All language subtitles for Zeke And Luther s03e13 Trucky Cheese
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,520 --> 00:00:08,460
When you're a skater, anything can
become something to grind on.
2
00:00:08,780 --> 00:00:09,780
Even our truck.
3
00:00:10,240 --> 00:00:11,240
Come on, bro!
4
00:00:13,400 --> 00:00:14,400
Yeah, come on!
5
00:00:19,320 --> 00:00:20,320
Yeah!
6
00:00:21,620 --> 00:00:25,440
Oh, sorry we grinded your face off, Mr.
Rail, but we had to do it.
7
00:00:26,020 --> 00:00:27,780
You know what I could go for right about
now, Liz?
8
00:00:28,340 --> 00:00:29,680
Cheese smoothies.
9
00:00:30,040 --> 00:00:31,040
Coming right up, bro.
10
00:00:45,840 --> 00:00:48,160
That's some tasty drinking cheese, my
friend.
11
00:00:49,500 --> 00:00:50,820
It's even tastier on the rebound.
12
00:00:57,580 --> 00:00:59,380
Nice set of wheels you got there, Carl.
13
00:00:59,600 --> 00:01:00,600
Top of the line.
14
00:01:01,610 --> 00:01:06,790
550 horsepower, chrome wheels, and a
built -in cup to soak my dentures.
15
00:01:09,170 --> 00:01:13,170
Now, you boys think you can do me a
favor, take care of this baby while I go
16
00:01:13,170 --> 00:01:15,670
inside and get these bad boys resized?
17
00:01:16,170 --> 00:01:18,050
You think you hamheads can handle that?
18
00:01:18,270 --> 00:01:22,790
Come on, I got you, you old geezer. Even
though you're bald like a coconut,
19
00:01:22,930 --> 00:01:23,930
we're still family.
20
00:01:57,870 --> 00:01:59,670
Don't worry, Zeke. I'll take care of
this.
21
00:02:01,510 --> 00:02:04,250
You're a bad man, Zeke! Okay? A bad, bad
man!
22
00:02:04,490 --> 00:02:05,490
Look what you did!
23
00:02:05,770 --> 00:02:06,770
I'm sorry.
24
00:02:13,270 --> 00:02:16,990
Wait, don't tell me. Dude, you won't
believe what happened. Yes, no, maybe.
25
00:02:17,130 --> 00:02:21,330
Don't forget that I'm a genius. Are you
crazy? Someone could be listening to us.
26
00:02:21,370 --> 00:02:23,070
Wait, don't tell me. Not again.
27
00:02:23,450 --> 00:02:25,550
Would you just calm down? Is there a
problem?
28
00:02:25,950 --> 00:02:26,950
Let's get a pizza.
29
00:02:41,320 --> 00:02:48,100
I told you bird brains not to touch my
scooter.
30
00:02:48,360 --> 00:02:52,140
Carl, to be honest, the thing had way
too much pep for you. It was probably a
31
00:02:52,140 --> 00:02:55,780
matter of time before you got into a
wreck. We saved a life.
32
00:02:56,640 --> 00:02:57,640
You're welcome.
33
00:02:57,840 --> 00:02:59,500
So now we're going to get on out of
here.
34
00:02:59,780 --> 00:03:02,480
Oh, no, you don't. I'm not going to let
you off the hook this time.
35
00:03:02,920 --> 00:03:04,960
You're going to pay me back every last
buck.
36
00:03:05,240 --> 00:03:07,980
3 ,000 of them. 3 ,000?
37
00:03:08,500 --> 00:03:09,920
Yeah, you heard me.
38
00:03:10,580 --> 00:03:13,760
Carl, we're sponsored skaters. I'm sure
we have the money.
39
00:03:15,280 --> 00:03:17,940
All right, bro. Let's go to the secret
money stash.
40
00:03:20,440 --> 00:03:21,960
A little privacy, please.
41
00:03:25,740 --> 00:03:27,600
Bro, this easily got to be three grand.
42
00:03:33,440 --> 00:03:34,440
That's right.
43
00:03:34,460 --> 00:03:38,400
That is where we hide our secret toilet
paper stash. Bro, we're broke.
44
00:03:38,780 --> 00:03:41,980
Yeah, we probably shouldn't have spent
all that money on Frederick.
45
00:03:42,820 --> 00:03:45,420
Frederick is our professional tickler.
46
00:03:49,280 --> 00:03:51,540
Not now, Frederick, okay? We're not in
the mood.
47
00:03:53,640 --> 00:03:57,260
Since you don't have the money, you're
going to pay me back the old -fashioned
48
00:03:57,260 --> 00:03:59,520
way with hard work and elbow grease.
49
00:04:04,590 --> 00:04:09,550
I want this place cleaned, organized,
and looking spiffier than a Dutch
50
00:04:09,810 --> 00:04:10,990
Carl, that's going to take forever.
51
00:04:11,290 --> 00:04:12,670
It will if you stand around bellyaching.
52
00:04:12,930 --> 00:04:13,930
Now get to work.
53
00:04:20,870 --> 00:04:24,750
What? I had to borrow your Nana's lady
wheels until I get my ride back.
54
00:04:25,130 --> 00:04:26,310
Now get out of my way.
55
00:04:41,040 --> 00:04:42,440
Who knew Carl was such a pack rat?
56
00:04:42,660 --> 00:04:44,180
He can't throw anything away.
57
00:04:44,900 --> 00:04:47,940
It's like, who saves a mannequin butt?
58
00:04:53,180 --> 00:04:54,180
Well, you know.
59
00:04:55,620 --> 00:04:56,620
Kirky.
60
00:05:15,690 --> 00:05:20,170
liver on a stick bro i think your gramps
is an old -time food trucker liver on a
61
00:05:20,170 --> 00:05:26,610
stick my gut's making a puke just
thinking about it hey liver on a stick
62
00:05:26,610 --> 00:05:33,010
step right up it's liver on a stick
enjoy kiddos it's still a cool truck
63
00:05:33,010 --> 00:05:37,190
like driving a kitchen
64
00:05:37,190 --> 00:05:43,560
bro i think i got it What if we could
get Carl to loan us the truck? I mean,
65
00:05:43,560 --> 00:05:46,180
you imagine how much cash we could make
driving around selling food out of here?
66
00:05:46,880 --> 00:05:48,420
We could pay him back in no time.
67
00:05:48,680 --> 00:05:49,960
What would we sell?
68
00:05:52,320 --> 00:05:54,560
It would have to be something guys like
us would want to eat.
69
00:05:54,860 --> 00:05:55,900
Or drink.
70
00:05:56,640 --> 00:05:57,640
Or drink.
71
00:05:58,180 --> 00:05:59,180
But what?
72
00:06:10,280 --> 00:06:11,660
Carl, we can tell what's in your hand
right now.
73
00:06:12,900 --> 00:06:13,900
Mannequin butt?
74
00:06:14,360 --> 00:06:16,780
No, other hand. The cheese smoothies.
75
00:06:22,140 --> 00:06:26,520
Cheese smoothies? Yep. You boys really
share one brain, don't you?
76
00:06:27,080 --> 00:06:28,960
Nope. We each have our very own brain.
77
00:06:30,160 --> 00:06:33,660
Trust us, Carl. Kids are going to love
these cheese smoothies. Luther's got
78
00:06:33,660 --> 00:06:35,960
a million recipes for them. We're going
to make a fortune.
79
00:06:36,160 --> 00:06:38,520
And the more money we make, the sooner
we can get you your scooter back.
80
00:06:39,100 --> 00:06:43,100
Well, I do miss my scooter, but food
trucking is a cutthroat business.
81
00:06:43,200 --> 00:06:47,300
Otherwise, I'd still be doing it. Yeah,
well, no offense, but maybe you tanked
82
00:06:47,300 --> 00:06:49,380
because you were selling liver on a
stick.
83
00:06:49,760 --> 00:06:51,280
My liver was a hit.
84
00:06:52,200 --> 00:06:56,700
No, my problem was another food trucker.
A few years back, I was run out of
85
00:06:56,700 --> 00:06:58,840
business by a no -good punk who sold
onion rings.
86
00:06:59,880 --> 00:07:01,940
Johnny Ray King.
87
00:07:02,580 --> 00:07:05,700
Well, we're sorry that that happened,
Carl, but he kind of let us give it a
88
00:07:05,700 --> 00:07:06,880
shot. You got nothing to lose.
89
00:07:10,760 --> 00:07:11,760
Okay, fine.
90
00:07:11,800 --> 00:07:13,500
Come here, you big galoot.
91
00:07:16,460 --> 00:07:23,460
Bro, we just got ourselves a cheese
truck. Now all we need is the cheese.
92
00:07:23,920 --> 00:07:25,460
No, don't worry. I got a cheese guy.
93
00:07:25,660 --> 00:07:26,740
You have a cheese guy?
94
00:07:26,980 --> 00:07:29,340
Yeah, you don't eat as much cheese as me
and not have a cheese guy.
95
00:07:30,560 --> 00:07:31,700
You're a funny guy.
96
00:07:39,850 --> 00:07:42,790
this place, bro. It seems pretty shady,
especially for buying cheese.
97
00:07:43,130 --> 00:07:44,130
Look, I got this.
98
00:07:48,910 --> 00:07:49,910
Fine.
99
00:08:02,070 --> 00:08:03,070
New deal.
100
00:08:04,010 --> 00:08:05,430
When did you learn Chinese?
101
00:08:05,950 --> 00:08:07,750
I only know Chinese when I'm buying
cheese.
102
00:08:12,940 --> 00:08:14,200
He always falls.
103
00:08:14,700 --> 00:08:16,120
Fine, fine. Take the cheese.
104
00:08:39,600 --> 00:08:44,630
Step right up if you're thirsty for
cheese. which i know you are step right
105
00:08:44,630 --> 00:08:49,810
cheese smoothies cheese smoothies that's
the worst idea i've ever heard oh yeah
106
00:08:49,810 --> 00:08:51,710
well if you don't love it we'll give you
your money back
107
00:08:51,710 --> 00:08:59,030
don't
108
00:08:59,030 --> 00:09:02,910
forget your pre -flavor boost it was me
i picked the gummy fish
109
00:09:22,130 --> 00:09:23,630
Hmm, nice legs.
110
00:09:24,790 --> 00:09:26,570
Hmm, nice cheddar bouquet.
111
00:09:26,830 --> 00:09:27,830
Oh, baby!
112
00:09:27,890 --> 00:09:31,290
It's like a million angels dancing
around in my mouth!
113
00:09:32,530 --> 00:09:34,750
Too bad you're on the king's turf.
114
00:09:36,090 --> 00:09:38,650
And on cue, Johnny Ray Onion pulled up.
115
00:09:42,610 --> 00:09:45,770
Same guy who put Luther's grandpa out of
business years before.
116
00:09:46,130 --> 00:09:49,130
By the look on his face, he wanted to
take us out, too.
117
00:09:50,240 --> 00:09:52,300
Wow, guy really takes his onion
seriously.
118
00:09:53,080 --> 00:09:54,080
Johnny Ray Onion.
119
00:09:54,640 --> 00:09:55,640
Onion Ray Onion.
120
00:09:56,700 --> 00:09:58,640
That face suit's fancy.
121
00:09:59,160 --> 00:10:00,160
Face suit?
122
00:10:00,240 --> 00:10:04,260
That is his state -of -the -art onion
-cutting suit. So the man doesn't cry.
123
00:10:04,840 --> 00:10:05,840
He's onion royalty.
124
00:10:10,300 --> 00:10:11,300
Well, well.
125
00:10:11,440 --> 00:10:15,360
Looks like I got me a food trucking
competition, don't I? Look, Mr. King,
126
00:10:15,360 --> 00:10:18,360
just trying to make a few bucks. I'm
sure there's plenty of customers for all
127
00:10:18,360 --> 00:10:22,370
us. Is that so? Yeah, that's so -so.
Well, good luck to you, boy.
128
00:10:24,270 --> 00:10:28,070
Now, if you'll excuse me, I need to go
cut the onion.
129
00:10:28,630 --> 00:10:30,410
Yeah, well, we gotta go cut the cheese!
130
00:11:15,400 --> 00:11:17,720
Couple hours of work and we've already
made 180 bucks.
131
00:11:18,660 --> 00:11:20,300
And we conquered butt face.
132
00:11:21,580 --> 00:11:22,580
Weak! Hey!
133
00:11:29,140 --> 00:11:30,900
Great job today, guys.
134
00:11:31,140 --> 00:11:32,400
Didn't know you had it in you.
135
00:11:39,080 --> 00:11:41,660
Huh. This is not such a bad guy after
all.
136
00:11:51,850 --> 00:11:56,310
payback call in no time the cheese truck
best idea we've ever had
137
00:11:56,310 --> 00:12:03,310
bro the brakes are all mushy
138
00:12:03,310 --> 00:12:06,810
and the steering doesn't work
139
00:12:34,350 --> 00:12:37,330
this was the way I was going to bite it,
flying down the parking lot in a cheese
140
00:12:37,330 --> 00:12:38,330
truck.
141
00:12:42,710 --> 00:12:43,710
Watch out!
142
00:12:44,010 --> 00:12:46,490
Hold on!
143
00:12:50,190 --> 00:12:51,410
That was close.
144
00:13:04,040 --> 00:13:05,100
Here's your problem, boys.
145
00:13:05,780 --> 00:13:07,980
Somebody shoved an onion in your intake
manifold.
146
00:13:08,360 --> 00:13:09,480
This was no accident.
147
00:13:09,840 --> 00:13:11,440
So it was an accident.
148
00:13:12,180 --> 00:13:15,600
Exactly. What a bus waxer. What was I
thinking?
149
00:13:16,080 --> 00:13:19,220
I should never have given you the truck
in the first place. The kings have
150
00:13:19,220 --> 00:13:20,520
always had it out for the waffles.
151
00:13:20,780 --> 00:13:23,540
They even had it out for me, and I just
married into the family.
152
00:13:23,780 --> 00:13:24,780
What are you talking about?
153
00:13:25,140 --> 00:13:26,140
I'll show you.
154
00:13:27,720 --> 00:13:32,420
The kings have been a royal pain in the
butt to the waffles since 1926.
155
00:13:33,180 --> 00:13:36,620
I'm going to show you how it all started
with one of your nana's old home
156
00:13:36,620 --> 00:13:38,200
movies. Oh, hang on.
157
00:13:40,700 --> 00:13:43,080
It isn't 3D, you bird brain.
158
00:13:49,640 --> 00:13:52,200
Step right up, get your cheese waffles.
159
00:13:52,540 --> 00:13:55,040
Only waffles in town with cheese on
them.
160
00:13:57,920 --> 00:13:59,900
Hey there, sir. I'll take one.
161
00:14:00,440 --> 00:14:01,440
Coming right up.
162
00:14:03,180 --> 00:14:07,160
Wow, that's a mighty high -pollutant
contraption you wrote up on. Thank you
163
00:14:07,160 --> 00:14:09,020
much. I made it myself.
164
00:14:09,220 --> 00:14:13,800
It's just a couple of wheels and a piece
of wood. I'm calling it Horseless
165
00:14:13,800 --> 00:14:14,800
Rolling Forge.
166
00:14:15,740 --> 00:14:18,360
Evening, kind sirs. I'm J .R. King.
167
00:14:18,640 --> 00:14:21,140
I'm a small onion concern across the
way.
168
00:14:21,460 --> 00:14:23,640
I'm in need of some horse manure.
169
00:14:24,360 --> 00:14:26,340
And I wondered if you could spare a
bucket.
170
00:14:27,620 --> 00:14:28,620
Sure thing, David.
171
00:14:31,770 --> 00:14:33,030
You got a bucket right here.
172
00:14:39,230 --> 00:14:40,850
Sorry about your waffles.
173
00:14:43,870 --> 00:14:47,970
What a car whacker.
174
00:14:50,970 --> 00:14:52,650
Well, that's Spanx.
175
00:14:52,850 --> 00:14:54,690
So do you think we'll ever beat a king?
176
00:14:54,970 --> 00:14:56,110
Not a chance, kid.
177
00:14:56,710 --> 00:14:59,250
So I don't want you boys fighting him.
It isn't safe.
178
00:15:00,460 --> 00:15:03,200
As a matter of fact, I'll just walk.
179
00:15:04,840 --> 00:15:11,500
Luther, you can't just give up. I don't
care what happened in the past. We can
180
00:15:11,500 --> 00:15:12,500
beat this guy.
181
00:15:12,520 --> 00:15:13,520
No, we can't.
182
00:15:13,960 --> 00:15:15,120
Okay, it's hopeless.
183
00:15:15,340 --> 00:15:16,340
You don't understand.
184
00:15:16,900 --> 00:15:17,900
You're not a waffle.
185
00:15:23,820 --> 00:15:25,580
I've never seen Luther give up like
this.
186
00:15:26,420 --> 00:15:27,640
It doesn't seem right.
187
00:15:35,969 --> 00:15:36,969
Hello, Luther.
188
00:15:38,030 --> 00:15:40,390
Heard you boys had a little problem with
your truck.
189
00:15:40,910 --> 00:15:41,910
Yeah.
190
00:15:43,030 --> 00:15:44,990
Wouldn't know nothing about it, but
you're welcome.
191
00:15:45,210 --> 00:15:47,790
Look, Johnny, I'm a Waffles.
192
00:15:48,310 --> 00:15:52,630
Okay, I have no business trying to
compete with you. So I gave up on the
193
00:15:52,630 --> 00:15:58,190
truck. Right, but I have to pay my
grandpa back. So I was wondering if I
194
00:15:58,190 --> 00:15:59,790
work for you.
195
00:16:01,130 --> 00:16:02,130
You're serious?
196
00:16:06,440 --> 00:16:07,840
God help me, bro.
197
00:16:08,060 --> 00:16:09,120
I love it.
198
00:16:09,400 --> 00:16:12,500
Nothing better than a waffles on his
knees begging to the king.
199
00:16:15,860 --> 00:16:17,840
You know what?
200
00:16:18,300 --> 00:16:20,560
Okay. I'll give you a job.
201
00:16:20,980 --> 00:16:21,980
Really? Sure.
202
00:16:22,200 --> 00:16:23,920
Be in my truck first thing in the
morning.
203
00:16:24,180 --> 00:16:25,200
Ready to work.
204
00:16:26,620 --> 00:16:28,700
Thank you, Johnny.
205
00:16:36,720 --> 00:16:39,820
Yep, that whole thing about Luth giving
up was a trick.
206
00:16:40,300 --> 00:16:42,220
We had Johnny just where we wanted him.
207
00:16:43,300 --> 00:16:46,940
Well, kid, you finally got your taste of
the big time.
208
00:16:47,640 --> 00:16:49,100
Yeah, I'll give you a taste.
209
00:16:49,420 --> 00:16:50,420
What's that?
210
00:16:50,720 --> 00:16:52,620
Paste. Paste. I said paste.
211
00:16:52,920 --> 00:16:54,020
Toothpaste. Got any?
212
00:16:54,780 --> 00:16:56,000
I'm going to cut some onions.
213
00:16:56,320 --> 00:16:57,199
You clean.
214
00:16:57,200 --> 00:16:59,480
Just try not to waffles it up.
215
00:17:03,900 --> 00:17:05,060
What does that mean?
216
00:17:05,400 --> 00:17:06,400
You know.
217
00:17:06,730 --> 00:17:07,730
To waffles?
218
00:17:08,310 --> 00:17:11,650
To mess up so bad you wish you'd never
been born?
219
00:18:04,090 --> 00:18:07,850
Why'd you knuckleheads get me down here?
Hold on to your dentures, Carl.
220
00:18:08,330 --> 00:18:11,710
We're going to make a new home video
that we can add to the Waffle
221
00:18:17,190 --> 00:18:19,410
I think you should start rolling on
this.
222
00:18:21,770 --> 00:18:24,670
What did you do?
223
00:18:27,810 --> 00:18:29,430
Is that cheese?
224
00:18:38,190 --> 00:18:39,390
I felt like I had to say something.
225
00:18:51,590 --> 00:18:52,670
Don't look, baby.
226
00:18:54,250 --> 00:18:56,530
There's cheesy carnage everywhere.
227
00:19:00,130 --> 00:19:04,230
What happened?
228
00:19:04,550 --> 00:19:06,690
The king just got lost.
229
00:19:17,450 --> 00:19:20,770
The payback on Johnny worked perfectly.
The guy totally learned his lesson about
230
00:19:20,770 --> 00:19:24,730
playing dirty. Oh, how about that, uh,
waffles made the onion king cry?
231
00:19:24,950 --> 00:19:26,950
Best part is, we invented a tasty new
snack.
232
00:19:27,310 --> 00:19:28,510
Cheesy onion rings.
233
00:19:38,930 --> 00:19:39,930
Creamy?
234
00:19:40,550 --> 00:19:41,730
Crunchy? Oh, baby!
235
00:19:42,010 --> 00:19:43,750
My taste buds are going weedy whack!
236
00:19:46,540 --> 00:19:47,920
And thanks for these cheesy beauties.
237
00:19:48,160 --> 00:19:50,100
You made enough money to get Carl's
scooter fixed.
238
00:19:51,560 --> 00:19:53,800
As for the truck, turn it back over to
Carl.
239
00:19:54,320 --> 00:19:58,500
And as for Johnny, Carl bought him out.
But he wasn't nice enough to give Johnny
240
00:19:58,500 --> 00:20:00,460
a job. Hurry up with them rings, King.
241
00:20:01,680 --> 00:20:03,300
Right away, Carl.
242
00:20:23,320 --> 00:20:24,320
Okay,
243
00:20:25,040 --> 00:20:26,560
fine! Take bacon, bitch!
17758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.