All language subtitles for Zeke And Luther s03e17 Lie Hard
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,109 --> 00:00:15,730
Great test, bro. You know it, bro.
Nothing could ruin this day.
2
00:00:16,390 --> 00:00:20,590
Lift, lift, right, lift, lift, lift.
Step the weenie brigade.
3
00:00:20,810 --> 00:00:23,730
Lift, lift, lift, right, come near.
4
00:00:24,070 --> 00:00:27,090
Hold me, stop, hold me, stop.
5
00:00:28,630 --> 00:00:29,630
At ease, men.
6
00:00:29,830 --> 00:00:33,110
Udi, why don't you ease up somewhere
else, because we're skating here.
7
00:00:33,330 --> 00:00:35,750
And you know why it's safe to skate?
8
00:00:36,050 --> 00:00:38,110
Because we're on patrol.
9
00:00:38,750 --> 00:00:41,110
Three hours a week, and every other
Saturday.
10
00:00:43,989 --> 00:00:44,989
Ramp secured.
11
00:00:46,210 --> 00:00:47,210
All right, men.
12
00:00:47,970 --> 00:00:49,610
Civilian Auxiliary Brigade.
13
00:00:49,950 --> 00:00:50,950
Left,
14
00:00:51,670 --> 00:00:55,270
left, left, right, left, left, left.
15
00:00:55,770 --> 00:00:57,250
Hey, bro, hand me that new oil you got.
16
00:00:58,430 --> 00:00:59,430
Big oil.
17
00:00:59,690 --> 00:01:00,690
All right.
18
00:01:00,910 --> 00:01:01,910
How about me?
19
00:01:03,750 --> 00:01:04,750
Hey,
20
00:01:06,610 --> 00:01:07,890
bro, this stuff works pretty good.
21
00:01:08,300 --> 00:01:11,280
Where'd you get it? In the mail from the
foreign family that adopted me.
22
00:01:11,480 --> 00:01:12,458
Oh.
23
00:01:12,460 --> 00:01:13,460
What?
24
00:01:13,800 --> 00:01:15,160
You already have a family.
25
00:01:15,420 --> 00:01:19,180
Oh, now I got two, all right? They're
sending me all types of cool stuff.
26
00:01:19,740 --> 00:01:20,740
Cheese puffs?
27
00:01:22,400 --> 00:01:23,400
Mm -hmm.
28
00:01:26,520 --> 00:01:27,520
Packing peanut.
29
00:01:29,270 --> 00:01:32,990
Wait, don't tell me, dude, you won't
believe what happened. Yes, no, maybe.
30
00:01:33,130 --> 00:01:37,350
Don't forget that I'm a genius. Are you
crazy? Someone could be listening to us.
31
00:01:37,390 --> 00:01:39,070
Wait, don't tell me, not again.
32
00:01:39,470 --> 00:01:41,550
Would you just calm down? Is there a
problem?
33
00:01:41,890 --> 00:01:42,970
Let's get a pizza.
34
00:01:43,450 --> 00:01:46,750
We'll act like nothing ever happened.
Calm down. It's only Tuesday.
35
00:01:47,110 --> 00:01:51,310
We'll get a pizza and hope that no one
overheard us talking. Calm down. Because
36
00:01:51,310 --> 00:01:52,229
I'm a genius.
37
00:01:52,230 --> 00:01:53,370
It's only Thursday.
38
00:01:53,650 --> 00:01:56,090
And by tomorrow, we'll have everything
just fine.
39
00:02:00,600 --> 00:02:04,180
Luke has done some wacky stuff over the
years, but this is by far the wackest.
40
00:02:04,200 --> 00:02:07,520
He went through some program for needy
kids and somehow got himself adopted by
41
00:02:07,520 --> 00:02:08,520
family in a weird country.
42
00:02:09,000 --> 00:02:11,160
I couldn't figure out how a guy like him
could qualify.
43
00:02:11,740 --> 00:02:12,740
It was easy.
44
00:02:12,860 --> 00:02:14,240
All I did was send in a picture.
45
00:02:14,460 --> 00:02:17,800
Remember that day we found that
ginormous dead roach behind the
46
00:02:20,420 --> 00:02:22,440
Luke, you sent them the giant roach
photo?
47
00:02:22,780 --> 00:02:26,640
Yeah, I was having a good hair day. No
wonder they wanted to adopt you. They
48
00:02:26,640 --> 00:02:29,400
think you're some kid who's sitting
around all day eating giant roaches.
49
00:02:29,950 --> 00:02:30,769
What, you think so?
50
00:02:30,770 --> 00:02:32,730
Why do you need two families anyway?
51
00:02:33,130 --> 00:02:34,510
Oh, it's the giftage.
52
00:02:34,750 --> 00:02:37,270
Okay, two families, double the presents.
53
00:02:37,710 --> 00:02:39,730
I mean, these people are sending me
stuff left and right.
54
00:02:39,970 --> 00:02:40,970
Check this out.
55
00:02:41,010 --> 00:02:42,290
This yak wool sweater.
56
00:02:43,750 --> 00:02:47,050
And these yak chips. Have you tried
these?
57
00:02:47,290 --> 00:02:48,450
These are amazing.
58
00:02:49,290 --> 00:02:52,590
You can really taste the yak in every
chip.
59
00:02:53,030 --> 00:02:54,750
Bro, you have to tell these people the
truth.
60
00:02:56,530 --> 00:02:59,190
Okay, fine. I'll write this smurf into a
letter.
61
00:02:59,560 --> 00:03:01,060
You can tell them in person. What?
62
00:03:01,300 --> 00:03:04,300
They're flying in from Naplandia this
afternoon to see you.
63
00:03:05,460 --> 00:03:06,460
Their son.
64
00:03:14,020 --> 00:03:18,520
Excuse me. Do you know what is this, a
ramp?
65
00:03:19,640 --> 00:03:23,060
Ramps? Yeah, it's a place where all the
skaters hang out. Why?
66
00:03:23,960 --> 00:03:26,620
We're looking for Luther Huffles.
67
00:03:28,410 --> 00:03:32,710
Oh, hey, hey, I'm Zeke, Luther's best
bro. You must be the Smurfins. Yeah.
68
00:03:33,650 --> 00:03:37,330
We understand that this rent is where
he's living now.
69
00:03:38,330 --> 00:03:39,330
Huh?
70
00:04:08,620 --> 00:04:12,460
We must do our traditional Naplandia
welcome dance!
71
00:04:12,720 --> 00:04:14,100
Yeah! Go, go, go!
72
00:04:42,760 --> 00:04:47,780
Not so bad. I found this nice blanket in
the grass.
73
00:04:49,000 --> 00:04:50,540
Still got a couple pots left.
74
00:04:52,200 --> 00:04:54,720
Folks, you'll excuse us for a second.
Thanks.
75
00:04:55,560 --> 00:04:59,940
What are you doing? We told me you were
going to tell the Smurfs the truth. I've
76
00:04:59,940 --> 00:05:04,180
been thinking about it. I think they
love to give me stuff, and I can't take
77
00:05:04,180 --> 00:05:05,119
that away from them.
78
00:05:05,120 --> 00:05:06,640
So you're just going to lie to them?
79
00:05:06,860 --> 00:05:08,960
It's not a lie, okay? It's like a...
80
00:05:09,160 --> 00:05:11,800
Why Junior with cheese? I just don't
worry about it.
81
00:05:12,660 --> 00:05:13,880
Oh, Luther.
82
00:05:14,720 --> 00:05:15,720
Oh,
83
00:05:17,980 --> 00:05:24,480
and this one also is kid and Bob's papa.
Come, Bobby. We must fatten both these
84
00:05:24,480 --> 00:05:25,480
boys up this instant.
85
00:05:25,960 --> 00:05:26,960
That's okay.
86
00:05:27,260 --> 00:05:28,520
We insist.
87
00:05:32,780 --> 00:05:37,860
It warms an old man's heart to see you
boys finally eating a decent meal.
88
00:05:38,479 --> 00:05:39,580
What is that?
89
00:05:39,820 --> 00:05:40,820
Yak tongue.
90
00:05:42,280 --> 00:05:43,280
That's what I thought.
91
00:05:44,140 --> 00:05:46,100
So, where do you live, Zeke?
92
00:05:46,540 --> 00:05:47,540
The garage.
93
00:05:48,600 --> 00:05:52,400
But the hay and the mule are terrible.
94
00:05:52,980 --> 00:05:59,880
Oh, no, it's not. It's not ideal, but
things
95
00:05:59,880 --> 00:06:00,880
could be worse.
96
00:06:01,480 --> 00:06:04,880
Okay, so maybe at first I wasn't on
board with Luther's little lie to the
97
00:06:04,880 --> 00:06:09,430
Mervin. But after seeing how happy they
were to feed us like kings, maybe Lucy
98
00:06:09,430 --> 00:06:13,430
was right. Was it so wrong to let these
kind folks spoil us for the next few
99
00:06:13,430 --> 00:06:14,710
days? I think not.
100
00:06:19,190 --> 00:06:20,190
Lucy!
101
00:06:21,710 --> 00:06:23,110
Look what I finished.
102
00:06:24,090 --> 00:06:25,430
Your fall sweater.
103
00:06:27,670 --> 00:06:30,950
Don't you hate it when you're sitting
with your fake family and your real
104
00:06:30,950 --> 00:06:34,370
walks up? I mean, Nana would flip if she
knew I was getting sweaters on the
105
00:06:34,370 --> 00:06:37,010
side. She's kind of a sweater hog like
that.
106
00:06:37,410 --> 00:06:40,430
I'm not proud of what I was about to do,
but I had to do it.
107
00:06:41,910 --> 00:06:44,370
Leave us alone, you old bag!
108
00:06:45,350 --> 00:06:48,370
Loser! You heard me scram, old lady!
109
00:06:48,690 --> 00:06:50,290
I don't know what's gotten into you.
110
00:06:53,030 --> 00:06:56,010
Oh, Nana, look, I am so, so, so, so
sorry, okay?
111
00:06:56,270 --> 00:06:59,610
That's just the family I'm helping out,
all right? And they would be really
112
00:06:59,610 --> 00:07:01,690
jealous if they knew how poppin' my Nana
was.
113
00:07:02,490 --> 00:07:04,530
You are so sweet, homie.
114
00:07:05,790 --> 00:07:08,030
You're such a dear boy, Luther.
115
00:07:08,290 --> 00:07:12,290
Oh, you even wore her tacky sweater just
to make her feel good.
116
00:07:15,590 --> 00:07:17,550
Here's a real sweater, sweetheart.
117
00:07:19,630 --> 00:07:20,270
Who
118
00:07:20,270 --> 00:07:30,590
was
119
00:07:30,590 --> 00:07:31,590
that woman?
120
00:07:32,490 --> 00:07:36,350
Oh, she's just some kooky lady who likes
to pretend she's my nana.
121
00:07:38,570 --> 00:07:42,790
The truth is, I don't have a nana.
122
00:07:44,870 --> 00:07:45,870
Yep.
123
00:07:46,570 --> 00:07:47,690
She'd loosen me.
124
00:07:48,790 --> 00:07:50,070
Alone in the world.
125
00:07:50,630 --> 00:07:51,630
Well,
126
00:07:52,390 --> 00:07:57,770
don't you worry, boys. While we're here,
we're going to take good care of you.
127
00:08:06,380 --> 00:08:07,380
Well, how did this get here?
128
00:08:08,060 --> 00:08:12,520
Surprise! We hope you like it. This is
for your skateboarding fun.
129
00:08:12,940 --> 00:08:18,500
Yeah. This is totally awesome, but you
shouldn't have. This is way too
130
00:08:18,880 --> 00:08:24,680
Nonsense. We are rich. Yeah, in Atlanta,
we are number one seller of yak spit.
131
00:08:25,400 --> 00:08:27,740
Yak spit. A million and one uses.
132
00:08:28,520 --> 00:08:29,520
Enjoy.
133
00:08:29,940 --> 00:08:32,100
Nothing is too good for our boys.
134
00:08:54,090 --> 00:08:54,969
Yes, you could leave.
135
00:08:54,970 --> 00:08:59,010
Oh, no, no, you've already done enough.
Actually, Papa, there was this one
136
00:08:59,010 --> 00:09:00,010
thing. Luther.
137
00:09:00,530 --> 00:09:01,530
Zeke?
138
00:09:01,770 --> 00:09:03,390
Hey, uh... Yes?
139
00:09:03,750 --> 00:09:08,890
You know, Papa, after a long day of
skating, the bod really gets sore.
140
00:09:09,230 --> 00:09:10,730
And you know what helps?
141
00:09:11,030 --> 00:09:12,750
A hot bath.
142
00:09:13,190 --> 00:09:14,190
A hot bath?
143
00:09:14,210 --> 00:09:17,130
Yeah. Well, I'm sure we can arrange for
you a bathtub.
144
00:09:17,390 --> 00:09:20,050
Oh, no, no, I was thinking more along
the lines of a...
145
00:09:20,540 --> 00:09:24,300
Powerjet 650 micro -massage with butt
bubbles? Let's check it out.
146
00:09:25,600 --> 00:09:26,600
Oh!
147
00:09:29,100 --> 00:09:32,580
I gotta say, I was kind of wigged out
when you started this little white lie,
148
00:09:32,700 --> 00:09:33,700
but you know what?
149
00:09:33,800 --> 00:09:34,800
Good call.
150
00:09:35,620 --> 00:09:36,620
Thanks, bro.
151
00:09:37,420 --> 00:09:41,020
I feel 20 years younger!
152
00:09:41,480 --> 00:09:43,580
Yep, nothing can ruin this day.
153
00:09:52,360 --> 00:09:55,020
Not right now, Hootie. Can't you see
we're taking a sit?
154
00:09:55,440 --> 00:09:58,200
Yeah, Baron, you don't have to sleep
with those guys. They're just a bunch of
155
00:09:58,200 --> 00:10:01,820
goofballs who march around and practice
being bus waxers. Some of my finest
156
00:10:01,820 --> 00:10:06,260
memories are the years I spent in the
Laplandia military service.
157
00:10:07,180 --> 00:10:08,180
Carry on, men!
158
00:10:09,420 --> 00:10:11,900
Company, guts in, buttocks clenched.
159
00:10:14,060 --> 00:10:15,220
No, no!
160
00:10:15,800 --> 00:10:18,600
We were doing so well. He's killing me.
161
00:10:19,660 --> 00:10:20,660
What?
162
00:10:21,580 --> 00:10:22,580
Fine, then.
163
00:10:22,720 --> 00:10:24,540
Yeah, we love those guys.
164
00:10:25,320 --> 00:10:26,320
Mm -hmm.
165
00:10:28,460 --> 00:10:29,960
So that was lie number 22.
166
00:10:30,340 --> 00:10:33,620
You know, people always tell me that
it's wrong to lie. But I think that
167
00:10:33,620 --> 00:10:37,280
gets a bad rap, because here is a
classic case. We're telling a few fibs
168
00:10:37,280 --> 00:10:39,080
made everyone's lives a whole lot
better.
169
00:10:39,400 --> 00:10:43,420
Totally. The Smurvins are leaving
tomorrow, and we've given them the
170
00:10:43,420 --> 00:10:46,000
gift of all. The joy of giving us stuff.
171
00:10:46,300 --> 00:10:47,800
We're good people, Lou. For bad.
172
00:10:49,000 --> 00:10:50,000
Thanks for everything.
173
00:10:50,499 --> 00:10:54,600
Baron, Bubby, hope it's a good year for
you, Axbit. Yeah, and, you know, come
174
00:10:54,600 --> 00:10:58,180
back soon, all right? And feel free to
send me as many packages as you like.
175
00:10:58,420 --> 00:11:00,760
We have one more gift for you.
176
00:11:01,680 --> 00:11:02,680
Suitcases!
177
00:11:03,060 --> 00:11:09,180
Oh, why do we need suitcases? We're
taking you both home with us to
178
00:11:16,240 --> 00:11:22,460
You boys will love Naplandia. We have
rolling hills and bubbling brooks. We
179
00:11:22,460 --> 00:11:23,900
them both for toilets.
180
00:11:24,480 --> 00:11:30,600
Baron, Bubby, you both have been so
incredibly nice to us and taking us back
181
00:11:30,600 --> 00:11:33,120
Naplandia, that's such an amazing
gesture.
182
00:11:33,560 --> 00:11:34,560
Oh, amazing.
183
00:11:35,080 --> 00:11:37,800
You boys are like the sons we never had.
184
00:11:47,210 --> 00:11:49,270
I've never seen a guy blubber so hard in
my whole life.
185
00:11:50,950 --> 00:11:54,050
I don't know, man, okay?
186
00:11:54,410 --> 00:11:56,830
We've had the best time we've ever had.
187
00:11:57,270 --> 00:11:58,270
Let's pull it together.
188
00:11:59,390 --> 00:12:03,530
We didn't have the heart to tell the
Smilervans we weren't going to go, so we
189
00:12:03,530 --> 00:12:04,530
didn't.
190
00:12:05,930 --> 00:12:07,490
Now, Blandia...
191
00:12:15,760 --> 00:12:19,180
traditional say goodbye to everything
you've ever known, Dan.
192
00:12:27,080 --> 00:12:30,480
There has to be some way for us to get
out of moving to Naplandia and not hurt
193
00:12:30,480 --> 00:12:31,480
the Smurvins' feelings.
194
00:12:31,800 --> 00:12:33,140
Just have to think of the perfect lie.
195
00:12:35,100 --> 00:12:36,520
Great. Now I'm at a smoothie.
196
00:12:37,000 --> 00:12:38,740
Nothing could make this day any worse.
197
00:12:38,980 --> 00:12:41,140
Thank you for the military discount.
198
00:12:59,440 --> 00:13:00,540
I want to join the brigade.
199
00:13:01,820 --> 00:13:06,660
Yep, you guys look like such
respectable... Big sniffers. ...brave
200
00:13:06,660 --> 00:13:09,120
around empty parking lots that we just
had to join.
201
00:13:10,320 --> 00:13:11,320
I understand.
202
00:13:11,460 --> 00:13:13,260
We are the pride of Gilroy.
203
00:13:17,220 --> 00:13:18,640
I'll get you your enrollment forms.
204
00:13:20,740 --> 00:13:24,220
This idea blows chowder. Bro, trust me,
it's the perfect way to get out of
205
00:13:24,220 --> 00:13:27,750
moving to Naplandia. The Baron is a
military man. He'll respect that. Okay,
206
00:13:27,750 --> 00:13:33,410
I'm not about the military, all right?
I'm a lover, not a fighter. As brigade
207
00:13:33,410 --> 00:13:36,830
members, you will serve for two years,
and you will be solid members of the
208
00:13:36,830 --> 00:13:37,830
community.
209
00:13:37,930 --> 00:13:40,450
Character and truth above all.
210
00:13:41,190 --> 00:13:43,310
Yeah, we're all about the truth.
211
00:13:44,010 --> 00:13:47,330
All right, so when do we get our
uniforms? Because we kind of need them
212
00:13:47,490 --> 00:13:48,650
You'll get those after boot camp.
213
00:13:49,010 --> 00:13:49,929
Boot camp?
214
00:13:49,930 --> 00:13:51,070
Oh, you're in luck.
215
00:13:51,290 --> 00:13:52,710
We have one starting...
216
00:13:53,070 --> 00:13:55,770
Now, you bottom feeders think you're
profane material.
217
00:13:56,070 --> 00:14:00,610
I'm going to ride you until you want to
puke. Now drop and give me six push
218
00:14:00,610 --> 00:14:01,610
-ups.
219
00:14:02,050 --> 00:14:04,570
Six? Yeah, three each.
220
00:14:06,150 --> 00:14:07,150
Get that down.
221
00:14:08,150 --> 00:14:09,550
You eyeballing me, boy?
222
00:14:09,750 --> 00:14:13,510
Huh? Or maybe two more push -ups? Or
change your tune?
223
00:14:14,830 --> 00:14:16,770
Up, two, three, four.
224
00:14:17,090 --> 00:14:18,650
Up, two, three, four.
225
00:14:18,850 --> 00:14:20,630
Up, two, three, four.
226
00:14:20,850 --> 00:14:25,820
Up, two... Two, three, four. Two, three,
four. Company, chillax.
227
00:14:26,040 --> 00:14:27,720
Chillaxing, sir.
228
00:14:28,840 --> 00:14:30,380
What is going on?
229
00:14:30,780 --> 00:14:32,120
Where are your suitcases?
230
00:14:32,740 --> 00:14:33,740
Tell him, Private.
231
00:14:33,960 --> 00:14:37,960
Well, Papa, we can't go to Neplandia
with you. What?
232
00:14:38,460 --> 00:14:42,640
You see, we have this brigade thing.
Honor, loyalty, truth.
233
00:14:43,960 --> 00:14:45,120
And all that other junk.
234
00:14:45,420 --> 00:14:48,940
See, I didn't want to tell you earlier
because I knew you'd be really
235
00:14:48,940 --> 00:14:49,940
disappointed.
236
00:14:50,090 --> 00:14:53,990
Well, I am disappointed that you will
not be coming back to Dublandia with us,
237
00:14:54,030 --> 00:15:00,190
but as a former military man myself, I'm
very proud of my son.
238
00:15:01,870 --> 00:15:02,870
Well,
239
00:15:12,790 --> 00:15:16,830
Luke, that was ugly, but looks like
we're in the clear. This calls for a
240
00:15:19,530 --> 00:15:23,010
We interrupt this broadcast for an
emergency message from the civilian's
241
00:15:23,010 --> 00:15:24,010
auxiliary brigade.
242
00:15:24,370 --> 00:15:28,430
Due to unprecedented snowmuth attacks,
the brigade has been called to action to
243
00:15:28,430 --> 00:15:30,430
protect our friendly neighbors to the
north.
244
00:15:30,670 --> 00:15:34,830
He can't mean us, right? No way. The
following recruits will be deployed to
245
00:15:34,830 --> 00:15:35,830
Canada immediately.
246
00:15:36,250 --> 00:15:38,030
Private Luther Waffles, report.
247
00:15:38,990 --> 00:15:40,770
Private Zeke Falcone, report.
248
00:15:41,290 --> 00:15:44,050
I repeat, Private Luther Waffles,
report.
249
00:15:44,940 --> 00:15:46,380
Private Zeke Falcone, report.
250
00:15:46,660 --> 00:15:47,660
Ah,
251
00:15:50,180 --> 00:15:52,960
just in time, Private. Now get those
buns on the butt.
252
00:15:53,360 --> 00:15:54,219
Hoo -ah.
253
00:15:54,220 --> 00:15:56,520
Hoo -ah. Yeah, about that, Hootie, we
can't go.
254
00:15:57,100 --> 00:15:58,079
Why not?
255
00:15:58,080 --> 00:16:04,460
Because, um, we, we, we are allergic to
snow moose. Yeah, I can't even go around
256
00:16:04,460 --> 00:16:06,780
in snow moose or my tongue starts
swelling up.
257
00:16:07,820 --> 00:16:11,980
Ah, oh, it's thawing. I know what's
going on here.
258
00:16:12,510 --> 00:16:15,730
You won all the glory of being in the
brigade without the sacrifice.
259
00:16:16,150 --> 00:16:17,150
You make me sick.
260
00:16:17,330 --> 00:16:18,590
Now get on that bus.
261
00:16:18,870 --> 00:16:23,510
What? We heard the news. Before you
left, Luther, I wanted to give you this.
262
00:16:23,670 --> 00:16:25,670
It's my old army canteen.
263
00:16:26,010 --> 00:16:30,490
Oh, you should have. The milk has been
in there for 25 years.
264
00:16:31,850 --> 00:16:33,370
And it's still good.
265
00:16:34,510 --> 00:16:37,070
You guys are too kind to me.
266
00:16:37,550 --> 00:16:40,790
Nonsense. We are your family, Luther.
267
00:16:48,300 --> 00:16:51,080
It's the crazy lady again. Go away.
268
00:16:51,300 --> 00:16:57,100
Don't you tell me to get away. I'm his
nana, and I make his favorite sweater.
269
00:16:58,440 --> 00:17:00,280
You call that a sweater?
270
00:17:02,800 --> 00:17:05,359
You better cork that hole.
271
00:17:08,060 --> 00:17:09,319
Nana, good job.
272
00:17:19,470 --> 00:17:22,630
Okay, the lies had gotten out of
control. Fibs turned into white lies.
273
00:17:22,630 --> 00:17:25,829
lies turned into power lies. And power
lies turned into two old ladies going at
274
00:17:25,829 --> 00:17:26,829
it with knitting needles.
275
00:17:30,350 --> 00:17:33,390
Bro, we're going to need a monster lie
to get out of this one.
276
00:17:34,670 --> 00:17:35,670
No, bro.
277
00:17:35,910 --> 00:17:36,910
We're done here.
278
00:17:41,750 --> 00:17:42,750
Everyone!
279
00:17:43,050 --> 00:17:45,130
I want to say that Luth and I made a
mistake.
280
00:17:45,910 --> 00:17:48,650
What we told you wasn't exactly the
truth.
281
00:17:49,260 --> 00:17:51,840
In fact, it was the opposite of the
truth. We lied. What?
282
00:17:52,160 --> 00:17:55,760
And now, somehow, we've ended up in
these stupid, itchy uniforms.
283
00:17:56,700 --> 00:17:58,660
Look, it's all my fault, okay?
284
00:17:58,960 --> 00:18:01,880
I never meant to hurt anyone's feelings.
285
00:18:02,220 --> 00:18:03,440
Buffy? Baron?
286
00:18:05,200 --> 00:18:10,760
I don't live in a shanty, okay? I live
in a real house with a real family.
287
00:18:11,100 --> 00:18:12,440
You know it, homie.
288
00:18:14,340 --> 00:18:17,840
I just... I love that you guys wanted to
care for me so much, and...
289
00:18:21,680 --> 00:18:26,560
Luthor, even though you lie worse than
filthy goat, you're still family.
290
00:18:26,860 --> 00:18:27,860
Oh, thank you.
291
00:18:28,100 --> 00:18:29,100
No.
292
00:18:31,860 --> 00:18:36,080
Family time over.
293
00:18:36,300 --> 00:18:38,180
Raccoons, let's go. Double time.
294
00:18:40,120 --> 00:18:41,120
Right.
295
00:18:41,760 --> 00:18:42,760
Canada.
296
00:18:45,160 --> 00:18:46,180
Bye, everyone.
297
00:19:07,590 --> 00:19:09,270
Does anyone have any jumper cables?
298
00:19:13,010 --> 00:19:16,270
Well, after two hours of herding moose
back into the wild, we were home. The
299
00:19:16,270 --> 00:19:19,490
best part was that the Smurvens stuck
around for an extra couple of days so we
300
00:19:19,490 --> 00:19:22,070
could repay their kindness. No one can
do kindness like we can.
301
00:19:28,590 --> 00:19:29,590
Yeah,
302
00:19:30,330 --> 00:19:32,450
it's war.
303
00:19:42,090 --> 00:19:43,090
I'm like, whoa!
304
00:19:43,230 --> 00:19:45,830
All right, let's go! All right, Bobby!
305
00:19:46,250 --> 00:19:47,250
Whoa!
306
00:19:48,790 --> 00:19:52,350
I think we did good, bro. That's the
truth. Slow butter.
307
00:19:58,290 --> 00:19:59,770
That was great!
308
00:20:02,250 --> 00:20:03,770
Let's do it again! Come on!
309
00:20:06,050 --> 00:20:07,490
Nana? Bobby?
310
00:20:07,750 --> 00:20:09,850
Now, I know you two haven't always
gotten along.
311
00:20:10,520 --> 00:20:12,140
So we're going to settle this like
mature adults.
312
00:20:12,500 --> 00:20:13,940
Okay, anything goes.
313
00:20:14,520 --> 00:20:15,520
Except for biting.
314
00:20:15,860 --> 00:20:18,820
Now, remember, this is not a
competition.
315
00:20:19,180 --> 00:20:20,180
It's an exhibition.
316
00:20:20,540 --> 00:20:21,760
You're going down, sister.
317
00:20:22,240 --> 00:20:24,040
Oh, bring on the heat.
318
00:20:24,240 --> 00:20:25,240
Three, two, one, go!
23256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.