:43,980
Fortunately for me... Walter's advanced
knowledge of electronics led him to
10
00:01:43,980 --> 00:01:46,220
experiment with what is called a
hologram.
11
00:01:46,620 --> 00:01:51,040
That's a very fancy word for a three
-dimensional picture that, when
12
00:01:51,040 --> 00:01:54,260
can be made to look real, sound real.
13
00:01:54,680 --> 00:01:58,680
As a matter of fact, given enough power,
it can even be made to feel real.
14
00:02:00,180 --> 00:02:02,200
That's kind of what got me into this
world.
15
00:02:14,280 --> 00:02:16,640
My name is Automan.
16
00:02:18,680 --> 00:02:20,480
You must be Walter Nebeka.
17
00:02:21,760 --> 00:02:26,100
How did you know that? It's on the
programming you fed into my system. I
18
00:02:26,100 --> 00:02:28,080
say, Walter, you're very good. Very good
indeed.
19
00:02:29,720 --> 00:02:30,860
I look wonderful.
20
00:02:32,040 --> 00:02:34,300
If you do say so yourself.
21
00:02:34,720 --> 00:02:36,020
You programmed me to be honest.
22
00:02:36,900 --> 00:02:41,320
But tell me, why did you call me
Automan? It means that you're the
23
00:02:41,320 --> 00:02:42,920
truly automatic man.
24
00:02:43,680 --> 00:02:46,440
You can do anything because you're not
real.
25
00:02:46,920 --> 00:02:50,040
Oh, but I am. I'm as real as you are,
just different.
26
00:02:50,320 --> 00:02:52,040
And thanks to you, perfect.
27
00:02:53,260 --> 00:02:54,680
Nobody's perfect, Auto Man.
28
00:02:55,000 --> 00:02:56,040
That's not true, Walter.
29
00:02:56,460 --> 00:03:00,000
You've programmed me to observe other
people and do whatever they can do as
30
00:03:00,000 --> 00:03:01,000
as they can do it.
31
00:03:01,100 --> 00:03:03,440
Jimmy Connors playing tennis, John
Travolta dancing.
32
00:03:03,960 --> 00:03:07,900
In fact, on a scale of one to ten, think
of me as an eleven.
33
00:03:09,980 --> 00:03:11,340
I've created a monster.
34
00:03:13,390 --> 00:03:17,670
No, what Walter really created was a
wonderful force for good.
35
00:03:19,510 --> 00:03:20,510
Auto Man.
36
00:03:22,110 --> 00:03:23,110
That's me.
37
00:03:26,730 --> 00:03:28,370
And we'll take it the other way.
38
00:03:28,590 --> 00:03:29,770
115 to play.
39
00:03:30,730 --> 00:03:32,150
That's 115 to 105.
40
00:03:32,650 --> 00:03:33,489
Lakers on top.
41
00:03:33,490 --> 00:03:35,170
O .K. Cooper looking for Paxton.
42
00:03:35,430 --> 00:03:37,390
Yo -Yo standing. Holton on the outside.
43
00:03:37,650 --> 00:03:38,448
Take it inside.
44
00:03:38,450 --> 00:03:39,870
Valentine into that. Double team.
45
00:03:40,360 --> 00:03:43,360
Thomas rejects the ball on the outside.
Here's a high jumper.
46
00:03:43,800 --> 00:03:44,800
Rejected again.
47
00:03:44,860 --> 00:03:46,500
And we'll take it back once again.
48
00:03:46,900 --> 00:03:47,900
And wait a minute.
49
00:03:48,240 --> 00:03:50,820
Wait a minute. Ain't that hot shot hurt
of defense?
50
00:03:51,300 --> 00:03:53,100
Hey, he got trapped on the switch.
51
00:03:53,420 --> 00:03:58,840
How can a guy 6 '2 supposed to stop a
guy 6 '10"? Oh, swell.
52
00:03:59,080 --> 00:04:01,400
Look at the spot this guy picks to break
down.
53
00:04:05,160 --> 00:04:07,460
I better give him a hand.
54
00:04:54,000 --> 00:04:57,180
Stick around, Nebbish. Maybe you and
your pile of junk can make yourselves
55
00:04:57,180 --> 00:04:58,220
useful. Hello, Jack.
56
00:04:59,160 --> 00:05:00,520
What's up? You sounded pretty important.
57
00:05:00,760 --> 00:05:01,760
It is.
58
00:05:02,760 --> 00:05:07,400
Somebody hijacked close to a ton of
paper that the government uses to print
59
00:05:07,400 --> 00:05:10,240
money. A man was killed in the process.
60
00:05:10,700 --> 00:05:14,320
You will be our link with the FBI and
the Treasury boys.
61
00:05:14,960 --> 00:05:17,280
Well, they abandoned a car. At least
that's a start.
62
00:05:17,560 --> 00:05:18,580
Well, that's the problem.
63
00:05:19,000 --> 00:05:20,360
They made it hard to trace.
64
00:05:20,780 --> 00:05:21,780
No license.
65
00:05:22,479 --> 00:05:24,780
Engine ID numbers are practically
scratched off.
66
00:05:25,100 --> 00:05:26,480
Maybe the computer could read it.
67
00:05:27,260 --> 00:05:30,680
Are you trying to say that it has better
eyes than we do?
68
00:05:31,320 --> 00:05:34,960
Actually, sir, yes. I could try what
they call electronic image enhancement
69
00:05:34,960 --> 00:05:35,960
bring out the numbers.
70
00:05:36,740 --> 00:05:37,980
Why don't you get right on it, Walt?
71
00:05:42,840 --> 00:05:44,960
God, if it was usually the paper, the
giveaway.
72
00:05:45,640 --> 00:05:48,160
If this stuff ever gets into
circulation, it's going to be hard to
73
00:05:48,700 --> 00:05:51,880
Which means that we're going to have to
make sure that it never gets into
74
00:05:51,880 --> 00:05:52,880
circulation.
75
00:06:08,120 --> 00:06:10,720
Otto, what do you think you're doing?
76
00:06:14,420 --> 00:06:17,220
Just absorbing some of those old
gangster films you have on tape.
77
00:06:17,660 --> 00:06:21,840
Thoroughly engrossing. I asked you to
file my tapes, not stand around here and
78
00:06:21,840 --> 00:06:22,839
waste time.
79
00:06:22,840 --> 00:06:26,260
It wasn't recreational, Walter. I
thought I might gain some insights in
80
00:06:26,260 --> 00:06:27,260
that hijacking case.
81
00:06:27,840 --> 00:06:29,320
Otto, Otto.
82
00:06:29,720 --> 00:06:31,820
You have to understand, times have
changed.
83
00:06:32,540 --> 00:06:36,640
Criminals just don't use guns anymore.
They have much more dangerous weapons,
84
00:06:36,720 --> 00:06:38,620
like college degrees and computers.
85
00:06:39,260 --> 00:06:41,860
But crime fighters have more
sophisticated weapons now, too.
86
00:06:42,660 --> 00:06:43,660
Like what?
87
00:06:44,220 --> 00:06:45,220
Like me.
88
00:06:47,760 --> 00:06:49,380
I've got the engine ID for you,
Lieutenant.
89
00:06:51,060 --> 00:06:52,060
There it is, Lieutenant.
90
00:06:52,340 --> 00:06:53,340
That's incredible.
91
00:06:53,520 --> 00:06:57,280
Yeah? Well, it just took the computer
filling in the gaps in the visual data
92
00:06:57,280 --> 00:06:58,219
those photographs.
93
00:06:58,220 --> 00:06:59,480
Do you match this against the
registration?
94
00:06:59,760 --> 00:07:02,140
Yeah, the name's phony and the address
doesn't exist.
95
00:07:02,580 --> 00:07:04,660
This is right back on square one.
96
00:07:05,140 --> 00:07:06,140
Not completely.
97
00:07:06,680 --> 00:07:11,040
I ran that ID number on a cross -check
with our unsolved case file.
98
00:07:12,330 --> 00:07:17,210
Turns out that the same car was used in
a gangland murder of a man named LaRue.
99
00:07:17,330 --> 00:07:18,870
LaRue? Yeah, about five months ago.
100
00:07:21,390 --> 00:07:22,490
Wally, do you know what you've done?
101
00:07:23,190 --> 00:07:24,330
Not yet. Do you?
102
00:07:24,610 --> 00:07:27,590
Yeah, I do. You told us who was behind
that hijacking.
103
00:07:28,230 --> 00:07:29,069
I did?
104
00:07:29,070 --> 00:07:30,070
Yeah, you did.
105
00:07:31,830 --> 00:07:35,790
LaRue was a contender for the number two
spot and the biggest mob in this state.
106
00:07:35,990 --> 00:07:38,750
His rival was a guy by the name of
Brock, Rudy Brock.
107
00:07:39,400 --> 00:07:43,960
When the Rue wound up murdered,
execution style, there wasn't much doubt
108
00:07:43,960 --> 00:07:45,820
Brock gave the orders, but we couldn't
prove it.
109
00:07:46,240 --> 00:07:47,240
Thank you, Wally.
110
00:07:48,920 --> 00:07:50,520
What do you do now? Find Brock?
111
00:07:50,720 --> 00:07:53,840
I wish it was that easy. He's got
himself covered nine ways against the
112
00:07:54,500 --> 00:07:56,100
I'd be lucky to get to his gophers.
113
00:07:56,740 --> 00:07:59,880
You wouldn't by any chance want some
help out there?
114
00:08:00,320 --> 00:08:01,640
Wally, you want to help.
115
00:08:01,860 --> 00:08:05,960
You just stay here and continue to play
this keyboard like Van Cliburn, right?
116
00:08:07,440 --> 00:08:09,460
Now let's see what we can do to shake
Brocka.
117
00:08:14,000 --> 00:08:17,880
You promised me yellow roses. That's
what I expect to see here on Sunday,
118
00:08:18,560 --> 00:08:20,680
I don't want any excuses, Mr. Sorrell.
119
00:08:21,180 --> 00:08:22,180
I want roses.
120
00:08:22,400 --> 00:08:23,400
Yellow.
121
00:08:23,520 --> 00:08:24,520
Long stem.
122
00:08:24,640 --> 00:08:25,640
Thank you.
123
00:08:26,180 --> 00:08:30,680
Tell you, Kevin, if I'd known planning a
wedding was going to be this difficult,
124
00:08:30,860 --> 00:08:32,159
I never would have taken the lead.
125
00:08:32,539 --> 00:08:34,799
Maybe you would have been better off
with less of a production.
126
00:08:35,260 --> 00:08:36,260
Oh, no.
127
00:08:36,600 --> 00:08:39,679
I'm sorry, Kevin, but if you're lucky
enough to marry the daughter of a former
128
00:08:39,679 --> 00:08:42,960
congressman, you gotta do better than
cold cuts and accordion player.
129
00:08:43,440 --> 00:08:45,440
At least you won't have any trouble
paying for it.
130
00:08:47,100 --> 00:08:49,720
Well, let's not get cocky now. What do
you say?
131
00:08:51,920 --> 00:08:53,620
All that money still has to be printed.
132
00:08:54,000 --> 00:08:55,400
Press starts rolling tonight.
133
00:08:56,200 --> 00:08:59,500
By Sunday, Laszlo figures on having 20
million, maybe more.
134
00:09:00,120 --> 00:09:01,640
Yeah, but you tell him not to rush.
135
00:09:01,960 --> 00:09:03,640
We're not unloading rubbish here.
136
00:09:33,790 --> 00:09:34,790
Hello, Walter.
137
00:09:34,910 --> 00:09:36,170
I've been expecting your call.
138
00:09:37,290 --> 00:09:38,290
You have?
139
00:09:38,350 --> 00:09:41,230
I'm beginning to know as much about your
program as you know about mine.
140
00:09:42,290 --> 00:09:43,290
That's ridiculous.
141
00:09:43,470 --> 00:09:44,870
I don't have a program.
142
00:09:45,330 --> 00:09:46,330
But you do.
143
00:09:46,350 --> 00:09:50,070
It's what tells you to be loyal,
ambitious, persevering, inquisitive.
144
00:09:50,610 --> 00:09:52,470
I believe you call it a personality.
145
00:09:53,910 --> 00:09:56,130
Next thing you know, you'll be
psychoanalyzing me.
146
00:09:56,470 --> 00:09:57,470
I already have.
147
00:09:57,730 --> 00:09:58,850
Remind me to show you the file.
148
00:09:59,470 --> 00:10:00,470
Fascinating.
149
00:10:00,890 --> 00:10:02,410
You and I have a lot in common.
150
00:10:02,880 --> 00:10:05,020
Neither of us will ever be content
processing data.
151
00:10:05,280 --> 00:10:09,500
Well, I'd be a liar if I told you that I
wasn't giving this hijacking case some
152
00:10:09,500 --> 00:10:13,840
thought. Any ideas yet? Well, we now
know who was behind it. A man named
153
00:10:14,460 --> 00:10:17,840
If there was a way we could convince him
that there was someone new in town that
154
00:10:17,840 --> 00:10:20,980
was offering more money for the
counterfeit than anyone else... He might
155
00:10:20,980 --> 00:10:22,900
out in the open. Along with the
counterfeit.
156
00:10:23,520 --> 00:10:24,520
Brilliant, Walter.
157
00:10:24,660 --> 00:10:28,360
We'll go undercover, make ourselves
conspicuous in the right circles, and
158
00:10:28,360 --> 00:10:29,360
will come to us.
159
00:10:29,600 --> 00:10:32,720
Now, wait a minute. I never said we... I
can use those detective movies to
160
00:10:32,720 --> 00:10:34,160
create the demeanor of a master
criminal.
161
00:10:34,640 --> 00:10:36,900
I'll call myself Mr. Otto.
162
00:10:37,440 --> 00:10:40,640
I think I may have made a mistake
showing you those films.
163
00:10:40,940 --> 00:10:44,860
My conclusions are based on mathematical
logic and the strictest application of
164
00:10:44,860 --> 00:10:46,660
police science, not old movies.
165
00:10:46,940 --> 00:10:48,060
Do you really think it'll work?
166
00:10:48,260 --> 00:10:50,220
It'll work for Marlon Brando and the
Godfather, didn't it?
167
00:10:51,080 --> 00:10:54,800
I'll call up Brock's files on the
computer and get a rundown of each of
168
00:10:54,800 --> 00:10:55,800
operations.
169
00:10:55,920 --> 00:10:57,600
Then we'll go after them one at a time.
170
00:10:58,190 --> 00:11:01,490
With your help, I think I can make
things mighty uncomfortable for him.
171
00:11:02,010 --> 00:11:03,870
Our first priority is to get his
attention.
172
00:11:04,270 --> 00:11:05,270
Correction, Walter.
173
00:11:05,410 --> 00:11:08,610
Our first priority is to give Mr. Otto
the proper look.
174
00:11:09,390 --> 00:11:10,390
Curther?
175
00:11:24,270 --> 00:11:27,010
Curther? Of course, if you don't like,
uh...
176
00:11:27,230 --> 00:11:29,890
Marlon Brando, I could always give you
Humphrey Bogart.
177
00:11:39,530 --> 00:11:40,590
Hang on, Walter.
178
00:11:48,270 --> 00:11:55,230
Is this Brock's
179
00:11:55,230 --> 00:11:56,169
headquarters?
180
00:11:56,170 --> 00:11:59,930
According to the police computer, it's
one of his subsidiaries, his steeled
181
00:11:59,930 --> 00:12:00,930
order car ring.
182
00:12:01,410 --> 00:12:02,970
You're not afraid, are you, Walter?
183
00:12:03,570 --> 00:12:05,370
Me? Are you kidding?
184
00:12:05,690 --> 00:12:07,290
I've got the Godfather with me.
185
00:12:07,590 --> 00:12:08,590
Come on.
186
00:12:21,590 --> 00:12:24,110
You had a better shot with the 10 -7
combination.
187
00:12:25,930 --> 00:12:27,730
We're looking for a man named Zach.
188
00:12:30,170 --> 00:12:31,510
You got an appointment?
189
00:12:32,090 --> 00:12:33,090
No.
190
00:12:33,670 --> 00:12:39,230
I hope you brought a sleeping bag. No,
but I did bring a lot of cash.
191
00:12:39,910 --> 00:12:45,390
I got $10 a ball against $1 ,000 that
says you find Zach before I miss a shot.
192
00:12:46,770 --> 00:12:47,770
What shot?
193
00:12:47,950 --> 00:12:48,950
Any shot.
194
00:12:50,270 --> 00:12:52,010
Let me see if I got this straight.
195
00:12:53,250 --> 00:12:58,210
If you miss a shot before Zach comes in
here and sees you, I get $1 ,000.
196
00:12:58,870 --> 00:13:03,290
Correct. But unless I miss a shot, you
owe me $10 for every ball.
197
00:13:04,770 --> 00:13:08,270
You got a bet, Mr... Otto, Mr. Otto.
198
00:13:08,490 --> 00:13:09,490
Otto.
199
00:13:12,590 --> 00:13:13,950
Otto, what are you doing?
200
00:13:14,290 --> 00:13:15,290
Relax, Walter.
201
00:13:15,450 --> 00:13:17,510
I saw Paul Newman do this in The
Hustler.
202
00:13:27,530 --> 00:13:28,730
Mr. Big Mouth.
203
00:13:29,490 --> 00:13:30,490
Shoot.
204
00:13:47,110 --> 00:13:48,770
Well, good night, nurse.
205
00:13:59,869 --> 00:14:00,869
No, sir.
206
00:14:32,430 --> 00:14:33,930
Nine hundred and seventy dollars.
207
00:14:34,890 --> 00:14:36,690
Exactly how much money do you have?
208
00:14:37,450 --> 00:14:39,130
You can't keep this up forever.
209
00:14:40,170 --> 00:14:41,170
You never know.
210
00:14:45,270 --> 00:14:46,270
Hey, listen.
211
00:14:46,790 --> 00:14:48,890
What would it take for you to call off
this bet?
212
00:14:50,370 --> 00:14:51,510
I'm willing to be a sport.
213
00:14:52,390 --> 00:14:55,730
All you have to do is bring Zack to us.
214
00:14:56,150 --> 00:14:57,150
You got it.
215
00:15:07,020 --> 00:15:08,020
You missed.
216
00:15:10,280 --> 00:15:12,420
Exactly like Paul Newman did in the
movie.
217
00:15:17,240 --> 00:15:18,640
You didn't talk to me?
218
00:15:19,300 --> 00:15:26,280
If you're the man who turns exotic cars
into cold cash... You go
219
00:15:26,280 --> 00:15:27,280
run an ad.
220
00:15:27,580 --> 00:15:28,920
What's your turnaround time?
221
00:15:31,340 --> 00:15:33,920
How long does it take Brock to fill your
orders?
222
00:15:34,640 --> 00:15:36,260
Well, that depends on the car.
223
00:15:36,780 --> 00:15:40,960
What if I were to promise you any car
you order in under ten minutes, day or
224
00:15:40,960 --> 00:15:43,320
night, would you still be working for
Brock?
225
00:15:45,180 --> 00:15:46,180
Ten minutes.
226
00:15:47,020 --> 00:15:49,240
That's a good one.
227
00:15:50,780 --> 00:15:53,780
If you don't believe it, name your car.
228
00:15:54,140 --> 00:15:55,140
All right.
229
00:15:56,800 --> 00:16:00,900
How about a 1936 Duesenberg convertible?
230
00:16:01,300 --> 00:16:05,000
What color would you like that in? Two
tones, red and maroon.
231
00:16:05,770 --> 00:16:07,650
Excuse us. We have to make a phone call.
232
00:16:13,190 --> 00:16:16,610
Since when did Cursor get its messages
by phone? This is just for appearances.
233
00:16:17,050 --> 00:16:18,050
Play along.
234
00:16:38,510 --> 00:16:39,510
You did it.
235
00:16:40,090 --> 00:16:41,330
You found the car.
236
00:16:42,410 --> 00:16:45,350
You found the car and it didn't even
take ten minutes.
237
00:16:47,870 --> 00:16:51,990
Oh, when do we start doing business,
Mr... Mr. Otto.
238
00:16:52,830 --> 00:16:55,090
Just as soon as you cut off all ties
with Brock.
239
00:16:56,130 --> 00:16:58,430
Oh, well, who needs Brock?
240
00:17:06,220 --> 00:17:08,380
Don't they have whiplash in your
dimension?
241
00:17:08,720 --> 00:17:11,940
Sorry, Walter. I sometimes forget the
limitations of being a mortal.
242
00:17:13,180 --> 00:17:14,640
Don't forget your own limitations.
243
00:17:15,400 --> 00:17:18,060
You may be smart, but you don't know
everything.
244
00:17:19,200 --> 00:17:22,920
What don't I know? How dangerous these
people really are, for starters.
245
00:17:23,240 --> 00:17:24,780
Show a little confidence, Walter.
246
00:17:25,500 --> 00:17:26,819
Don't you have any faith in me?
247
00:17:30,020 --> 00:17:31,060
What is this place?
248
00:17:31,550 --> 00:17:34,710
According to Lieutenant Curtis, it's one
of the most profitable gambling casinos
249
00:17:34,710 --> 00:17:35,730
this side of Las Vegas.
250
00:17:36,530 --> 00:17:37,570
Brock's its sole owner.
251
00:17:38,110 --> 00:17:39,670
Doesn't look like a casino from here.
252
00:17:39,950 --> 00:17:40,950
That's the whole idea.
253
00:17:41,170 --> 00:17:43,030
I just hope we can bluff our way in.
254
00:17:44,030 --> 00:17:45,310
Well, leave that to me, Walter.
255
00:17:45,790 --> 00:17:49,870
My sensors indicate a very flirtatious
128K security computer inside.
256
00:17:50,350 --> 00:17:53,530
All I have to do is whisper a few sweet
nothings into her clearance file.
257
00:17:55,350 --> 00:17:57,130
Mr. Otto and a friend.
258
00:18:25,470 --> 00:18:26,470
Cursor. Winner.
259
00:18:30,210 --> 00:18:33,030
Zero. Yeah, I have to do something about
that.
260
00:18:34,870 --> 00:18:35,870
16, right?
261
00:18:37,210 --> 00:18:38,210
Easy go.
262
00:18:38,680 --> 00:18:40,160
The odds are in our favor, Walt.
263
00:18:52,280 --> 00:18:58,940
Winner is... Hey!
264
00:18:59,700 --> 00:19:03,400
16. Whatever that thing was, it sure had
your number.
265
00:19:04,060 --> 00:19:06,400
I wouldn't mind having your number
myself.
266
00:19:08,780 --> 00:19:10,580
You are out of this world.
267
00:19:13,220 --> 00:19:16,060
She seems to have detected I'm not of
your dimension.
268
00:19:21,240 --> 00:19:25,580
16 again, the winner.
269
00:19:26,440 --> 00:19:28,260
Red even, 16.
270
00:19:31,600 --> 00:19:33,980
Place your bet, place your bet, please.
271
00:19:38,280 --> 00:19:39,280
I'll bet ten.
272
00:19:41,540 --> 00:19:43,140
The winner, 16.
273
00:19:43,760 --> 00:19:46,040
Even red again. The winner.
274
00:19:47,000 --> 00:19:48,000
Thanks, man.
275
00:19:49,460 --> 00:19:51,080
This guy's some kind of magician.
276
00:19:51,380 --> 00:19:52,940
I've seen him before in Vegas.
277
00:19:53,200 --> 00:19:54,760
He can clean us out in 30 minutes.
278
00:19:55,080 --> 00:19:58,180
You figure that out now after he's 25
grand ahead.
279
00:20:00,140 --> 00:20:06,480
The winner, 16 again.
280
00:20:11,570 --> 00:20:12,570
Wait for that.
281
00:20:13,890 --> 00:20:14,990
Wait for that thing.
282
00:20:29,650 --> 00:20:31,930
Hey, tell me you've got a couple of
tricks up your sleeve.
283
00:20:32,850 --> 00:20:34,110
I'm not sure I understand.
284
00:20:34,650 --> 00:20:35,670
No, we think you do.
285
00:20:36,320 --> 00:20:39,240
In case you haven't met, this is Mr.
Otto.
286
00:20:40,760 --> 00:20:42,720
Is that name supposed to mean something?
287
00:20:43,120 --> 00:20:45,780
Only to people who make their living the
way we do.
288
00:20:46,140 --> 00:20:47,440
Now get out of here, both of you.
289
00:20:47,800 --> 00:20:50,380
The only reason I came here tonight was
to warn you.
290
00:20:51,700 --> 00:20:54,400
As of tomorrow, I move my base of
operations to L .A.
291
00:20:54,840 --> 00:20:55,980
I take what I want.
292
00:20:56,200 --> 00:20:58,940
And you and your friend here can fight
it out among yourselves for what's left.
293
00:20:59,440 --> 00:21:04,200
If you get in my way, you'd be
eliminated. It's that simple.
294
00:21:05,640 --> 00:21:09,560
Now, if you'd be so kind as to get us a
cab, we'll take a hot streak elsewhere.
295
00:21:12,540 --> 00:21:14,140
Get him a cab.
296
00:21:15,460 --> 00:21:17,460
What? I said get him a cab.
297
00:21:18,820 --> 00:21:19,880
Cash in their chips.
298
00:21:21,000 --> 00:21:22,640
We don't want to keep the gentleman
waiting.
299
00:21:26,100 --> 00:21:27,460
I think we did very well.
300
00:21:27,840 --> 00:21:30,020
I thought they let us off the hook a
little too easily.
301
00:21:30,600 --> 00:21:33,720
What choice did they have? They couldn't
figure out how Cursor was rigging the
302
00:21:33,720 --> 00:21:34,720
wheel.
303
00:21:34,920 --> 00:21:36,980
I thought it was a nice touch leaving
him there.
304
00:21:37,220 --> 00:21:38,600
By morning, they should be broke.
305
00:21:38,820 --> 00:21:41,960
At the very least. I'm sure we've gotten
Brock's attention by now.
306
00:21:43,340 --> 00:21:44,340
So, what do we do next?
307
00:21:44,580 --> 00:21:45,660
The next move is Brock.
308
00:21:46,920 --> 00:21:48,100
Right here will be fine, Cabby.
309
00:21:48,400 --> 00:21:49,400
You got it, pal.
310
00:21:57,980 --> 00:21:59,820
Stay put. I have to get some change.
311
00:22:04,429 --> 00:22:08,470
Change for what? I haven't paid him yet.
Walter, I suddenly sense the presence
312
00:22:08,470 --> 00:22:10,190
of a microchip. A timing device.
313
00:22:11,610 --> 00:22:13,070
Uh -oh, Walter. Quickly, out!
314
00:22:15,950 --> 00:22:16,949
It's jammed.
315
00:22:16,950 --> 00:22:18,050
Rip it off, Otto, fast!
316
00:22:18,410 --> 00:22:19,410
There's no time. Merge.
317
00:22:36,880 --> 00:22:37,880
No, Otto.
318
00:22:37,960 --> 00:22:39,880
You saved my life.
319
00:22:41,200 --> 00:22:43,640
Yes, but look at my new suit.
320
00:22:45,860 --> 00:22:47,040
You were right about one thing.
321
00:22:47,340 --> 00:22:48,340
What's that?
322
00:22:48,640 --> 00:22:49,980
You certainly got their attention.
323
00:22:50,620 --> 00:22:52,880
This Mr. Otto and his friends shut the
place down.
324
00:22:53,120 --> 00:22:54,720
What do you mean they shut the place
down?
325
00:22:55,100 --> 00:22:58,720
Well, apparently whatever this Mr. Otto
did at the roulette wheel, the thing
326
00:22:58,720 --> 00:22:59,720
didn't quit paying off.
327
00:22:59,940 --> 00:23:00,980
It kept on winning.
328
00:23:01,480 --> 00:23:05,880
Yeah, but that wheel is rigged, Kevin.
Not last night it wasn't. At least not
329
00:23:05,880 --> 00:23:06,759
our favor.
330
00:23:06,760 --> 00:23:10,280
The house paid off over $200 ,000 before
Laird closed the door.
331
00:23:11,760 --> 00:23:12,760
Oh, man.
332
00:23:12,780 --> 00:23:17,780
You realize inside of 72 hours this man
has decimated our stolen car and fencing
333
00:23:17,780 --> 00:23:21,220
operations and shut down our number one
profit center and you keep telling me no
334
00:23:21,220 --> 00:23:22,320
one has ever heard of him?
335
00:23:22,540 --> 00:23:25,920
Well, there's lots of rumors, but so far
we just can't seem to pin anything
336
00:23:25,920 --> 00:23:28,200
down. Can't you see what's going down
here, Kevin?
337
00:23:28,400 --> 00:23:31,440
I can't. It's another power play, just
like Leroux.
338
00:23:31,840 --> 00:23:33,220
Trotter's testing me again.
339
00:23:33,900 --> 00:23:36,180
He wants to make sure his heir apparent
is still worthy.
340
00:23:39,260 --> 00:23:40,260
All right, babe.
341
00:23:40,500 --> 00:23:41,500
Come on in.
342
00:23:41,700 --> 00:23:42,700
Hi.
343
00:23:43,320 --> 00:23:44,740
I hope I'm not interrupting.
344
00:23:45,840 --> 00:23:48,040
No, no. I was just on my way out.
345
00:23:52,160 --> 00:23:55,900
What's the matter? You look upset. You
got a problem?
346
00:23:57,320 --> 00:23:58,320
Hmm?
347
00:24:01,710 --> 00:24:04,510
I hope we had better communication once
we were husband and wife.
348
00:24:06,130 --> 00:24:09,750
Oh, I feel silly even mentioning it.
Come on, tell me, what's the matter? The
349
00:24:09,750 --> 00:24:11,610
caterer changed menus on us again, or
what?
350
00:24:12,090 --> 00:24:16,710
Oh, I had lunch with an old friend from
Washington today, and I always thought
351
00:24:16,710 --> 00:24:17,950
she was an old friend.
352
00:24:19,110 --> 00:24:23,150
And, uh, she asked me if I knew anything
about your past.
353
00:24:23,830 --> 00:24:24,830
My past?
354
00:24:25,170 --> 00:24:27,570
And what deep, dark secrets did this
woman tell you?
355
00:24:28,890 --> 00:24:31,910
She... Claims that you were once
involved with some people.
356
00:24:32,310 --> 00:24:34,210
Some very dangerous people.
357
00:24:35,410 --> 00:24:36,410
Is that so?
358
00:24:38,750 --> 00:24:40,550
Rudy, she was wrong, wasn't she?
359
00:24:40,870 --> 00:24:41,870
Listen, babe.
360
00:24:42,110 --> 00:24:46,430
Any businessman worth his salt, any
businessman at all has had that
361
00:24:46,430 --> 00:24:49,170
thrown at him at one time or another.
That's business.
362
00:24:50,910 --> 00:24:52,210
Then it isn't true.
363
00:24:53,610 --> 00:24:54,690
Well, what do you think?
364
00:25:00,170 --> 00:25:03,390
I think I'm about to marry the most
wonderful man in the world.
365
00:25:10,370 --> 00:25:15,450
Walter, when are you going to learn you
can't solve crime with a hologram?
366
00:25:16,030 --> 00:25:18,350
Fifty years ago, they would have said
that about the microscope.
367
00:25:36,460 --> 00:25:40,380
Of all the gin joints in all the two
-bit towns in the world, she had to walk
368
00:25:40,380 --> 00:25:41,380
into mine.
369
00:25:42,560 --> 00:25:45,960
I ought to walk into the captain's
office right now and tell him what's
370
00:25:45,960 --> 00:25:47,260
on. No.
371
00:25:49,420 --> 00:25:50,420
All right.
372
00:25:50,460 --> 00:25:53,860
I'll give you 48 hours to make this pay
off.
373
00:25:54,480 --> 00:25:55,820
Then I go to the captain.
374
00:25:57,300 --> 00:26:01,280
When I was first told your payments
hadn't been made, I thought there was
375
00:26:01,280 --> 00:26:02,580
mistake. Seems I was wrong.
376
00:26:03,220 --> 00:26:04,980
Nelson, it's a very simple explanation.
377
00:26:06,410 --> 00:26:09,150
I've been experiencing a temporary cash
flow problem.
378
00:26:09,450 --> 00:26:13,210
With your casino closed down, I don't
doubt it. Well, with the wedding and
379
00:26:13,290 --> 00:26:16,750
you know, you can imagine how difficult
it is for me to stay on top of business.
380
00:26:17,030 --> 00:26:18,810
It's not your business I'm worried
about. It's mine.
381
00:26:19,750 --> 00:26:24,810
I simply will not tolerate an
interruption in our arrangements. I want
382
00:26:25,030 --> 00:26:27,850
Okay, okay. Just give me a week. Not
till Sunday.
383
00:26:29,330 --> 00:26:30,570
Well, okay.
384
00:26:31,590 --> 00:26:34,730
You got it. I'll just get the money out
of my own pocket.
385
00:26:35,470 --> 00:26:37,230
Until I straighten things out, right?
386
00:26:38,370 --> 00:26:39,370
You do that.
387
00:26:40,190 --> 00:26:43,750
In the meantime, I suggest you get your
house in order, Rudy.
388
00:26:45,410 --> 00:26:47,130
All may come tumbling down.
389
00:26:57,390 --> 00:27:01,310
Otto, we went to a lot of trouble giving
you a computer history so that you
390
00:27:01,310 --> 00:27:02,770
would have legitimacy as a criminal.
391
00:27:03,250 --> 00:27:04,930
I just don't know about that outfit.
392
00:27:05,390 --> 00:27:07,090
It's a little behind the times.
393
00:27:07,810 --> 00:27:11,110
Good. Good. I made my home base,
Australia.
394
00:27:13,890 --> 00:27:14,970
I'm losing control.
395
00:27:19,070 --> 00:27:20,070
Yeah.
396
00:27:20,570 --> 00:27:21,570
Yeah, all right.
397
00:27:21,670 --> 00:27:24,910
All right. So, uh, what do you guys want
to talk about?
398
00:27:25,690 --> 00:27:28,750
My name's Otto. I understand you're in
accounts receivable.
399
00:27:29,310 --> 00:27:30,310
Huh?
400
00:27:30,910 --> 00:27:33,550
You make sure people pay their bills on
time.
401
00:27:34,670 --> 00:27:35,670
What are you, a cop?
402
00:27:35,790 --> 00:27:38,110
Does it look like he bought that on a
cop's salary?
403
00:27:41,130 --> 00:27:44,330
Look, I ain't got time for this chit
-chat. I want to hire you.
404
00:27:44,550 --> 00:27:46,510
I could use a man with your talents.
405
00:27:47,390 --> 00:27:49,030
It's no deal. I already got a job.
406
00:27:49,270 --> 00:27:50,950
I'll pay you double what Brock pays you.
407
00:27:51,610 --> 00:27:53,990
Plus, there's a thousand dollar bonus
for signing on.
408
00:27:54,470 --> 00:27:56,870
Not to mention our medical and dental
plan.
409
00:27:57,790 --> 00:27:59,230
You must really hate Brock.
410
00:27:59,910 --> 00:28:02,750
Let's just say I like to see a grown man
cry.
411
00:28:04,650 --> 00:28:05,650
When would I get the grand?
412
00:28:05,830 --> 00:28:07,530
Just as soon as you serve notice.
413
00:28:08,310 --> 00:28:10,310
Mr. Otto, you got yourself a deal.
414
00:28:17,130 --> 00:28:23,550
A few more encounters like this and you
won't be able to tell Brock from a non
415
00:28:23,550 --> 00:28:24,550
-profit organization.
416
00:28:32,710 --> 00:28:34,070
What happened to the little guy?
417
00:28:34,300 --> 00:28:35,600
Who cares? We got Mr. Otto.
418
00:28:49,960 --> 00:28:51,020
Phew, that was close.
419
00:28:52,160 --> 00:28:53,160
Uncomfortably close.
420
00:28:55,820 --> 00:28:59,680
Now that they've written us off for
dead, I suggest we move in for the kill.
421
00:29:00,020 --> 00:29:02,260
Otto, we're the ones that could have
been killed.
422
00:29:03,180 --> 00:29:04,660
Maybe we should quit while we're ahead.
423
00:29:04,960 --> 00:29:07,420
How many of Brock's operations do you
still have on that list?
424
00:29:07,760 --> 00:29:09,960
Are you kidding? There must be 20 of
them. Fine.
425
00:29:10,380 --> 00:29:11,380
Let's hit them all.
426
00:29:11,800 --> 00:29:12,800
All of them?
427
00:29:13,040 --> 00:29:14,040
In one night?
428
00:29:14,700 --> 00:29:15,700
We'll hurry.
429
00:29:23,340 --> 00:29:24,340
Two,
430
00:29:25,040 --> 00:29:26,940
three, four, five.
431
00:29:27,460 --> 00:29:28,460
You know what to do.
432
00:29:30,080 --> 00:29:31,100
Good to be in.
433
00:29:34,980 --> 00:29:35,980
Right,
434
00:29:53,920 --> 00:29:57,920
am I crazy? Did you not tell me you took
care of the notorious Mr. Otto last
435
00:29:57,920 --> 00:29:58,920
night? That's right.
436
00:29:59,180 --> 00:30:02,400
About 10 o 'clock. Well, that's odd,
Kevin. That's very odd because I've been
437
00:30:02,400 --> 00:30:03,720
getting reports all morning.
438
00:30:04,880 --> 00:30:07,840
One -third of our street operatives have
gone over to work for Mr. Otto.
439
00:30:08,560 --> 00:30:10,740
He personally recruited them last night.
440
00:30:11,340 --> 00:30:13,060
Come on. He's a dead man.
441
00:30:13,440 --> 00:30:17,320
He has to be. Well, then how is it he
was in Hollywood, he was in Silver Lake,
442
00:30:17,420 --> 00:30:21,440
he was downtown, he was in Pasadena, in
the valley, all between 10 and 10 .30.
443
00:30:21,480 --> 00:30:24,340
The guy's not only alive, Kevin, he's
everywhere at once.
444
00:30:24,760 --> 00:30:26,360
There must be a gang of them.
445
00:30:26,600 --> 00:30:27,600
No, sir.
446
00:30:27,820 --> 00:30:28,820
All the same guy.
447
00:30:29,460 --> 00:30:32,380
We ran over him at 40 miles an hour.
448
00:30:32,940 --> 00:30:34,140
He's a dead man.
449
00:30:35,320 --> 00:30:36,880
Apparently that doesn't cramp his style.
450
00:30:37,720 --> 00:30:39,660
Let me tell you something, Kevin.
451
00:30:40,940 --> 00:30:44,920
Here we are two days away from closing a
$10 million transaction.
452
00:30:45,240 --> 00:30:46,240
I'm going to tell you.
453
00:30:46,480 --> 00:30:50,460
I'm not about to let anyone, I mean
anyone, stand in the way. And that
454
00:30:50,460 --> 00:30:51,460
Mr. Otto.
455
00:30:52,000 --> 00:30:53,460
And that includes you, buddy.
456
00:30:55,000 --> 00:30:56,080
Don't worry, Mr. Brock.
457
00:30:56,890 --> 00:30:59,910
This time I'm leaving nothing to chance.
458
00:31:00,750 --> 00:31:01,750
Gritch.
459
00:31:02,550 --> 00:31:03,550
Gritch.
460
00:31:06,370 --> 00:31:13,210
Good evening,
461
00:31:13,310 --> 00:31:14,310
gentlemen.
462
00:31:26,220 --> 00:31:27,880
You won't know me long enough for it to
matter.
463
00:31:29,640 --> 00:31:33,160
How would you like to double what you're
making before you pull that trigger?
464
00:31:37,560 --> 00:31:41,140
Counting my informants, I've had five
men picking up our operations on Monday.
465
00:31:41,300 --> 00:31:42,540
Did you come up with anything?
466
00:31:42,760 --> 00:31:45,080
What we came up with is a high -level
territorial war.
467
00:31:45,520 --> 00:31:48,720
Some new hotshot is kicking up dust all
over Brock's stomping ground.
468
00:31:50,140 --> 00:31:51,460
Nothing on the counterfeiting?
469
00:31:52,370 --> 00:31:56,170
Well, the word is that he's sitting on a
sheik's ransom, but nobody knows where
470
00:31:56,170 --> 00:31:57,170
it's being printed or stored.
471
00:31:58,430 --> 00:32:02,070
I assume you've checked to see if
there's any unusual orders on printing
472
00:32:02,070 --> 00:32:04,670
supplies. Right now, that's the only
thing that's given me any leads at all.
473
00:32:04,770 --> 00:32:07,790
I've still got a few places to check
out. If you come up with anything, let
474
00:32:07,790 --> 00:32:08,790
know.
475
00:32:15,170 --> 00:32:15,989
That's good.
476
00:32:15,990 --> 00:32:16,990
Real good.
477
00:32:18,330 --> 00:32:22,440
You know, every time my father asks what
business you're in, I, uh... Give him a
478
00:32:22,440 --> 00:32:23,440
different answer.
479
00:32:23,480 --> 00:32:25,700
Maybe because I'm not sure myself yet.
480
00:32:26,460 --> 00:32:32,220
Rudy, if you were in trouble, you
wouldn't keep it from me, would you?
481
00:32:32,800 --> 00:32:35,000
What are you talking about, Lorna? What
do you mean, trouble?
482
00:32:35,320 --> 00:32:36,320
I don't know.
483
00:32:36,600 --> 00:32:37,600
Well,
484
00:32:39,560 --> 00:32:42,560
today I went to the bank to cash that
check that you gave me for the wedding
485
00:32:42,560 --> 00:32:43,900
dress, and they wouldn't honor it.
486
00:32:44,180 --> 00:32:47,260
Well, there must have been a computer
error. You didn't seriously think I was
487
00:32:47,260 --> 00:32:48,189
out of money.
488
00:32:48,190 --> 00:32:51,370
I know how much this wedding's costing
you, and I... Don't be ridiculous.
489
00:32:51,710 --> 00:32:53,930
I'll go to the bank first thing in the
morning.
490
00:32:54,830 --> 00:32:55,830
You okay?
491
00:33:28,240 --> 00:33:29,600
All right, Mr. Brock. I'll get the door.
492
00:33:32,780 --> 00:33:34,940
Hi. Mr. Otto to see Mr. Brock.
493
00:33:35,380 --> 00:33:36,520
Why don't you go upstairs?
494
00:33:36,880 --> 00:33:38,520
Lauren, I'll be right up. Okay.
495
00:33:41,220 --> 00:33:42,700
Why did you bring them here?
496
00:33:43,420 --> 00:33:45,680
He says he has a business proposition
for Mr. Brock.
497
00:33:45,960 --> 00:33:47,200
I thought he might want to hear it.
498
00:33:47,420 --> 00:33:50,200
There's nothing he can say that's of any
use to us. Quiet, Kevin.
499
00:33:50,980 --> 00:33:53,620
Show a little respect. You're in the
presence of the great Mr.
500
00:33:53,820 --> 00:33:54,820
Otto here.
501
00:33:56,280 --> 00:33:57,360
So what's your proposition?
502
00:33:58,730 --> 00:34:04,110
I understand you've gone into the, how
shall I put it, into the publishing
503
00:34:04,110 --> 00:34:06,810
business. And you're interested in what
we're printing.
504
00:34:07,150 --> 00:34:10,489
Particularly the latest edition. I
understand the paper quality is superb.
505
00:34:10,929 --> 00:34:14,050
You really think you can con me the way
you con my employees?
506
00:34:14,449 --> 00:34:15,449
This is no con.
507
00:34:15,630 --> 00:34:19,070
Just a straightforward offer of real
money for top quality counterfeit.
508
00:34:19,389 --> 00:34:22,070
I already have a buyer, Mr. Otto. Thank
you.
509
00:34:23,250 --> 00:34:25,630
What's he paying you? Ten cents on the
dollar? Twenty?
510
00:34:25,889 --> 00:34:26,889
More.
511
00:34:27,210 --> 00:34:28,210
I'll give you fifty.
512
00:34:28,670 --> 00:34:32,370
Forgive my skepticism, Mr. Otto, but men
of your resources don't just emerge
513
00:34:32,370 --> 00:34:33,370
overnight, do they?
514
00:34:34,650 --> 00:34:35,650
Where are you from?
515
00:34:36,010 --> 00:34:37,670
Wherever currency changes hands.
516
00:34:38,489 --> 00:34:40,630
Well, how long would it take you to come
up with ten million?
517
00:34:41,510 --> 00:34:42,510
How about Sunday?
518
00:34:45,429 --> 00:34:46,730
Sunday's kind of a bad day.
519
00:34:47,570 --> 00:34:49,090
So happens I'm getting married.
520
00:34:49,830 --> 00:34:52,929
Well, the longer I have to wait, the
more time I have to reconsider my bid.
521
00:34:54,130 --> 00:34:55,130
Excuse me.
522
00:35:07,880 --> 00:35:08,459
No panic.
523
00:35:08,460 --> 00:35:10,300
You hang on to him, he may come in
handy.
524
00:35:10,960 --> 00:35:11,960
Yeah, that's right.
525
00:35:14,860 --> 00:35:17,980
I just picked up a cop named Curtis
snooping around our presses.
526
00:35:18,660 --> 00:35:19,660
Okay.
527
00:35:20,980 --> 00:35:23,320
All right, Mr. Otto.
528
00:35:25,880 --> 00:35:26,880
Let's make it Sunday.
529
00:35:36,330 --> 00:35:39,110
Pick -up's not bad, considering we're
getting an infinite number of miles per
530
00:35:39,110 --> 00:35:40,110
gallon.
531
00:35:40,470 --> 00:35:43,030
Don't slow down now. We've got to try to
find Lieutenant Curtis.
532
00:35:44,070 --> 00:35:45,070
Uh -oh.
533
00:35:45,190 --> 00:35:46,190
What is it?
534
00:35:46,250 --> 00:35:47,250
Police.
535
00:35:50,550 --> 00:35:51,710
We don't have time to stop.
536
00:35:52,090 --> 00:35:54,710
If they try to keep up with us, it might
create an accident.
537
00:35:55,010 --> 00:35:56,790
We might not be able to hit anything,
but they can.
538
00:35:57,490 --> 00:35:59,130
You're right. Maybe you ought to pull
over.
539
00:36:16,750 --> 00:36:17,750
Good evening, officer.
540
00:36:18,710 --> 00:36:21,370
I wasn't violating any laws, was I?
541
00:36:21,690 --> 00:36:22,810
Well, no, I don't really know.
542
00:36:23,510 --> 00:36:25,210
I guess you'd have to ask a real cop.
543
00:36:29,350 --> 00:36:30,350
Move it.
544
00:36:34,310 --> 00:36:35,310
Get in.
545
00:36:54,600 --> 00:36:57,000
Come in, gentlemen. Please make yourself
comfortable.
546
00:37:03,040 --> 00:37:06,820
I hope you don't mind our meeting like
this. I grow older. I find I'm more
547
00:37:06,820 --> 00:37:08,480
inclined to stay on the move.
548
00:37:13,140 --> 00:37:14,340
I'm Nelson Trotter.
549
00:37:15,180 --> 00:37:16,180
I'm Mr. Roto.
550
00:37:16,680 --> 00:37:19,260
This is my associate, Walter Dolan.
551
00:37:19,840 --> 00:37:22,800
Pleasure to meet both of you. Your
reputation precedes you.
552
00:37:23,440 --> 00:37:26,140
I find it best not to believe everything
I hear.
553
00:37:26,960 --> 00:37:30,940
Humility. It's a rare quality these
days. I like you already, Otto.
554
00:37:32,760 --> 00:37:34,580
What do you want with us, Mr. Trotter?
555
00:37:36,100 --> 00:37:38,420
To begin with, let me offer my
congratulations.
556
00:37:38,700 --> 00:37:43,320
You've done more to rattle Rudolph
Brock's cage in a week than any 20 men
557
00:37:43,320 --> 00:37:44,460
have accomplished in a year.
558
00:37:45,040 --> 00:37:46,100
Well, I don't get it.
559
00:37:46,440 --> 00:37:48,060
Brock works for you, doesn't he?
560
00:37:48,560 --> 00:37:50,980
No, it doesn't mean I respect him or
even like him.
561
00:37:52,060 --> 00:37:54,760
Just between us, I loathe the man.
562
00:37:55,200 --> 00:37:56,440
May I pour you some wine?
563
00:37:56,660 --> 00:37:57,660
No, thank you.
564
00:38:01,220 --> 00:38:03,340
Brock killed a man in cold blood.
565
00:38:04,380 --> 00:38:08,900
A man I thought very highly of. Someone
who should be where Brock is now.
566
00:38:09,440 --> 00:38:13,100
Well, if I might pose an obvious
question, why do you put up with a man
567
00:38:13,100 --> 00:38:14,100
in such contempt?
568
00:38:14,900 --> 00:38:16,040
Expedience, I need him.
569
00:38:16,680 --> 00:38:20,320
There hasn't been anyone strong enough
to give Brock a run for his money, let
570
00:38:20,320 --> 00:38:21,320
alone take his place.
571
00:38:22,240 --> 00:38:23,780
That is, until now.
572
00:38:25,960 --> 00:38:26,960
Until you.
573
00:38:28,440 --> 00:38:30,860
You didn't bring us here to congratulate
us.
574
00:38:31,200 --> 00:38:32,220
You're right, Walter.
575
00:38:33,200 --> 00:38:38,040
Unless my instincts are woefully
misguided, neither you nor Brock intend
576
00:38:38,040 --> 00:38:39,380
good on the bargain you struck.
577
00:38:40,240 --> 00:38:41,360
You're both too smart.
578
00:38:42,220 --> 00:38:44,080
But only one of you is going to come out
a winner.
579
00:38:46,930 --> 00:38:47,930
If it's you.
580
00:38:49,090 --> 00:38:52,650
And as far as I'm concerned, you can
take over for Brock tomorrow, lock,
581
00:38:52,670 --> 00:38:53,670
and barrel.
582
00:38:54,530 --> 00:38:56,150
Won't Brock have something to say about
that?
583
00:39:00,150 --> 00:39:04,310
There's enough information in this
envelope to put Brock away for a very
584
00:39:04,310 --> 00:39:09,390
time. If you get the better of him, I'll
give it to you. You can do with it what
585
00:39:09,390 --> 00:39:10,390
you like.
586
00:39:10,650 --> 00:39:11,930
Should he get the better of me?
587
00:39:12,790 --> 00:39:13,790
Then you'll be dead.
588
00:39:19,950 --> 00:39:24,490
Once the helicopter lifts off for the
airport, I really don't care what you do
589
00:39:24,490 --> 00:39:25,388
with him.
590
00:39:25,390 --> 00:39:26,390
Fair enough.
591
00:39:53,550 --> 00:39:56,070
I detect Lieutenant Curtis is in that
building and very much alive.
592
00:39:57,290 --> 00:39:59,090
Aren't we forgetting one minor detail?
593
00:39:59,610 --> 00:40:00,610
What's that, Walter?
594
00:40:00,670 --> 00:40:02,730
The $10 million we were supposed to
bring.
595
00:40:03,850 --> 00:40:05,850
I'm surprised, Walter. You seem to have
forgotten.
596
00:40:06,310 --> 00:40:08,410
The cursor is the greatest counterfeiter
of them all.
597
00:40:08,810 --> 00:40:09,810
Cursor?
598
00:40:16,410 --> 00:40:20,790
What is that?
599
00:40:21,250 --> 00:40:23,150
We needed something large enough to hold
the money.
600
00:40:23,500 --> 00:40:25,460
And I thought a limousine would make
more of an impression.
601
00:40:27,740 --> 00:40:30,160
Of course, it takes real money to buy
counterfeits.
602
00:41:05,480 --> 00:41:07,880
We were beginning to think we'd called
your bluff.
603
00:41:08,300 --> 00:41:09,680
Does this look like a bluff?
604
00:41:20,600 --> 00:41:21,680
Looks good to me.
605
00:41:22,600 --> 00:41:23,860
I brought my money.
606
00:41:24,300 --> 00:41:25,300
Where's yours?
607
00:41:25,440 --> 00:41:26,440
Right over there.
608
00:41:46,600 --> 00:41:48,580
The old tables just took another spin.
609
00:41:49,040 --> 00:41:50,340
No rowers, darling.
610
00:41:50,620 --> 00:41:52,460
Well, your friend pays for it with his
life.
611
00:41:53,620 --> 00:41:55,660
What makes you think I even know this
man?
612
00:41:56,040 --> 00:41:58,140
We put our tail on your errand boy.
613
00:41:58,840 --> 00:41:59,840
Nebbish.
614
00:42:00,560 --> 00:42:02,880
Turns out he works for the lieutenant
here.
615
00:42:05,960 --> 00:42:07,860
Start loading those boxes, cop.
616
00:42:46,800 --> 00:42:47,800
It's right back there.
617
00:42:53,380 --> 00:42:55,100
Rudy. Hey, Frank.
618
00:42:55,540 --> 00:42:58,120
I wonder if I could talk to you for a
moment. Sure.
619
00:42:58,620 --> 00:43:02,520
What's the matter? Your daughter's now
getting cold feet on me, is she? No, no,
620
00:43:02,540 --> 00:43:04,100
no. It's just that, well,
621
00:43:05,080 --> 00:43:08,980
I thought you should know there are a
couple of men standing around carrying
622
00:43:08,980 --> 00:43:13,600
guns. Oh, yeah, I forgot to tell you. We
got a couple of crank calls, Frank,
623
00:43:13,740 --> 00:43:14,740
believe it or not.
624
00:43:15,050 --> 00:43:18,110
Probably nothing, you know, but we want
to play it safe.
625
00:43:19,410 --> 00:43:20,410
I see.
626
00:43:21,170 --> 00:43:22,170
Yes.
627
00:43:36,310 --> 00:43:37,310
Stop!
628
00:43:57,710 --> 00:44:02,990
No, please, please, please. I don't want
to fight with you. You win, you win,
629
00:44:03,070 --> 00:44:06,030
you win. All right? Look, I'm through
with Brock.
630
00:44:06,310 --> 00:44:07,470
I work for you.
631
00:44:09,170 --> 00:44:10,170
What did he say?
632
00:44:11,370 --> 00:44:15,030
I'm glad to see under that cowardly
exterior there's a reasoning mind.
633
00:44:15,270 --> 00:44:16,890
Reason, reason. Oh, yes, yes, sir.
634
00:44:17,610 --> 00:44:18,610
That's me.
635
00:44:18,770 --> 00:44:20,130
I'm as reasonable as they come.
636
00:44:20,470 --> 00:44:22,270
You just tell me what you want me to do.
637
00:44:22,750 --> 00:44:23,770
Oh, I intend to.
638
00:44:24,970 --> 00:44:25,970
Ah.
639
00:45:05,130 --> 00:45:09,450
We are gathered here today on this very
solemn occasion.
640
00:45:13,090 --> 00:45:13,850
Do
641
00:45:13,850 --> 00:45:22,070
you,
642
00:45:22,190 --> 00:45:27,830
Lauren Robinson, take this man, Rudolph
Brock, to be your lawful wedded husband?
643
00:45:28,270 --> 00:45:33,030
To love, to honor, till death do you
part.
644
00:45:34,160 --> 00:45:35,160
I do.
645
00:45:35,480 --> 00:45:40,860
And you, Rudolph Brock, take this woman,
Lauren Robbins, to be your lawful
646
00:45:40,860 --> 00:45:41,860
wedded wife.
647
00:45:42,320 --> 00:45:43,320
Sorry.
648
00:45:45,200 --> 00:45:49,720
Business. What the hell are you doing
here? I didn't know what else to do. The
649
00:45:49,720 --> 00:45:51,680
cops are after me. I brought the money
here.
650
00:45:52,000 --> 00:45:52,939
You brought it here?
651
00:45:52,940 --> 00:45:54,760
Yeah, well, I thought you could take it
on the helicopter.
652
00:45:55,180 --> 00:45:56,180
Rudy, what's wrong?
653
00:45:56,360 --> 00:45:59,260
Nothing, sweetie. Can we continue with
the ceremony, please?
654
00:45:59,620 --> 00:46:02,640
The cops are going to be here any
minute. Don't get the cops started.
655
00:46:03,370 --> 00:46:09,350
Do you, Rudolph Brock, take this woman,
Lauren Robinson, to be your lawful
656
00:46:09,350 --> 00:46:10,830
wedded wife? No. No?
657
00:46:11,150 --> 00:46:13,390
I mean, not right now. I'll explain it
all to you later.
658
00:46:37,680 --> 00:46:38,680
No!
659
00:47:07,080 --> 00:47:08,080
Yes, sir.
660
00:47:11,600 --> 00:47:12,600
Take off!
661
00:47:18,920 --> 00:47:20,160
You've got to stop him, Otto!
662
00:47:22,400 --> 00:47:23,880
He'll take everything I've got, Walter.
663
00:47:25,080 --> 00:47:26,080
Go for it, Otto!
664
00:48:22,150 --> 00:48:23,150
Come on, darling.
665
00:48:38,390 --> 00:48:39,390
Wally?
666
00:48:40,290 --> 00:48:41,490
When did you get here?
667
00:48:41,770 --> 00:48:42,770
Just now.
668
00:48:43,090 --> 00:48:44,090
You okay?
669
00:48:44,330 --> 00:48:45,330
What happened?
670
00:48:45,610 --> 00:48:47,090
Come on. I'll tell you all about it.
671
00:48:56,040 --> 00:48:58,740
Somebody in that mob wanted Brock as bad
as we do.
672
00:48:59,120 --> 00:49:02,480
There's enough information on that
anonymously donated file to put him away
673
00:49:02,480 --> 00:49:06,560
twice. It even tipped us to the identity
of those gunmen who were responsible
674
00:49:06,560 --> 00:49:07,940
for the killing of the guards.
675
00:49:08,380 --> 00:49:12,280
Is there any word on this government
agent who used this fancy new stun gun
676
00:49:12,280 --> 00:49:13,280
Brock?
677
00:49:14,680 --> 00:49:17,300
No, no, no, that's typical. The feds are
playing dumb.
678
00:49:17,800 --> 00:49:21,000
It's obvious they planted this guy to
force Brock into a mistake.
679
00:49:21,720 --> 00:49:26,300
Heaven forbid that they let the lowly
police department in on their strategy.
680
00:49:29,500 --> 00:49:32,080
I don't suppose you know anything about
that, do you, Walter?
681
00:49:32,880 --> 00:49:36,700
Uh, Lieutenant, I have this sneaking
suspicion that Walter's been sworn to
682
00:49:36,700 --> 00:49:37,700
secrecy on this.
683
00:49:37,880 --> 00:49:40,840
Oh, you admit you were involved, eh?
684
00:49:41,540 --> 00:49:45,520
Honestly, Captain, I just happened to be
in the right place at the right time.
685
00:49:45,640 --> 00:49:48,160
Yeah, it was a good thing for us you
were. You know, it's a funny thing about
686
00:49:48,160 --> 00:49:50,460
that fit. This time here reminded me
of...
687
00:49:51,370 --> 00:49:54,110
I don't know. Somebody I'd seen before.
I couldn't put my finger on it.
688
00:49:54,570 --> 00:49:56,630
It wouldn't be Humphrey Bogart, would
it?
689
00:50:00,370 --> 00:50:03,130
But, Cal, Wally... You're right.
53933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.