All language subtitles for Zeke And Luther s03e23 Kojo Loses His Mojo
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,939 --> 00:00:08,020
Hey, bro, hook me up with one of those
sticky buns.
2
00:00:10,140 --> 00:00:13,160
Luke and I are the only guys I know who
eat our breakfast like this.
3
00:00:15,660 --> 00:00:18,740
People just don't know how good things
taste airborne.
4
00:00:20,780 --> 00:00:22,000
Oh, bro, hook me up.
5
00:00:22,300 --> 00:00:23,300
You got it.
6
00:00:27,280 --> 00:00:31,220
Oh, yeah, I can taste that warm summer
breeze.
7
00:00:39,970 --> 00:00:40,970
You're winning!
8
00:00:41,370 --> 00:00:42,710
Crosstown Showdown, shit!
9
00:00:44,050 --> 00:00:45,050
There we go.
10
00:00:45,270 --> 00:00:50,390
The Crosstown Showdown is a 10 -mile
skate race around Gilroy. Last year,
11
00:00:50,550 --> 00:00:56,990
uh... Kojo... You know, I'm sorry. I
need a moment here.
12
00:00:58,710 --> 00:00:59,950
Kojo beat me.
13
00:01:00,510 --> 00:01:03,650
And for the last 11 1⁄2 months, he's
been rubbing my face in it.
14
00:01:04,080 --> 00:01:08,380
And what just grinds my gears is that I
totally would have won had I not gotten
15
00:01:08,380 --> 00:01:11,480
hit by that stinking duck. True story.
Check out this race footage.
16
00:01:14,020 --> 00:01:15,020
Town's going down!
17
00:01:15,580 --> 00:01:16,900
He gets it when he says that.
18
00:01:17,200 --> 00:01:18,200
Hey, Kojo.
19
00:01:18,300 --> 00:01:19,300
It's showtime.
20
00:01:22,280 --> 00:01:23,280
See?
21
00:01:23,460 --> 00:01:24,460
Did you see that?
22
00:01:24,580 --> 00:01:27,800
Look, look, look. I'm about to make my
move, and I totally would have smoked
23
00:01:27,800 --> 00:01:32,400
him. I got ducked. That stinking duck
came out of nowhere.
24
00:01:33,830 --> 00:01:37,310
Anyway, next week is our rematch, and
I'm finally going to get the chance to
25
00:01:37,310 --> 00:01:38,990
shut that ham sniffer up.
26
00:01:39,310 --> 00:01:40,309
Go, Joe.
27
00:01:40,310 --> 00:01:43,250
All year you've been carrying that belt
around. Aren't you tired of it? Good
28
00:01:43,250 --> 00:01:44,930
point. I think I'll wear it.
29
00:01:46,030 --> 00:01:51,090
You look like a bus loxer. Man, I'm
stylish.
30
00:01:51,650 --> 00:01:52,930
Ow, my pits.
31
00:01:55,730 --> 00:01:57,170
Wait, don't tell me...
32
00:01:57,420 --> 00:02:01,200
You won't believe what happened. Yes,
no, maybe. Don't forget that I'm a
33
00:02:01,300 --> 00:02:05,600
Are you crazy? Someone could be
listening to us. Wait, don't tell me.
34
00:02:06,000 --> 00:02:08,100
Would you just calm down? Is there a
problem?
35
00:02:08,440 --> 00:02:09,500
Let's get a pizza.
36
00:02:09,740 --> 00:02:13,320
And then we'll act like nothing ever
happened. Calm down. It's only Tuesday.
37
00:02:13,660 --> 00:02:14,700
We'll get a pizza.
38
00:02:14,980 --> 00:02:18,540
And hope that no one will hear us
talking. Calm down. Because I'm a
39
00:02:18,780 --> 00:02:19,940
It's only Thursday.
40
00:02:27,970 --> 00:02:31,150
This anti -duck shield is going to be
the key to me winning the showdown.
41
00:02:31,930 --> 00:02:32,930
Wrench.
42
00:02:35,170 --> 00:02:38,910
Would you pass me a wrench? I can't take
any chances when dealing with the duck.
43
00:02:41,290 --> 00:02:42,290
Thank you.
44
00:02:42,750 --> 00:02:45,290
I'm not going to lose again if you
become dumb duck.
45
00:02:46,650 --> 00:02:47,650
What's that?
46
00:02:47,870 --> 00:02:48,870
Nothing.
47
00:02:50,490 --> 00:02:54,290
Okay, I know the whole duck thing was a
bad break, but to be honest, I'm kind of
48
00:02:54,290 --> 00:02:55,370
tired of hearing about it.
49
00:02:55,820 --> 00:02:58,800
Okay, the guy's mentioned it 672 times.
50
00:02:59,320 --> 00:03:00,320
It's not like I'm counting.
51
00:03:00,780 --> 00:03:01,780
What are you counting?
52
00:03:01,860 --> 00:03:04,540
Tell you what, I'm not counting. I'm not
counting how many times you bring up
53
00:03:04,540 --> 00:03:05,540
that duck.
54
00:03:05,820 --> 00:03:07,600
Oh, come on! I was robbed!
55
00:03:08,080 --> 00:03:10,000
I mean, who knew Gilroy had so many
ducks?
56
00:03:12,340 --> 00:03:13,860
I wasn't counting.
57
00:03:14,320 --> 00:03:15,860
Luke, what's written on your hand?
58
00:03:16,340 --> 00:03:17,880
Uh, don't forget.
59
00:03:19,160 --> 00:03:20,200
Oh, I forgot!
60
00:03:25,740 --> 00:03:29,160
Stop, okay? Three weeks ago, Jumpsuit
Johnson asked me to house it.
61
00:03:29,380 --> 00:03:32,180
So I'm going to be away for a few weeks
while I'm in Bora Bora.
62
00:03:33,300 --> 00:03:35,140
Sounds Bora Boring.
63
00:03:35,800 --> 00:03:40,280
It's simple. Just water my plants, feed
the fish, and take in the mail.
64
00:03:41,900 --> 00:03:43,400
Boy, pay attention.
65
00:03:43,640 --> 00:03:47,200
You were the last one I would have asked
to do this, but everybody else was
66
00:03:47,200 --> 00:03:49,260
busy. I got it. I got it.
67
00:03:50,200 --> 00:03:51,200
What was it?
68
00:03:52,800 --> 00:03:53,800
Water.
69
00:03:54,100 --> 00:04:00,350
Food. And now I'm going to write it
down. All right. So I don't
70
00:04:00,350 --> 00:04:01,550
forget.
71
00:04:03,670 --> 00:04:04,670
See ya.
72
00:04:04,990 --> 00:04:08,690
Yeah, I forgot. Okay. I should have been
there three weeks ago. I hope
73
00:04:08,690 --> 00:04:09,690
everything's okay.
74
00:04:13,010 --> 00:04:15,150
Oh, popsicles.
75
00:05:22,950 --> 00:05:23,729
Luther J.
76
00:05:23,730 --> 00:05:26,970
Waffles, responsible teenager at your
service.
77
00:05:29,250 --> 00:05:34,030
Oh, no!
78
00:05:35,570 --> 00:05:37,250
Mr. Tucky, I'll see you in an hour.
79
00:05:38,910 --> 00:05:40,510
Okay, maybe Luther's right.
80
00:05:40,750 --> 00:05:42,490
Maybe I was using the duck as an excuse.
81
00:05:43,170 --> 00:05:46,130
But not anymore. I'm going to kick my
race training into high gear.
82
00:05:46,350 --> 00:05:49,030
So, I hired the biggest trainer I could
find.
83
00:05:52,940 --> 00:05:57,340
I'm glad you called. With my help, I
guarantee you're going to win that
84
00:05:57,340 --> 00:06:01,500
crosstown showdown. Now, excuse me a
second while I pull up my britches.
85
00:06:04,640 --> 00:06:08,520
Okay. Kentucky may not look like an
athlete, but he used to be a gold medal
86
00:06:08,520 --> 00:06:09,520
powerlifter.
87
00:06:11,100 --> 00:06:17,460
Now, where was I? Oh, yeah. The key to
this race is speed. And everybody knows
88
00:06:17,460 --> 00:06:18,980
speed comes from...
89
00:06:24,750 --> 00:06:26,550
The leg. The butt!
90
00:06:27,290 --> 00:06:28,290
My butt?
91
00:06:28,470 --> 00:06:29,329
That's right.
92
00:06:29,330 --> 00:06:33,090
You're glutamus maximus. And you gotta
have glutes of steel.
93
00:06:33,410 --> 00:06:34,410
Like mine.
94
00:06:34,630 --> 00:06:36,110
Now punch me in the dumper.
95
00:06:39,570 --> 00:06:40,570
That's okay.
96
00:06:41,510 --> 00:06:46,290
Zeke, as your trainer, I ain't asking
you. I'm telling you. Now hit me with
97
00:06:46,290 --> 00:06:47,290
best shot.
98
00:06:50,540 --> 00:06:52,280
It's like punching a train car.
99
00:06:52,540 --> 00:06:57,640
That's why they call it the caboose. So,
if you're going to beat this Kojo,
100
00:06:57,760 --> 00:07:01,340
we're going to start with my new state
-of -the -art exercise machine.
101
00:07:03,680 --> 00:07:07,120
You want me to pull a rickshaw?
102
00:07:07,360 --> 00:07:08,360
Not yet.
103
00:07:09,560 --> 00:07:11,620
Now I want you to pull a rickshaw.
104
00:07:11,900 --> 00:07:13,380
Let's go. Come on.
105
00:07:14,720 --> 00:07:16,400
Put your back into it now.
106
00:07:23,060 --> 00:07:26,640
So, chandeliers are expensive, and
that's why I need a job, Don.
107
00:07:27,080 --> 00:07:30,440
Well, I could use a cashier, but you
gotta know your donuts.
108
00:07:30,720 --> 00:07:32,340
No one knows donuts like me.
109
00:07:32,600 --> 00:07:33,600
Okay, fine.
110
00:07:34,080 --> 00:07:35,080
Mitzi!
111
00:07:36,580 --> 00:07:38,900
I have some new exotic flavors.
112
00:07:39,120 --> 00:07:41,500
If you can identify these, you got the
job.
113
00:07:49,450 --> 00:07:56,290
Wawa Cheddar Spinach Almond with a
splash of... Play with water? That one
114
00:07:56,290 --> 00:07:57,310
have dropped in the potty.
115
00:07:57,630 --> 00:08:00,310
But, you know your donuts, Luther
Waffle.
116
00:08:00,790 --> 00:08:01,790
Welcome aboard.
117
00:08:04,530 --> 00:08:06,550
One Boston Cream!
118
00:08:07,370 --> 00:08:11,590
My stomach is donut hungry.
119
00:08:12,570 --> 00:08:15,930
So, Dom, what's the situation with
employees and free donuts?
120
00:08:16,470 --> 00:08:18,510
Oh, I can't just give away donuts.
121
00:08:19,640 --> 00:08:22,360
Unless, of course, they're defective,
like this little guy.
122
00:08:23,020 --> 00:08:28,120
See, it should go all the way around,
like a circle. We can't serve it like
123
00:08:28,120 --> 00:08:29,120
this, though.
124
00:08:39,140 --> 00:08:40,140
Defective.
125
00:08:57,160 --> 00:09:00,040
Now my cheeks are barking. That means
the training's working.
126
00:09:00,320 --> 00:09:02,240
Now, let's do some tater squats.
127
00:09:02,920 --> 00:09:03,920
Up, down.
128
00:09:04,140 --> 00:09:05,320
No pain, no gain.
129
00:09:05,540 --> 00:09:07,980
Let's get those glutamuses to the
maximum.
130
00:09:08,240 --> 00:09:09,640
Oh, yeah, that's right. Give them a good
size.
131
00:09:09,920 --> 00:09:11,440
Both of them. Kojo, what are you doing
now?
132
00:09:11,660 --> 00:09:13,440
Just working on this year's Kojo
calendar.
133
00:09:13,800 --> 00:09:17,480
You should come up, man. Pose with me.
You could be the month Lusetober.
134
00:09:18,220 --> 00:09:19,220
Watch out.
135
00:09:19,940 --> 00:09:22,060
Let's see what this corn bag's doing
now.
136
00:09:22,280 --> 00:09:24,820
Bro, simmer down, okay? Have a...
137
00:09:25,420 --> 00:09:26,480
Dip back, dip donut.
138
00:09:27,220 --> 00:09:28,220
Uh -uh, son.
139
00:09:28,240 --> 00:09:29,240
You in training.
140
00:09:29,340 --> 00:09:30,460
I'll take care of this.
141
00:09:30,880 --> 00:09:35,520
Uh -oh. Gentlemen, I do believe there's
a storm headed this way.
142
00:09:35,880 --> 00:09:39,980
How can you tell? You can feel it in
your bones? Nope. My ma just texted me.
143
00:09:40,640 --> 00:09:41,640
See ya.
144
00:09:42,200 --> 00:09:43,240
Oh, hey, hey, hey, Z.
145
00:09:43,740 --> 00:09:45,980
Check out my new clowns going down pose.
146
00:09:47,120 --> 00:09:48,180
Clowns going down!
147
00:09:48,580 --> 00:09:50,920
Ah! Oh, oh, what's the matter?
148
00:09:51,420 --> 00:09:52,420
Ain't got nothing to say?
149
00:09:52,700 --> 00:09:53,920
Why don't you just admit it?
150
00:09:54,480 --> 00:09:55,540
I'm a great skater.
151
00:09:56,280 --> 00:10:01,760
Kojo, never in a million years would I
ever say that. You don't have to. You
152
00:10:01,760 --> 00:10:02,800
the belt to prove it.
153
00:10:03,320 --> 00:10:04,440
Clown's going down!
154
00:10:05,100 --> 00:10:06,220
Clown's going down!
155
00:10:06,720 --> 00:10:08,040
Clown! Ah!
156
00:10:10,540 --> 00:10:11,700
Kojo, talk to me!
157
00:10:12,400 --> 00:10:14,820
Bro, I think he just got fried by
lightning.
158
00:10:15,200 --> 00:10:16,200
Watch out!
159
00:10:20,360 --> 00:10:21,700
Kojo was struck by lightning.
160
00:10:21,960 --> 00:10:23,060
This is weird stuff.
161
00:10:23,300 --> 00:10:26,260
You know what's even weirder? and
saucier, he's gonna be just fine.
162
00:10:26,460 --> 00:10:31,460
We're not saying that he deserved it,
but he is a grade -A ham -licker
163
00:10:31,460 --> 00:10:32,820
about the Crosstown showdown.
164
00:10:33,040 --> 00:10:35,100
It's not like we're happy he got zapped.
165
00:10:40,380 --> 00:10:41,700
Maybe just for a second.
166
00:10:45,120 --> 00:10:47,560
You know, bro, maybe we should get him a
get -well card or something.
167
00:10:57,230 --> 00:10:58,710
Sherbert Bold. We've got death.
168
00:10:59,130 --> 00:11:02,530
No, that's okay, Kojo. We just came on
by to drop off this card.
169
00:11:04,770 --> 00:11:06,930
Sorry you were struck by licensing.
170
00:11:10,570 --> 00:11:12,710
It was a shock to us, too.
171
00:11:12,950 --> 00:11:14,510
Oh, that's funny.
172
00:11:15,030 --> 00:11:16,290
Double up on the hug.
173
00:11:17,350 --> 00:11:20,830
Okay, okay, Kojo. Glad you're feeling
better.
174
00:11:21,210 --> 00:11:22,530
See you at the race this weekend.
175
00:11:26,600 --> 00:11:29,180
Bro, that was really, really weird. Hey.
176
00:11:29,700 --> 00:11:31,180
Oh, Zeke, buddy.
177
00:11:31,480 --> 00:11:32,480
Got you something.
178
00:11:32,780 --> 00:11:33,780
It's all yours.
179
00:11:33,920 --> 00:11:35,120
I don't skate anymore.
180
00:11:35,380 --> 00:11:37,360
I'm not going to do the contest this
year.
181
00:11:37,980 --> 00:11:38,980
Congratulations.
182
00:11:41,080 --> 00:11:42,100
Woo -hoo!
183
00:11:42,620 --> 00:11:45,240
Oh, yeah, baby!
184
00:11:45,440 --> 00:11:46,520
Congratulations, boy!
185
00:11:46,820 --> 00:11:48,760
Ken, this isn't how it's supposed to be.
186
00:11:49,260 --> 00:11:50,760
Forfeits better than a win.
187
00:11:51,180 --> 00:11:52,820
No pain, I...
188
00:11:59,880 --> 00:12:00,880
win this way.
189
00:12:01,980 --> 00:12:02,980
Gotta earn it.
190
00:12:06,340 --> 00:12:10,520
Excuse me, madam. I think the bear claw
you're about to enjoy is missing a toe.
191
00:12:12,380 --> 00:12:13,660
Yeah, defective.
192
00:12:15,900 --> 00:12:19,180
Oh, excuse me, sir. Seems that your
jelly donut sprung away.
193
00:12:30,480 --> 00:12:32,600
A dozen glazed, please, Mr. Luther
Waffle.
194
00:12:33,040 --> 00:12:37,320
And you know what? How about a round of
cupcakes for the house?
195
00:12:38,020 --> 00:12:39,200
Beautiful Pete.
196
00:12:39,600 --> 00:12:40,920
What's up with the weird suit?
197
00:12:41,260 --> 00:12:42,960
I'm a cropping guard now, my friend.
198
00:12:43,580 --> 00:12:46,840
I help people, you know, because that's
what I'm all about.
199
00:12:47,140 --> 00:12:49,520
Helping, being nice, and smiling wise.
200
00:12:49,960 --> 00:12:51,300
All right.
201
00:12:51,560 --> 00:12:52,560
Okay.
202
00:12:52,900 --> 00:12:54,420
Twelve glazed.
203
00:13:00,280 --> 00:13:02,500
Defective. Oh, I appreciate that.
204
00:13:02,820 --> 00:13:04,480
Have a joyous day, Mr. Waffles.
205
00:13:06,740 --> 00:13:07,740
Here's your paycheck.
206
00:13:10,500 --> 00:13:11,740
Oh, sweet.
207
00:13:12,680 --> 00:13:13,680
I quit.
208
00:13:13,840 --> 00:13:14,960
What? Why?
209
00:13:15,360 --> 00:13:18,280
Finally got enough money to replace
jumpsuit chandelier. Thanks, Don.
210
00:13:18,480 --> 00:13:19,199
Wait, Luther.
211
00:13:19,200 --> 00:13:22,600
Before you leave, there's one thing I
don't get. Ever since I hired you, I
212
00:13:22,600 --> 00:13:24,920
more donuts than ever, but I lost money.
213
00:13:25,320 --> 00:13:26,520
I wonder what happened.
214
00:13:27,100 --> 00:13:28,100
I don't know, Don.
215
00:13:30,350 --> 00:13:31,590
Don't want to lie, it's a great mystery.
216
00:13:34,710 --> 00:13:35,710
Back there.
217
00:13:37,910 --> 00:13:38,910
Whoa.
218
00:13:40,350 --> 00:13:42,690
There goes the best employee I ever had.
219
00:13:43,670 --> 00:13:45,030
Waddling out that door.
220
00:13:46,070 --> 00:13:48,410
And getting stuck.
221
00:13:48,830 --> 00:13:52,210
Dude, what's up with your butt? I got
some junkage in my trunk. It's right
222
00:13:52,210 --> 00:13:56,570
Stop pushing so I can... I gotta find
Kojo.
223
00:13:57,600 --> 00:14:00,220
Oh, yeah, he just stopped by. He wants
to be a crossing guard now.
224
00:14:00,460 --> 00:14:02,280
What? A crossing guard?
225
00:14:02,540 --> 00:14:05,080
It's gotten way out of hand. I gotta
convince him to race this afternoon.
226
00:14:05,360 --> 00:14:07,700
Why? Because I'm gonna earn this belt.
227
00:14:08,880 --> 00:14:09,880
Luce?
228
00:14:11,240 --> 00:14:12,900
Try to cure it every once in a while.
229
00:14:18,020 --> 00:14:19,020
Tojo!
230
00:14:19,220 --> 00:14:22,520
Oh, hang on there, neighbor. I have to
help kindly old Mrs. Weatherwax across
231
00:14:22,520 --> 00:14:23,299
the street.
232
00:14:23,300 --> 00:14:25,660
Watch your step. Your legs are old and
brittle.
233
00:14:26,220 --> 00:14:27,220
And don't forget my sticker.
234
00:14:29,360 --> 00:14:30,360
Bro,
235
00:14:30,880 --> 00:14:31,880
why are you doing this?
236
00:14:32,660 --> 00:14:37,220
Look, I don't know if you noticed, but
before lightning sizzled my buns, I was
237
00:14:37,220 --> 00:14:38,220
bit of a bus waxer.
238
00:14:38,420 --> 00:14:39,420
No, you?
239
00:14:39,800 --> 00:14:44,160
Well, I'm different now. I'm devoting my
life to helping people and being a nice
240
00:14:44,160 --> 00:14:46,200
guy. Oh, right this way, kind sir.
241
00:14:46,760 --> 00:14:52,340
Okay, this is not only freaky and wonky,
it's fronky. The most obnoxious guy in
242
00:14:52,340 --> 00:14:55,240
Gilroy has given up skating and turned
into a big...
243
00:15:02,860 --> 00:15:07,220
I'm all for being a better person, Kojo,
but you're a skater. You won the cross
244
00:15:07,220 --> 00:15:10,920
-down showdown. You said I only won
because of the duck. Forget about the
245
00:15:11,000 --> 00:15:12,320
I mean, maybe I would have won, maybe
not.
246
00:15:12,560 --> 00:15:14,620
But we'll never find out unless we race
again.
247
00:15:14,860 --> 00:15:15,799
Ain't gonna happen.
248
00:15:15,800 --> 00:15:17,520
This is my life now.
249
00:15:17,940 --> 00:15:22,480
You know, Kojo, I never wanted to admit
this, but you're a great skater.
250
00:15:24,960 --> 00:15:25,960
What did you just say?
251
00:15:27,280 --> 00:15:28,920
You're a great skater.
252
00:15:29,660 --> 00:15:30,660
Really? Yeah.
253
00:15:30,900 --> 00:15:35,060
So you're saying I'm a great skater with
mad skills who can beat anyone in the
254
00:15:35,060 --> 00:15:36,500
world. I didn't say that. No, no, no.
255
00:15:36,780 --> 00:15:38,680
You're right, Zeke. Kojo's back, baby.
256
00:15:38,920 --> 00:15:39,719
Watch out.
257
00:15:39,720 --> 00:15:42,980
And today at the showdown, Clown is
going down.
258
00:15:43,200 --> 00:15:44,860
Clown is going down.
259
00:15:45,140 --> 00:15:48,400
Hey, the race starts in 45 minutes. I
see you there, foolio.
260
00:15:48,720 --> 00:15:52,180
Watch out. Hey, that's right. Watch out.
Get out of those two cars. Watch out.
261
00:15:58,250 --> 00:15:59,250
I'll see you at race.
262
00:16:04,190 --> 00:16:05,190
Oh.
263
00:16:06,170 --> 00:16:07,170
Perfect.
264
00:16:11,450 --> 00:16:12,450
Hey!
265
00:16:13,010 --> 00:16:14,010
Mr.
266
00:16:14,450 --> 00:16:15,450
Jumpsuit, how was your trip?
267
00:16:15,630 --> 00:16:16,930
Oh, fantastic.
268
00:16:17,490 --> 00:16:22,290
I ate my weight in braised meat and got
some fancy perfume from Mama.
269
00:16:23,690 --> 00:16:24,690
Oh, well.
270
00:16:24,750 --> 00:16:26,690
Everything seems to be in order. Where's
my mail?
271
00:16:27,120 --> 00:16:28,200
Oh, none came.
272
00:16:28,500 --> 00:16:30,640
Except for this menu.
273
00:16:31,940 --> 00:16:32,859
No bills?
274
00:16:32,860 --> 00:16:33,860
No.
275
00:16:34,040 --> 00:16:35,040
That's a welcome change.
276
00:16:36,660 --> 00:16:37,660
Didn't I have more plans?
277
00:16:37,920 --> 00:16:41,340
Oh, no, just your two lovely ferns,
Shirley and Marion, and your expensive
278
00:16:41,340 --> 00:16:42,500
chandeliers, just fine.
279
00:16:42,700 --> 00:16:44,040
Just how you left it.
280
00:16:44,260 --> 00:16:49,120
Well, Luther, I have to say you did a
fine job.
281
00:16:49,740 --> 00:16:52,260
The only difference I see is the size of
your keister.
282
00:16:52,500 --> 00:16:53,520
Thank you, sir.
283
00:16:53,820 --> 00:16:55,860
Hey, look, just remember, when you hire
Luther Waffles...
284
00:16:56,240 --> 00:16:57,240
Takes care of your stuff.
285
00:16:57,600 --> 00:16:59,360
Now, do you mind if I take you back
upstairs, sir?
286
00:16:59,760 --> 00:17:00,699
You relax.
287
00:17:00,700 --> 00:17:01,700
Yeah.
288
00:17:03,740 --> 00:17:04,740
Oh!
289
00:17:11,640 --> 00:17:12,640
Welcome,
290
00:17:14,819 --> 00:17:17,660
everybody, to the Gilroy Crosstown
Showdown.
291
00:17:19,520 --> 00:17:20,680
Good luck, hugger.
292
00:17:21,560 --> 00:17:24,460
I don't need no luck. I'm going to crush
your sorry buns.
293
00:17:25,060 --> 00:17:26,060
Again.
294
00:17:26,250 --> 00:17:29,130
Not this time. Skaters, on your mark.
Wait a minute.
295
00:17:32,010 --> 00:17:33,010
Whoa,
296
00:17:33,610 --> 00:17:34,449
little goof.
297
00:17:34,450 --> 00:17:35,610
You let yourself go.
298
00:17:36,990 --> 00:17:39,270
I'm ready. Skaters, on your mark.
299
00:17:39,610 --> 00:17:40,610
Get set.
300
00:19:20,140 --> 00:19:22,740
but I couldn't have done this without a
certain person who really pushed me to
301
00:19:22,740 --> 00:19:23,539
the limit.
302
00:19:23,540 --> 00:19:24,540
Kojo.
303
00:19:26,140 --> 00:19:27,139
All right.
304
00:19:27,140 --> 00:19:30,480
You beat me this time. But next year,
I'm coming for you.
305
00:19:30,840 --> 00:19:31,840
Watch.
306
00:19:32,120 --> 00:19:33,120
Out.
307
00:19:33,900 --> 00:19:35,140
Seriously. Watch out.
308
00:19:36,020 --> 00:19:37,020
Watch out.
309
00:19:37,680 --> 00:19:38,760
Looking forward to it.
310
00:19:40,540 --> 00:19:41,540
Yeah!
311
00:20:02,420 --> 00:20:08,240
You want me to do what?
312
00:20:09,020 --> 00:20:10,540
Lift and pull.
313
00:20:10,800 --> 00:20:13,820
I can't get you into shape if you don't
even try.
21650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.