All language subtitles for Zeke And Luther s03e10 Zeke and Lus New Crew
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,290 --> 00:00:03,630
Have I ever mentioned that Luther loves
ranch dressing?
2
00:00:04,610 --> 00:00:05,630
Crack of a day, huh?
3
00:00:06,690 --> 00:00:07,690
Well, he does.
4
00:00:08,350 --> 00:00:09,350
A lot.
5
00:00:10,230 --> 00:00:13,810
Today we're shooting an actual TV
commercial for the Leather Cabana. I
6
00:00:13,810 --> 00:00:17,250
would have thought? Me and Luther on TV.
Looks like our skating careers are
7
00:00:17,250 --> 00:00:18,550
taking off just as we planned.
8
00:00:22,650 --> 00:00:24,190
Hey, nice shirt.
9
00:00:26,590 --> 00:00:28,510
Yeah, not a ranch again.
10
00:00:38,150 --> 00:00:44,170
As pro skaters, Ruth and I go to the
Leather Cabana for all our leather
11
00:00:44,450 --> 00:00:46,650
business or casual.
12
00:00:47,370 --> 00:00:51,810
Or if we would like to just wear some
nice little dangly doodly doos.
13
00:00:52,070 --> 00:00:55,770
Our motto is, if it don't squeak, it's
we!
14
00:00:57,430 --> 00:01:03,650
The Leather Cabana, where the 93 meets
the Jack Bottom Expressway.
15
00:01:07,530 --> 00:01:08,790
Give it to us again, guys.
16
00:01:09,850 --> 00:01:12,370
If it don't squeak, it's weak.
17
00:01:15,450 --> 00:01:16,450
And cheap.
18
00:01:21,020 --> 00:01:25,280
Wait, don't tell me. Dude, you won't
believe what happened. No, maybe. Don't
19
00:01:25,280 --> 00:01:29,360
forget that I'm a genius. Are you crazy?
Someone could be listening to us. Wait,
20
00:01:29,420 --> 00:01:30,800
don't tell me. Not again.
21
00:01:31,180 --> 00:01:33,280
Would you just calm down? Is there a
problem?
22
00:01:33,640 --> 00:01:34,700
Let's get a pizza.
23
00:01:34,960 --> 00:01:38,520
Let's just relax like nothing ever
happened. Calm down. It's only Tuesday.
24
00:01:38,860 --> 00:01:39,900
We'll get a pizza.
25
00:01:40,120 --> 00:01:43,740
And hope that no one overheard us
talking. Calm down. Because I'm a
26
00:01:43,980 --> 00:01:45,100
It's only Thursday.
27
00:01:45,400 --> 00:01:47,840
And by tomorrow, we'll have everything
just fine.
28
00:01:51,950 --> 00:01:55,610
Yeah, we'll always be scared first, but
I enjoy doing a little acting on the
29
00:01:55,610 --> 00:01:56,610
side. Really?
30
00:01:56,990 --> 00:02:01,110
Yeah, I could be a serious actor. You
know, move to Hollywood, get a super
31
00:02:01,110 --> 00:02:03,690
acting name like Mike Dorr.
32
00:02:04,070 --> 00:02:05,530
Mike Dorr, that is sweet.
33
00:02:05,970 --> 00:02:07,710
It's spectacular.
34
00:02:08,210 --> 00:02:11,810
No one will ever call you Mike Dorr
because you know nothing about acting.
35
00:02:11,910 --> 00:02:15,610
sir, are a charlatan. Yeah, well, you,
sir, are a weenus.
36
00:02:17,890 --> 00:02:19,270
Stir it up.
37
00:02:20,030 --> 00:02:21,110
Have your little...
38
00:02:22,080 --> 00:02:24,120
Party! But I'm the real actor.
39
00:02:24,360 --> 00:02:27,160
You can see for yourself this Saturday
night in the Gilroy Art Players
40
00:02:27,160 --> 00:02:29,120
production of Time Traveler's Pride.
41
00:02:29,960 --> 00:02:34,920
Cool. Can we all come check you out? Oh,
yeah. Really?
42
00:02:35,360 --> 00:02:37,860
No! Now that's what you call real
acting.
43
00:02:41,420 --> 00:02:42,420
Thanks,
44
00:02:43,260 --> 00:02:44,260
Nicole.
45
00:02:45,660 --> 00:02:46,660
Hey,
46
00:02:47,160 --> 00:02:50,640
Bridget. 112 bucks. All Luth and I had
were a dozen donut skins with ranch.
47
00:02:51,230 --> 00:02:52,470
I thought you were paying for your whole
posse.
48
00:02:52,770 --> 00:02:56,010
Posse? Yeah, you know, the ones hanging
out with you all the time.
49
00:03:02,010 --> 00:03:03,010
Bro,
50
00:03:08,390 --> 00:03:10,710
have you noticed since we got sponsored
things a little different?
51
00:03:11,870 --> 00:03:15,230
Oh, bro, I've been gaining a lot of
weight. Okay, it's the ranch. It's going
52
00:03:15,230 --> 00:03:16,230
straight to my butt.
53
00:03:16,570 --> 00:03:17,570
No, not that.
54
00:03:21,840 --> 00:03:22,840
They're always hanging around.
55
00:03:24,740 --> 00:03:26,600
Bob! Hello, boys.
56
00:03:27,680 --> 00:03:28,680
Turn it off!
57
00:03:32,360 --> 00:03:36,820
If you don't know what a posse is, it's
a group of guys that hang out with you
58
00:03:36,820 --> 00:03:37,820
because you've hit the big time.
59
00:03:38,540 --> 00:03:43,000
You gotta be extra cool, okay, to have a
posse. I'm talking like ballplayers,
60
00:03:43,000 --> 00:03:44,220
movie stars, rappers.
61
00:03:44,500 --> 00:03:45,418
Can I get a sponsor?
62
00:03:45,420 --> 00:03:46,420
Skater show!
63
00:03:46,540 --> 00:03:47,540
Butter!
64
00:03:47,700 --> 00:03:50,760
Wait. Hang on, Luke. We don't know that
yet. Maybe they're just run -of -the
65
00:03:50,760 --> 00:03:51,760
-mill skate fans.
66
00:03:51,800 --> 00:03:52,980
We have to put him to the test.
67
00:03:55,100 --> 00:03:56,019
All right, bro.
68
00:03:56,020 --> 00:03:57,300
On three, we haul bunnage.
69
00:03:58,780 --> 00:03:59,780
Three!
70
00:04:04,900 --> 00:04:05,900
Oh,
71
00:04:11,160 --> 00:04:12,160
it's still there.
72
00:04:14,260 --> 00:04:15,340
Just go with me, Luth.
73
00:04:16,380 --> 00:04:18,240
Jeez, I am so... I'm super thirsty.
74
00:04:18,519 --> 00:04:20,680
I could really use a beverage. What
about you, Luth?
75
00:04:21,040 --> 00:04:23,460
Yeah, I could really use a refreshment.
76
00:04:34,440 --> 00:04:35,920
We have a posse!
77
00:04:37,000 --> 00:04:38,000
So,
78
00:04:38,360 --> 00:04:41,260
for the next couple of weeks, all we did
was hang out with our posse.
79
00:04:41,960 --> 00:04:45,060
There's Teddy B, good skater, great
sense of humor.
80
00:04:46,260 --> 00:04:47,560
Dude's the life of the party.
81
00:04:48,360 --> 00:04:51,100
And his dad owns a fruit stand, so he's
always packing fruit.
82
00:04:51,320 --> 00:04:52,320
Cluster grapes?
83
00:04:52,400 --> 00:04:53,400
Uh, grapes.
84
00:04:53,600 --> 00:04:54,600
Ew!
85
00:04:56,040 --> 00:04:57,160
There's Polly Glover.
86
00:04:57,460 --> 00:04:58,780
Glover's always been a grease monkey.
87
00:04:59,140 --> 00:05:00,880
Now he's kind of like our board doctor.
88
00:05:01,100 --> 00:05:03,160
He makes sure everything's polished and
ready to go.
89
00:05:04,280 --> 00:05:05,280
Everything.
90
00:05:08,800 --> 00:05:09,980
And then there's Omar.
91
00:05:10,260 --> 00:05:13,000
He doesn't talk much, and he's sort of
become our bodyguard.
92
00:05:14,120 --> 00:05:16,180
He takes his job very seriously.
93
00:05:17,760 --> 00:05:18,760
Omar, no!
94
00:05:22,320 --> 00:05:23,760
It's just the mailman, dude.
95
00:05:24,080 --> 00:05:27,100
They got our backs and we got theirs.
Man, they're my boys.
96
00:05:27,380 --> 00:05:28,920
I'd give them the shirt off my back.
97
00:05:29,140 --> 00:05:31,960
Hey, I'd give them the pants off my
butt. You know what else I'd give them?
98
00:05:32,520 --> 00:05:33,760
Luther, I think you've made your point.
99
00:05:34,160 --> 00:05:35,160
My sweatband.
100
00:05:36,740 --> 00:05:40,280
Anyway, they're rock solid and we can be
doing any dumb old thing and it's still
101
00:05:40,280 --> 00:05:41,280
fun.
102
00:05:41,320 --> 00:05:42,320
Fuzzy Bear!
103
00:05:42,600 --> 00:05:43,600
Fuzzy Bear!
104
00:05:44,080 --> 00:05:45,080
Stir it up, Luke!
105
00:05:45,760 --> 00:05:47,240
I'm on pins and needles.
106
00:05:47,620 --> 00:05:49,700
I don't want you!
107
00:05:52,540 --> 00:05:54,000
Clappy bunch of friends you got there.
108
00:05:54,460 --> 00:05:56,620
Thanks. Those are my bros.
109
00:05:57,040 --> 00:05:58,420
Honest, trustworthy.
110
00:05:59,040 --> 00:06:00,040
Fuzzy Bear!
111
00:06:00,700 --> 00:06:01,700
Really smart.
112
00:06:05,370 --> 00:06:08,410
Excuse me, my lady. Are you at all
concerned about our big dance finale?
113
00:06:08,650 --> 00:06:11,370
I mean, I'm going to do fine, but I'm
worried about those other clads.
114
00:06:11,750 --> 00:06:14,650
Oh, don't worry. I'll just be at
rehearsal at 4 .30. Okay.
115
00:06:16,890 --> 00:06:19,030
Don't tell me you're part of that stupid
play.
116
00:06:22,250 --> 00:06:23,690
The Time Traveler's Bride?
117
00:06:24,230 --> 00:06:27,610
Yeah. I'm in that stupid play. I wrote
it.
118
00:06:27,850 --> 00:06:29,310
And I'm directing it, too.
119
00:06:30,210 --> 00:06:33,530
Did I say stupid? I meant stupid good.
120
00:06:35,210 --> 00:06:36,330
Stupid good, see?
121
00:06:36,790 --> 00:06:37,870
Not behind it.
122
00:06:40,030 --> 00:06:43,930
Look at that bear.
123
00:06:44,850 --> 00:06:45,850
Hello, Ollie.
124
00:06:46,970 --> 00:06:48,570
Give me that bear. Oh, yeah, Omar.
125
00:06:52,310 --> 00:06:55,790
Legal fuzzy bear removal.
126
00:06:56,410 --> 00:06:57,850
What are you going to do, huh?
127
00:06:58,130 --> 00:07:01,090
Well, if you continue to taunt me, I'll
have to resort to my power scream.
128
00:07:22,350 --> 00:07:23,510
by your goofy short shorts.
129
00:07:24,150 --> 00:07:25,350
I'd like to see them try.
130
00:07:30,050 --> 00:07:34,230
All right, everybody. In 48 hours, we're
going to be in front of a live
131
00:07:34,230 --> 00:07:36,670
audience, and we still haven't got the
big dance number right.
132
00:07:37,510 --> 00:07:39,030
Uh, has anyone seen Ozzy yet?
133
00:07:39,370 --> 00:07:40,370
He's warming up.
134
00:07:43,570 --> 00:07:47,450
I'm revving my glutes. I'm not just some
toast you can flick on, click, and off.
135
00:07:47,530 --> 00:07:50,590
Click. I'm an instrument that needs to
be warmed up.
136
00:07:53,729 --> 00:07:55,110
Ladies, let's take it from the top,
okay?
137
00:08:02,350 --> 00:08:05,750
So the guys have been great. We feel
like we want to do something nice for
138
00:08:05,970 --> 00:08:08,870
Yeah, so we came up with something
special. Because you know when you roll
139
00:08:08,870 --> 00:08:11,230
Z -Dog and Lucy Pants, there's some
fringe benefits.
140
00:08:12,150 --> 00:08:13,530
So are you going to tell them or can I?
141
00:08:13,810 --> 00:08:15,890
Oh, it's all yours, bro. You got it.
Yeah.
142
00:08:17,390 --> 00:08:18,610
Guys, listen up.
143
00:08:18,930 --> 00:08:20,210
Got a big announcement to make.
144
00:08:21,039 --> 00:08:24,040
Because we think you guys are the best,
Zeke and I thought it'd be fun to go
145
00:08:24,040 --> 00:08:25,540
to... The Monster Truck Rally in Reno!
146
00:08:26,320 --> 00:08:27,320
What? Reno?
147
00:08:27,500 --> 00:08:29,500
Bro, I was supposed to do the big
announcement.
148
00:08:30,440 --> 00:08:32,299
Sorry, bro, I forgot. You can still do
it.
149
00:08:32,700 --> 00:08:34,080
Turn it off!
150
00:08:34,440 --> 00:08:37,260
Omar, don't stir it up yet. Luke still
has something to say.
151
00:08:38,539 --> 00:08:42,740
We're, uh... We're gonna go to the big
Monster Truck Rally in Reno!
152
00:08:46,160 --> 00:08:48,120
We were already going with Zeke.
153
00:08:50,190 --> 00:08:51,830
No, it's the same trip.
154
00:08:52,490 --> 00:08:53,490
Thanks, bro.
155
00:08:55,050 --> 00:08:56,470
Look, guys, we're going to go.
156
00:08:57,670 --> 00:08:58,670
Hello?
157
00:08:59,110 --> 00:09:02,530
Hello, my friend. Can you mosey on down
to ramps?
158
00:09:03,230 --> 00:09:04,870
I'm kind of busy right now, Ozzie.
159
00:09:07,890 --> 00:09:09,930
I'm riding the cotton highway.
160
00:09:20,040 --> 00:09:23,420
If anything happens to me, can you give
my caterpillar his chewable vitamin?
161
00:09:24,000 --> 00:09:26,200
You might have to flip it into his
coffee.
162
00:09:28,260 --> 00:09:32,540
You guys think that's funny?
163
00:09:32,980 --> 00:09:34,740
Yeah, sort of.
164
00:09:35,040 --> 00:09:37,000
What are you looking at me for? I didn't
hang him up there.
165
00:09:38,240 --> 00:09:39,280
Ozzie, who did this to you?
166
00:09:39,840 --> 00:09:42,460
One of your barbarians.
167
00:09:44,700 --> 00:09:45,700
Hey, Omar?
168
00:09:46,160 --> 00:09:50,630
Milady. I'm in a great deal of pain, so
I will be unable to perform in the Time
169
00:09:50,630 --> 00:09:51,830
Traveler's Bride this weekend.
170
00:09:52,650 --> 00:09:53,650
That's you, boys.
171
00:09:53,730 --> 00:09:54,790
You bruised my booty.
172
00:09:55,030 --> 00:09:56,050
Do the ambulance.
173
00:09:56,790 --> 00:09:59,070
Wait, Ozzy, you can't put my play. I
need you.
174
00:10:00,690 --> 00:10:01,690
Wow.
175
00:10:02,110 --> 00:10:03,110
That's a bummer.
176
00:10:03,690 --> 00:10:09,050
You got a backup guy or something? No,
no backup. I couldn't get any other boys
177
00:10:09,050 --> 00:10:11,390
to audition, so Ozzy was playing all
five husbands.
178
00:10:12,610 --> 00:10:15,670
Thanks, Zeke. You and your posse have
ruined my play.
179
00:10:19,820 --> 00:10:20,820
Not now, Omar.
180
00:10:28,500 --> 00:10:32,900
Look, bro, I swear, okay, I did not tell
Omar to give an atomic hand splitter.
181
00:10:33,160 --> 00:10:34,380
You know how he gets.
182
00:10:38,980 --> 00:10:44,440
Look, I know Ozzy's a total nozzle
jockey, but I kind of feel bad for the
183
00:10:45,200 --> 00:10:48,280
Hello! Man with wags is still here!
184
00:10:50,440 --> 00:10:53,820
Yeah, I feel bad for Ozzy, but I feel
worse for her.
185
00:10:55,760 --> 00:10:57,400
Why? She didn't get a wedgie.
186
00:10:57,700 --> 00:10:58,679
Yeah, she did.
187
00:10:58,680 --> 00:11:01,520
An emotional wedgie. We ruined her whole
play. Hey, boss man.
188
00:11:03,300 --> 00:11:05,200
You're a funny guy. Yes.
189
00:11:05,700 --> 00:11:06,700
Hey,
190
00:11:06,860 --> 00:11:07,860
Bridget.
191
00:11:10,000 --> 00:11:12,980
So how many tickets have you sold to
your play this weekend?
192
00:11:13,740 --> 00:11:15,420
Like 15 or 16. Why?
193
00:11:15,660 --> 00:11:18,860
Because you don't have to cancel. See,
you told me that Ozzy was playing all
194
00:11:18,860 --> 00:11:21,440
five parts, but... Well, we have five
guys.
195
00:11:22,100 --> 00:11:23,100
Those guys?
196
00:11:23,260 --> 00:11:25,580
Really? Are you sure this is a good
idea?
197
00:11:25,900 --> 00:11:28,660
Uh, yeah. We're all out. Got a trip to
Reno, remember?
198
00:11:29,400 --> 00:11:34,020
The whole point is... Bridget, I know
you haven't been a big fan of me or
199
00:11:34,080 --> 00:11:36,280
but... We got your back on this one.
200
00:11:43,040 --> 00:11:44,040
Okay.
201
00:11:47,950 --> 00:11:52,670
Okay, the time traveler's ride is an
epic musical journey through time with a
202
00:11:52,670 --> 00:11:54,670
lot of dancing and music.
203
00:11:55,610 --> 00:11:56,610
Stir it up.
204
00:11:57,510 --> 00:11:58,630
Let's take it from the top.
205
00:12:00,030 --> 00:12:03,510
Balancé, balancé, and sene, guys, sene.
206
00:12:05,010 --> 00:12:06,410
Do you even know what this play's about?
207
00:12:06,770 --> 00:12:08,530
I've read it like four times. I have no
idea.
208
00:12:09,690 --> 00:12:12,830
Guys, I'd hate to admit it, but I was
wrong about you and your posse.
209
00:12:13,050 --> 00:12:14,510
Yeah, they're solid guys.
210
00:12:14,810 --> 00:12:16,310
Right, Luke? Yeah, the best.
211
00:12:17,010 --> 00:12:19,450
Hey, do you think instead of being a
shepherd, I could be the cool guy at the
212
00:12:19,450 --> 00:12:20,450
burrow?
213
00:12:23,390 --> 00:12:24,850
Luther, that's the janitor.
214
00:12:26,050 --> 00:12:27,050
I know.
215
00:12:39,030 --> 00:12:40,030
Hello?
216
00:12:41,370 --> 00:12:42,370
Who's there, huh?
217
00:12:54,570 --> 00:12:55,570
What are you two doing here?
218
00:12:55,830 --> 00:12:57,410
It's 2 .30 in the morning.
219
00:12:57,830 --> 00:12:58,830
Look, Commander.
220
00:12:58,930 --> 00:13:00,070
Wow, this is so awkward.
221
00:13:01,030 --> 00:13:03,810
We like being in your posse because you
guys are cool and you do cool stuff.
222
00:13:04,250 --> 00:13:06,530
But this place, it's just not cool.
223
00:13:08,630 --> 00:13:10,670
It just doesn't stir anything up, bro.
224
00:13:10,930 --> 00:13:13,470
We were really looking forward to seeing
those monster trucks up in Reno.
225
00:13:14,110 --> 00:13:17,950
Fat tires, gas fumes, mud.
226
00:13:23,660 --> 00:13:28,100
So the guys think the play is stupid,
and the more I think about it, I think
227
00:13:28,100 --> 00:13:29,100
it's stupid, too.
228
00:13:29,540 --> 00:13:34,020
But, you know, let's do the mature thing
and blow her off and go to Reno.
229
00:13:34,760 --> 00:13:38,080
I don't care how stupid it is. I told
her that we'd do it.
230
00:13:38,900 --> 00:13:39,900
But go ahead.
231
00:13:40,000 --> 00:13:41,000
Have a good time, bro.
232
00:13:41,260 --> 00:13:42,260
Come on!
233
00:13:42,580 --> 00:13:44,440
Monster trucks in Reno?
234
00:13:44,680 --> 00:13:45,680
Big tires?
235
00:13:46,340 --> 00:13:47,340
Right? Mud?
236
00:13:49,920 --> 00:13:50,920
You're missing out.
237
00:13:52,490 --> 00:13:57,870
You know, bro, sometimes you make me
mad, and I don't say anything.
238
00:13:58,190 --> 00:14:04,290
But this time, this time, okay, I'm
going to say something, all right? I'm
239
00:14:04,290 --> 00:14:08,150
to let you have it, all right? I'm going
to let you have it with both barrels.
240
00:14:08,430 --> 00:14:09,249
Goodbye, Liz.
241
00:14:09,250 --> 00:14:10,250
Bye.
242
00:14:10,990 --> 00:14:13,210
They bailed. I knew it. This is great.
243
00:14:13,470 --> 00:14:14,409
Really great.
244
00:14:14,410 --> 00:14:17,810
All right, so what's the big deal? So we
might embarrass ourselves in front of,
245
00:14:17,830 --> 00:14:19,090
what, 15 or 16 people?
246
00:14:24,750 --> 00:14:26,410
You said 15 or 16.
247
00:14:26,910 --> 00:14:29,050
I leave the zeros off. People do that.
248
00:14:29,370 --> 00:14:30,370
No, they don't.
249
00:14:37,050 --> 00:14:38,710
You said your posse had your back.
250
00:14:38,970 --> 00:14:41,930
Yeah, forget about them. I think they
only have my back when they feel like
251
00:14:43,550 --> 00:14:44,770
Okay, come on. I can do this.
252
00:14:45,270 --> 00:14:46,270
All right.
253
00:14:46,370 --> 00:14:48,350
Except your first thing is in the grass
skirt.
254
00:14:49,850 --> 00:14:50,850
I knew that.
255
00:15:01,200 --> 00:15:02,200
Oh, there.
256
00:15:02,960 --> 00:15:06,820
It's a bun halo. Dr. Ricardo said it was
the worst wedgie he'd ever seen.
257
00:15:07,060 --> 00:15:09,620
Thanks for coming out, man. Do you have
any acting tips for me?
258
00:15:10,940 --> 00:15:11,940
Are you kidding?
259
00:15:12,120 --> 00:15:13,560
I'm here to watch it crash and burn.
260
00:15:14,440 --> 00:15:15,440
Great.
261
00:15:15,800 --> 00:15:18,520
But now I'm going to run on stage to be
in a play I know nothing about.
262
00:15:21,580 --> 00:15:25,900
The show had to go on, so I was going to
give it 100%. Who knew? Maybe nobody
263
00:15:25,900 --> 00:15:26,759
would notice.
264
00:15:26,760 --> 00:15:28,440
I'm here to marry the princess.
265
00:15:29,000 --> 00:15:31,240
And I challenge any man to stop me.
266
00:15:34,480 --> 00:15:36,100
Well, gave it a shot.
267
00:15:36,320 --> 00:15:38,520
The next hour I was racing around like a
madman.
268
00:15:43,640 --> 00:15:47,720
You may take your stinking treasure, for
I have something greater.
269
00:15:48,060 --> 00:15:49,400
Knowledge of her love.
270
00:15:49,680 --> 00:15:52,160
And surprisingly, the audience was into
it.
271
00:15:52,920 --> 00:15:54,200
Way into it.
272
00:15:55,280 --> 00:15:57,060
I may be ugly and hideous.
273
00:15:57,710 --> 00:16:02,690
But I've got a hunch that we're going to
make it. I love you, Douglas.
274
00:16:07,030 --> 00:16:08,030
Huh.
275
00:16:08,210 --> 00:16:10,710
Turns out, acting's pretty easy.
276
00:16:13,470 --> 00:16:17,710
But even though it was going okay, I was
still bummed that Luther and my posse
277
00:16:17,710 --> 00:16:18,710
didn't have my back.
278
00:17:01,979 --> 00:17:06,680
Look, if you want me to hit a 540 in
front of a stadium full of people, I'm
279
00:17:06,680 --> 00:17:09,000
good. But I am not a dance guy.
280
00:17:09,599 --> 00:17:10,599
Okay.
281
00:17:14,319 --> 00:17:15,460
We're on in 40 seconds.
282
00:17:15,740 --> 00:17:18,740
Yep. In 40 seconds, that audience would
see something they'd never forget.
283
00:17:19,000 --> 00:17:20,540
Me looking like a jackknob.
284
00:17:20,740 --> 00:17:21,740
Bro.
285
00:17:22,200 --> 00:17:24,400
Bro, uh, what are you doing here?
286
00:17:24,640 --> 00:17:29,880
I was halfway to Reno when I realized...
What am I doing?
287
00:17:30,520 --> 00:17:32,940
Okay, those guys may not have your back,
but I do.
288
00:17:35,420 --> 00:17:36,500
Now let me take the finale.
289
00:17:36,940 --> 00:17:39,520
No way, bro. You won't know what you're
doing up there.
290
00:17:39,740 --> 00:17:40,740
Bro, give me this one.
291
00:17:57,000 --> 00:17:58,800
So Luke did have my back after all.
292
00:17:59,040 --> 00:18:00,560
He jumped in without missing a beat.
293
00:18:01,360 --> 00:18:08,180
Yeah, sure, he had a rocky start, but...
In the end, came through like a
294
00:18:08,180 --> 00:18:10,620
champ. Because my bro can dance.
295
00:18:19,500 --> 00:18:22,880
Luther proved that there was only one
bro in the world I could really count
296
00:18:47,249 --> 00:18:53,050
You guys were awesome, and you're
totally starring in my spring musical.
297
00:18:53,350 --> 00:18:54,350
Oh, yeah.
298
00:18:55,630 --> 00:18:56,630
Now.
299
00:18:59,170 --> 00:19:01,650
Hey, boss man, knocking it out in the
big theater.
300
00:19:02,210 --> 00:19:03,890
A riveting performance.
301
00:19:04,790 --> 00:19:05,790
Sure it up.
302
00:19:06,430 --> 00:19:07,409
Thanks, guys.
303
00:19:07,410 --> 00:19:08,910
But we have an announcement to make.
304
00:19:10,170 --> 00:19:11,370
Luth, why don't you take this one?
305
00:19:14,659 --> 00:19:18,520
Okay, uh... We need you guys to move on.
306
00:19:20,920 --> 00:19:21,920
What?
307
00:19:22,840 --> 00:19:24,380
That's it? Just like that? Goodbye?
308
00:19:24,700 --> 00:19:26,520
Yeah. We have gift baskets.
309
00:19:26,860 --> 00:19:27,860
Come on.
310
00:19:29,280 --> 00:19:32,320
Whew. An edible keepsake.
311
00:19:32,660 --> 00:19:33,660
Sure it up.
312
00:19:34,400 --> 00:19:35,960
We're good people. It's so bad.
313
00:19:38,280 --> 00:19:41,840
So we set our posse free. We told them
they were great guys and that they
314
00:19:41,840 --> 00:19:43,920
shouldn't spend their time living in
other people's shadows.
315
00:19:44,300 --> 00:19:45,360
They actually took our advice.
316
00:19:46,180 --> 00:19:49,900
Omar is now starting middle linebacker
for the JV football team.
317
00:19:50,140 --> 00:19:53,320
Yeah, and Teddy had a successful fruit
standoff at the Jack Bottom Expressway.
318
00:19:53,480 --> 00:19:55,980
And Pauly Glover got a job at a car
wash.
319
00:19:56,580 --> 00:19:57,800
Yep, it all worked out.
320
00:19:58,080 --> 00:20:02,080
Luth even won a Gilly Award for his
performance in The Time Traveler's
321
00:20:02,760 --> 00:20:04,080
My door, baby!
322
00:20:05,220 --> 00:20:06,440
My stage name.
323
00:20:07,080 --> 00:20:09,320
You want this thing? No, I hate
musicals.
324
00:20:12,240 --> 00:20:18,080
The Leather Cabana, where the 93 meets
the Jack Bottom Expressway.
325
00:20:19,200 --> 00:20:20,340
Leather Cabana!
326
00:20:22,640 --> 00:20:29,560
So come on
327
00:20:29,560 --> 00:20:33,420
down to the Leather Cabana, where the
freeway meets the bottom of the sack.
328
00:20:34,040 --> 00:20:35,100
I'm done, man.
329
00:20:36,600 --> 00:20:38,040
Just buy a map, people.
23609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.