All language subtitles for Zeke And Luther s03e23 Kojo Loses His Mojo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,939 --> 00:00:08,020 Hey, bro, hook me up with one of those sticky buns. 2 00:00:10,140 --> 00:00:13,160 Luke and I are the only guys I know who eat our breakfast like this. 3 00:00:15,660 --> 00:00:18,740 People just don't know how good things taste airborne. 4 00:00:20,780 --> 00:00:22,000 Oh, bro, hook me up. 5 00:00:22,300 --> 00:00:23,300 You got it. 6 00:00:27,280 --> 00:00:31,220 Oh, yeah, I can taste that warm summer breeze. 7 00:00:39,970 --> 00:00:40,970 You're winning! 8 00:00:41,370 --> 00:00:42,710 Crosstown Showdown, shit! 9 00:00:44,050 --> 00:00:45,050 There we go. 10 00:00:45,270 --> 00:00:50,390 The Crosstown Showdown is a 10 -mile skate race around Gilroy. Last year, 11 00:00:50,550 --> 00:00:56,990 uh... Kojo... You know, I'm sorry. I need a moment here. 12 00:00:58,710 --> 00:00:59,950 Kojo beat me. 13 00:01:00,510 --> 00:01:03,650 And for the last 11 1⁄2 months, he's been rubbing my face in it. 14 00:01:04,080 --> 00:01:08,380 And what just grinds my gears is that I totally would have won had I not gotten 15 00:01:08,380 --> 00:01:11,480 hit by that stinking duck. True story. Check out this race footage. 16 00:01:14,020 --> 00:01:15,020 Town's going down! 17 00:01:15,580 --> 00:01:16,900 He gets it when he says that. 18 00:01:17,200 --> 00:01:18,200 Hey, Kojo. 19 00:01:18,300 --> 00:01:19,300 It's showtime. 20 00:01:22,280 --> 00:01:23,280 See? 21 00:01:23,460 --> 00:01:24,460 Did you see that? 22 00:01:24,580 --> 00:01:27,800 Look, look, look. I'm about to make my move, and I totally would have smoked 23 00:01:27,800 --> 00:01:32,400 him. I got ducked. That stinking duck came out of nowhere. 24 00:01:33,830 --> 00:01:37,310 Anyway, next week is our rematch, and I'm finally going to get the chance to 25 00:01:37,310 --> 00:01:38,990 shut that ham sniffer up. 26 00:01:39,310 --> 00:01:40,309 Go, Joe. 27 00:01:40,310 --> 00:01:43,250 All year you've been carrying that belt around. Aren't you tired of it? Good 28 00:01:43,250 --> 00:01:44,930 point. I think I'll wear it. 29 00:01:46,030 --> 00:01:51,090 You look like a bus loxer. Man, I'm stylish. 30 00:01:51,650 --> 00:01:52,930 Ow, my pits. 31 00:01:55,730 --> 00:01:57,170 Wait, don't tell me... 32 00:01:57,420 --> 00:02:01,200 You won't believe what happened. Yes, no, maybe. Don't forget that I'm a 33 00:02:01,300 --> 00:02:05,600 Are you crazy? Someone could be listening to us. Wait, don't tell me. 34 00:02:06,000 --> 00:02:08,100 Would you just calm down? Is there a problem? 35 00:02:08,440 --> 00:02:09,500 Let's get a pizza. 36 00:02:09,740 --> 00:02:13,320 And then we'll act like nothing ever happened. Calm down. It's only Tuesday. 37 00:02:13,660 --> 00:02:14,700 We'll get a pizza. 38 00:02:14,980 --> 00:02:18,540 And hope that no one will hear us talking. Calm down. Because I'm a 39 00:02:18,780 --> 00:02:19,940 It's only Thursday. 40 00:02:27,970 --> 00:02:31,150 This anti -duck shield is going to be the key to me winning the showdown. 41 00:02:31,930 --> 00:02:32,930 Wrench. 42 00:02:35,170 --> 00:02:38,910 Would you pass me a wrench? I can't take any chances when dealing with the duck. 43 00:02:41,290 --> 00:02:42,290 Thank you. 44 00:02:42,750 --> 00:02:45,290 I'm not going to lose again if you become dumb duck. 45 00:02:46,650 --> 00:02:47,650 What's that? 46 00:02:47,870 --> 00:02:48,870 Nothing. 47 00:02:50,490 --> 00:02:54,290 Okay, I know the whole duck thing was a bad break, but to be honest, I'm kind of 48 00:02:54,290 --> 00:02:55,370 tired of hearing about it. 49 00:02:55,820 --> 00:02:58,800 Okay, the guy's mentioned it 672 times. 50 00:02:59,320 --> 00:03:00,320 It's not like I'm counting. 51 00:03:00,780 --> 00:03:01,780 What are you counting? 52 00:03:01,860 --> 00:03:04,540 Tell you what, I'm not counting. I'm not counting how many times you bring up 53 00:03:04,540 --> 00:03:05,540 that duck. 54 00:03:05,820 --> 00:03:07,600 Oh, come on! I was robbed! 55 00:03:08,080 --> 00:03:10,000 I mean, who knew Gilroy had so many ducks? 56 00:03:12,340 --> 00:03:13,860 I wasn't counting. 57 00:03:14,320 --> 00:03:15,860 Luke, what's written on your hand? 58 00:03:16,340 --> 00:03:17,880 Uh, don't forget. 59 00:03:19,160 --> 00:03:20,200 Oh, I forgot! 60 00:03:25,740 --> 00:03:29,160 Stop, okay? Three weeks ago, Jumpsuit Johnson asked me to house it. 61 00:03:29,380 --> 00:03:32,180 So I'm going to be away for a few weeks while I'm in Bora Bora. 62 00:03:33,300 --> 00:03:35,140 Sounds Bora Boring. 63 00:03:35,800 --> 00:03:40,280 It's simple. Just water my plants, feed the fish, and take in the mail. 64 00:03:41,900 --> 00:03:43,400 Boy, pay attention. 65 00:03:43,640 --> 00:03:47,200 You were the last one I would have asked to do this, but everybody else was 66 00:03:47,200 --> 00:03:49,260 busy. I got it. I got it. 67 00:03:50,200 --> 00:03:51,200 What was it? 68 00:03:52,800 --> 00:03:53,800 Water. 69 00:03:54,100 --> 00:04:00,350 Food. And now I'm going to write it down. All right. So I don't 70 00:04:00,350 --> 00:04:01,550 forget. 71 00:04:03,670 --> 00:04:04,670 See ya. 72 00:04:04,990 --> 00:04:08,690 Yeah, I forgot. Okay. I should have been there three weeks ago. I hope 73 00:04:08,690 --> 00:04:09,690 everything's okay. 74 00:04:13,010 --> 00:04:15,150 Oh, popsicles. 75 00:05:22,950 --> 00:05:23,729 Luther J. 76 00:05:23,730 --> 00:05:26,970 Waffles, responsible teenager at your service. 77 00:05:29,250 --> 00:05:34,030 Oh, no! 78 00:05:35,570 --> 00:05:37,250 Mr. Tucky, I'll see you in an hour. 79 00:05:38,910 --> 00:05:40,510 Okay, maybe Luther's right. 80 00:05:40,750 --> 00:05:42,490 Maybe I was using the duck as an excuse. 81 00:05:43,170 --> 00:05:46,130 But not anymore. I'm going to kick my race training into high gear. 82 00:05:46,350 --> 00:05:49,030 So, I hired the biggest trainer I could find. 83 00:05:52,940 --> 00:05:57,340 I'm glad you called. With my help, I guarantee you're going to win that 84 00:05:57,340 --> 00:06:01,500 crosstown showdown. Now, excuse me a second while I pull up my britches. 85 00:06:04,640 --> 00:06:08,520 Okay. Kentucky may not look like an athlete, but he used to be a gold medal 86 00:06:08,520 --> 00:06:09,520 powerlifter. 87 00:06:11,100 --> 00:06:17,460 Now, where was I? Oh, yeah. The key to this race is speed. And everybody knows 88 00:06:17,460 --> 00:06:18,980 speed comes from... 89 00:06:24,750 --> 00:06:26,550 The leg. The butt! 90 00:06:27,290 --> 00:06:28,290 My butt? 91 00:06:28,470 --> 00:06:29,329 That's right. 92 00:06:29,330 --> 00:06:33,090 You're glutamus maximus. And you gotta have glutes of steel. 93 00:06:33,410 --> 00:06:34,410 Like mine. 94 00:06:34,630 --> 00:06:36,110 Now punch me in the dumper. 95 00:06:39,570 --> 00:06:40,570 That's okay. 96 00:06:41,510 --> 00:06:46,290 Zeke, as your trainer, I ain't asking you. I'm telling you. Now hit me with 97 00:06:46,290 --> 00:06:47,290 best shot. 98 00:06:50,540 --> 00:06:52,280 It's like punching a train car. 99 00:06:52,540 --> 00:06:57,640 That's why they call it the caboose. So, if you're going to beat this Kojo, 100 00:06:57,760 --> 00:07:01,340 we're going to start with my new state -of -the -art exercise machine. 101 00:07:03,680 --> 00:07:07,120 You want me to pull a rickshaw? 102 00:07:07,360 --> 00:07:08,360 Not yet. 103 00:07:09,560 --> 00:07:11,620 Now I want you to pull a rickshaw. 104 00:07:11,900 --> 00:07:13,380 Let's go. Come on. 105 00:07:14,720 --> 00:07:16,400 Put your back into it now. 106 00:07:23,060 --> 00:07:26,640 So, chandeliers are expensive, and that's why I need a job, Don. 107 00:07:27,080 --> 00:07:30,440 Well, I could use a cashier, but you gotta know your donuts. 108 00:07:30,720 --> 00:07:32,340 No one knows donuts like me. 109 00:07:32,600 --> 00:07:33,600 Okay, fine. 110 00:07:34,080 --> 00:07:35,080 Mitzi! 111 00:07:36,580 --> 00:07:38,900 I have some new exotic flavors. 112 00:07:39,120 --> 00:07:41,500 If you can identify these, you got the job. 113 00:07:49,450 --> 00:07:56,290 Wawa Cheddar Spinach Almond with a splash of... Play with water? That one 114 00:07:56,290 --> 00:07:57,310 have dropped in the potty. 115 00:07:57,630 --> 00:08:00,310 But, you know your donuts, Luther Waffle. 116 00:08:00,790 --> 00:08:01,790 Welcome aboard. 117 00:08:04,530 --> 00:08:06,550 One Boston Cream! 118 00:08:07,370 --> 00:08:11,590 My stomach is donut hungry. 119 00:08:12,570 --> 00:08:15,930 So, Dom, what's the situation with employees and free donuts? 120 00:08:16,470 --> 00:08:18,510 Oh, I can't just give away donuts. 121 00:08:19,640 --> 00:08:22,360 Unless, of course, they're defective, like this little guy. 122 00:08:23,020 --> 00:08:28,120 See, it should go all the way around, like a circle. We can't serve it like 123 00:08:28,120 --> 00:08:29,120 this, though. 124 00:08:39,140 --> 00:08:40,140 Defective. 125 00:08:57,160 --> 00:09:00,040 Now my cheeks are barking. That means the training's working. 126 00:09:00,320 --> 00:09:02,240 Now, let's do some tater squats. 127 00:09:02,920 --> 00:09:03,920 Up, down. 128 00:09:04,140 --> 00:09:05,320 No pain, no gain. 129 00:09:05,540 --> 00:09:07,980 Let's get those glutamuses to the maximum. 130 00:09:08,240 --> 00:09:09,640 Oh, yeah, that's right. Give them a good size. 131 00:09:09,920 --> 00:09:11,440 Both of them. Kojo, what are you doing now? 132 00:09:11,660 --> 00:09:13,440 Just working on this year's Kojo calendar. 133 00:09:13,800 --> 00:09:17,480 You should come up, man. Pose with me. You could be the month Lusetober. 134 00:09:18,220 --> 00:09:19,220 Watch out. 135 00:09:19,940 --> 00:09:22,060 Let's see what this corn bag's doing now. 136 00:09:22,280 --> 00:09:24,820 Bro, simmer down, okay? Have a... 137 00:09:25,420 --> 00:09:26,480 Dip back, dip donut. 138 00:09:27,220 --> 00:09:28,220 Uh -uh, son. 139 00:09:28,240 --> 00:09:29,240 You in training. 140 00:09:29,340 --> 00:09:30,460 I'll take care of this. 141 00:09:30,880 --> 00:09:35,520 Uh -oh. Gentlemen, I do believe there's a storm headed this way. 142 00:09:35,880 --> 00:09:39,980 How can you tell? You can feel it in your bones? Nope. My ma just texted me. 143 00:09:40,640 --> 00:09:41,640 See ya. 144 00:09:42,200 --> 00:09:43,240 Oh, hey, hey, hey, Z. 145 00:09:43,740 --> 00:09:45,980 Check out my new clowns going down pose. 146 00:09:47,120 --> 00:09:48,180 Clowns going down! 147 00:09:48,580 --> 00:09:50,920 Ah! Oh, oh, what's the matter? 148 00:09:51,420 --> 00:09:52,420 Ain't got nothing to say? 149 00:09:52,700 --> 00:09:53,920 Why don't you just admit it? 150 00:09:54,480 --> 00:09:55,540 I'm a great skater. 151 00:09:56,280 --> 00:10:01,760 Kojo, never in a million years would I ever say that. You don't have to. You 152 00:10:01,760 --> 00:10:02,800 the belt to prove it. 153 00:10:03,320 --> 00:10:04,440 Clown's going down! 154 00:10:05,100 --> 00:10:06,220 Clown's going down! 155 00:10:06,720 --> 00:10:08,040 Clown! Ah! 156 00:10:10,540 --> 00:10:11,700 Kojo, talk to me! 157 00:10:12,400 --> 00:10:14,820 Bro, I think he just got fried by lightning. 158 00:10:15,200 --> 00:10:16,200 Watch out! 159 00:10:20,360 --> 00:10:21,700 Kojo was struck by lightning. 160 00:10:21,960 --> 00:10:23,060 This is weird stuff. 161 00:10:23,300 --> 00:10:26,260 You know what's even weirder? and saucier, he's gonna be just fine. 162 00:10:26,460 --> 00:10:31,460 We're not saying that he deserved it, but he is a grade -A ham -licker 163 00:10:31,460 --> 00:10:32,820 about the Crosstown showdown. 164 00:10:33,040 --> 00:10:35,100 It's not like we're happy he got zapped. 165 00:10:40,380 --> 00:10:41,700 Maybe just for a second. 166 00:10:45,120 --> 00:10:47,560 You know, bro, maybe we should get him a get -well card or something. 167 00:10:57,230 --> 00:10:58,710 Sherbert Bold. We've got death. 168 00:10:59,130 --> 00:11:02,530 No, that's okay, Kojo. We just came on by to drop off this card. 169 00:11:04,770 --> 00:11:06,930 Sorry you were struck by licensing. 170 00:11:10,570 --> 00:11:12,710 It was a shock to us, too. 171 00:11:12,950 --> 00:11:14,510 Oh, that's funny. 172 00:11:15,030 --> 00:11:16,290 Double up on the hug. 173 00:11:17,350 --> 00:11:20,830 Okay, okay, Kojo. Glad you're feeling better. 174 00:11:21,210 --> 00:11:22,530 See you at the race this weekend. 175 00:11:26,600 --> 00:11:29,180 Bro, that was really, really weird. Hey. 176 00:11:29,700 --> 00:11:31,180 Oh, Zeke, buddy. 177 00:11:31,480 --> 00:11:32,480 Got you something. 178 00:11:32,780 --> 00:11:33,780 It's all yours. 179 00:11:33,920 --> 00:11:35,120 I don't skate anymore. 180 00:11:35,380 --> 00:11:37,360 I'm not going to do the contest this year. 181 00:11:37,980 --> 00:11:38,980 Congratulations. 182 00:11:41,080 --> 00:11:42,100 Woo -hoo! 183 00:11:42,620 --> 00:11:45,240 Oh, yeah, baby! 184 00:11:45,440 --> 00:11:46,520 Congratulations, boy! 185 00:11:46,820 --> 00:11:48,760 Ken, this isn't how it's supposed to be. 186 00:11:49,260 --> 00:11:50,760 Forfeits better than a win. 187 00:11:51,180 --> 00:11:52,820 No pain, I... 188 00:11:59,880 --> 00:12:00,880 win this way. 189 00:12:01,980 --> 00:12:02,980 Gotta earn it. 190 00:12:06,340 --> 00:12:10,520 Excuse me, madam. I think the bear claw you're about to enjoy is missing a toe. 191 00:12:12,380 --> 00:12:13,660 Yeah, defective. 192 00:12:15,900 --> 00:12:19,180 Oh, excuse me, sir. Seems that your jelly donut sprung away. 193 00:12:30,480 --> 00:12:32,600 A dozen glazed, please, Mr. Luther Waffle. 194 00:12:33,040 --> 00:12:37,320 And you know what? How about a round of cupcakes for the house? 195 00:12:38,020 --> 00:12:39,200 Beautiful Pete. 196 00:12:39,600 --> 00:12:40,920 What's up with the weird suit? 197 00:12:41,260 --> 00:12:42,960 I'm a cropping guard now, my friend. 198 00:12:43,580 --> 00:12:46,840 I help people, you know, because that's what I'm all about. 199 00:12:47,140 --> 00:12:49,520 Helping, being nice, and smiling wise. 200 00:12:49,960 --> 00:12:51,300 All right. 201 00:12:51,560 --> 00:12:52,560 Okay. 202 00:12:52,900 --> 00:12:54,420 Twelve glazed. 203 00:13:00,280 --> 00:13:02,500 Defective. Oh, I appreciate that. 204 00:13:02,820 --> 00:13:04,480 Have a joyous day, Mr. Waffles. 205 00:13:06,740 --> 00:13:07,740 Here's your paycheck. 206 00:13:10,500 --> 00:13:11,740 Oh, sweet. 207 00:13:12,680 --> 00:13:13,680 I quit. 208 00:13:13,840 --> 00:13:14,960 What? Why? 209 00:13:15,360 --> 00:13:18,280 Finally got enough money to replace jumpsuit chandelier. Thanks, Don. 210 00:13:18,480 --> 00:13:19,199 Wait, Luther. 211 00:13:19,200 --> 00:13:22,600 Before you leave, there's one thing I don't get. Ever since I hired you, I 212 00:13:22,600 --> 00:13:24,920 more donuts than ever, but I lost money. 213 00:13:25,320 --> 00:13:26,520 I wonder what happened. 214 00:13:27,100 --> 00:13:28,100 I don't know, Don. 215 00:13:30,350 --> 00:13:31,590 Don't want to lie, it's a great mystery. 216 00:13:34,710 --> 00:13:35,710 Back there. 217 00:13:37,910 --> 00:13:38,910 Whoa. 218 00:13:40,350 --> 00:13:42,690 There goes the best employee I ever had. 219 00:13:43,670 --> 00:13:45,030 Waddling out that door. 220 00:13:46,070 --> 00:13:48,410 And getting stuck. 221 00:13:48,830 --> 00:13:52,210 Dude, what's up with your butt? I got some junkage in my trunk. It's right 222 00:13:52,210 --> 00:13:56,570 Stop pushing so I can... I gotta find Kojo. 223 00:13:57,600 --> 00:14:00,220 Oh, yeah, he just stopped by. He wants to be a crossing guard now. 224 00:14:00,460 --> 00:14:02,280 What? A crossing guard? 225 00:14:02,540 --> 00:14:05,080 It's gotten way out of hand. I gotta convince him to race this afternoon. 226 00:14:05,360 --> 00:14:07,700 Why? Because I'm gonna earn this belt. 227 00:14:08,880 --> 00:14:09,880 Luce? 228 00:14:11,240 --> 00:14:12,900 Try to cure it every once in a while. 229 00:14:18,020 --> 00:14:19,020 Tojo! 230 00:14:19,220 --> 00:14:22,520 Oh, hang on there, neighbor. I have to help kindly old Mrs. Weatherwax across 231 00:14:22,520 --> 00:14:23,299 the street. 232 00:14:23,300 --> 00:14:25,660 Watch your step. Your legs are old and brittle. 233 00:14:26,220 --> 00:14:27,220 And don't forget my sticker. 234 00:14:29,360 --> 00:14:30,360 Bro, 235 00:14:30,880 --> 00:14:31,880 why are you doing this? 236 00:14:32,660 --> 00:14:37,220 Look, I don't know if you noticed, but before lightning sizzled my buns, I was 237 00:14:37,220 --> 00:14:38,220 bit of a bus waxer. 238 00:14:38,420 --> 00:14:39,420 No, you? 239 00:14:39,800 --> 00:14:44,160 Well, I'm different now. I'm devoting my life to helping people and being a nice 240 00:14:44,160 --> 00:14:46,200 guy. Oh, right this way, kind sir. 241 00:14:46,760 --> 00:14:52,340 Okay, this is not only freaky and wonky, it's fronky. The most obnoxious guy in 242 00:14:52,340 --> 00:14:55,240 Gilroy has given up skating and turned into a big... 243 00:15:02,860 --> 00:15:07,220 I'm all for being a better person, Kojo, but you're a skater. You won the cross 244 00:15:07,220 --> 00:15:10,920 -down showdown. You said I only won because of the duck. Forget about the 245 00:15:11,000 --> 00:15:12,320 I mean, maybe I would have won, maybe not. 246 00:15:12,560 --> 00:15:14,620 But we'll never find out unless we race again. 247 00:15:14,860 --> 00:15:15,799 Ain't gonna happen. 248 00:15:15,800 --> 00:15:17,520 This is my life now. 249 00:15:17,940 --> 00:15:22,480 You know, Kojo, I never wanted to admit this, but you're a great skater. 250 00:15:24,960 --> 00:15:25,960 What did you just say? 251 00:15:27,280 --> 00:15:28,920 You're a great skater. 252 00:15:29,660 --> 00:15:30,660 Really? Yeah. 253 00:15:30,900 --> 00:15:35,060 So you're saying I'm a great skater with mad skills who can beat anyone in the 254 00:15:35,060 --> 00:15:36,500 world. I didn't say that. No, no, no. 255 00:15:36,780 --> 00:15:38,680 You're right, Zeke. Kojo's back, baby. 256 00:15:38,920 --> 00:15:39,719 Watch out. 257 00:15:39,720 --> 00:15:42,980 And today at the showdown, Clown is going down. 258 00:15:43,200 --> 00:15:44,860 Clown is going down. 259 00:15:45,140 --> 00:15:48,400 Hey, the race starts in 45 minutes. I see you there, foolio. 260 00:15:48,720 --> 00:15:52,180 Watch out. Hey, that's right. Watch out. Get out of those two cars. Watch out. 261 00:15:58,250 --> 00:15:59,250 I'll see you at race. 262 00:16:04,190 --> 00:16:05,190 Oh. 263 00:16:06,170 --> 00:16:07,170 Perfect. 264 00:16:11,450 --> 00:16:12,450 Hey! 265 00:16:13,010 --> 00:16:14,010 Mr. 266 00:16:14,450 --> 00:16:15,450 Jumpsuit, how was your trip? 267 00:16:15,630 --> 00:16:16,930 Oh, fantastic. 268 00:16:17,490 --> 00:16:22,290 I ate my weight in braised meat and got some fancy perfume from Mama. 269 00:16:23,690 --> 00:16:24,690 Oh, well. 270 00:16:24,750 --> 00:16:26,690 Everything seems to be in order. Where's my mail? 271 00:16:27,120 --> 00:16:28,200 Oh, none came. 272 00:16:28,500 --> 00:16:30,640 Except for this menu. 273 00:16:31,940 --> 00:16:32,859 No bills? 274 00:16:32,860 --> 00:16:33,860 No. 275 00:16:34,040 --> 00:16:35,040 That's a welcome change. 276 00:16:36,660 --> 00:16:37,660 Didn't I have more plans? 277 00:16:37,920 --> 00:16:41,340 Oh, no, just your two lovely ferns, Shirley and Marion, and your expensive 278 00:16:41,340 --> 00:16:42,500 chandeliers, just fine. 279 00:16:42,700 --> 00:16:44,040 Just how you left it. 280 00:16:44,260 --> 00:16:49,120 Well, Luther, I have to say you did a fine job. 281 00:16:49,740 --> 00:16:52,260 The only difference I see is the size of your keister. 282 00:16:52,500 --> 00:16:53,520 Thank you, sir. 283 00:16:53,820 --> 00:16:55,860 Hey, look, just remember, when you hire Luther Waffles... 284 00:16:56,240 --> 00:16:57,240 Takes care of your stuff. 285 00:16:57,600 --> 00:16:59,360 Now, do you mind if I take you back upstairs, sir? 286 00:16:59,760 --> 00:17:00,699 You relax. 287 00:17:00,700 --> 00:17:01,700 Yeah. 288 00:17:03,740 --> 00:17:04,740 Oh! 289 00:17:11,640 --> 00:17:12,640 Welcome, 290 00:17:14,819 --> 00:17:17,660 everybody, to the Gilroy Crosstown Showdown. 291 00:17:19,520 --> 00:17:20,680 Good luck, hugger. 292 00:17:21,560 --> 00:17:24,460 I don't need no luck. I'm going to crush your sorry buns. 293 00:17:25,060 --> 00:17:26,060 Again. 294 00:17:26,250 --> 00:17:29,130 Not this time. Skaters, on your mark. Wait a minute. 295 00:17:32,010 --> 00:17:33,010 Whoa, 296 00:17:33,610 --> 00:17:34,449 little goof. 297 00:17:34,450 --> 00:17:35,610 You let yourself go. 298 00:17:36,990 --> 00:17:39,270 I'm ready. Skaters, on your mark. 299 00:17:39,610 --> 00:17:40,610 Get set. 300 00:19:20,140 --> 00:19:22,740 but I couldn't have done this without a certain person who really pushed me to 301 00:19:22,740 --> 00:19:23,539 the limit. 302 00:19:23,540 --> 00:19:24,540 Kojo. 303 00:19:26,140 --> 00:19:27,139 All right. 304 00:19:27,140 --> 00:19:30,480 You beat me this time. But next year, I'm coming for you. 305 00:19:30,840 --> 00:19:31,840 Watch. 306 00:19:32,120 --> 00:19:33,120 Out. 307 00:19:33,900 --> 00:19:35,140 Seriously. Watch out. 308 00:19:36,020 --> 00:19:37,020 Watch out. 309 00:19:37,680 --> 00:19:38,760 Looking forward to it. 310 00:19:40,540 --> 00:19:41,540 Yeah! 311 00:20:02,420 --> 00:20:08,240 You want me to do what? 312 00:20:09,020 --> 00:20:10,540 Lift and pull. 313 00:20:10,800 --> 00:20:13,820 I can't get you into shape if you don't even try. 21650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.