All language subtitles for Zeke And Luther s03e04 Hyp Bro Tized

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,520 --> 00:00:09,960 Take practice, bro. I gotta refuel. 2 00:00:10,360 --> 00:00:12,440 Can I get a five -grain power soy donut, please? 3 00:00:12,640 --> 00:00:15,600 Oh, that sounds healthy, bro. I'll get the same thing. But, uh, can I have 4 00:00:15,600 --> 00:00:20,060 cream filling with, uh, chocolate sauce and, uh, extra rainbow sprinkles, 5 00:00:20,120 --> 00:00:22,740 please? Oh, can I get a glass of milk, too, with rainbow sprinkles? 6 00:00:23,240 --> 00:00:27,080 That's all, bro. I'm cool, all right? You know, some people are just born with 7 00:00:27,080 --> 00:00:28,080 it. 8 00:00:41,640 --> 00:00:44,140 So Luther's got this thing for this waitress at Don's. 9 00:00:44,420 --> 00:00:48,120 Bridget. It's not handling it well. Every time he sees her, he freaks out 10 00:00:48,120 --> 00:00:49,720 starts making this weird dolphin sound. 11 00:00:51,260 --> 00:00:52,260 Bro, 12 00:00:52,880 --> 00:00:55,540 you're making the dolphin sound. I can't help it, all right? She's very 13 00:00:55,540 --> 00:00:56,540 attractive. 14 00:00:56,920 --> 00:00:59,700 This donut don't need no glaze. 15 00:01:00,020 --> 00:01:01,580 You are the sweetness I can handle. 16 00:01:01,960 --> 00:01:03,740 Uh, Cody, you used that line on me yesterday. 17 00:01:04,680 --> 00:01:05,680 I did? 18 00:01:06,640 --> 00:01:07,639 The glaze? 19 00:01:07,640 --> 00:01:08,259 Mm -hmm. 20 00:01:08,260 --> 00:01:09,199 How'd it go over? 21 00:01:09,200 --> 00:01:10,200 Not so good. 22 00:01:12,300 --> 00:01:15,200 Oh, no, no. She's coming over here. Oh, okay, bro. Just breathe deep. She's 23 00:01:15,200 --> 00:01:16,200 coming over. 24 00:01:17,160 --> 00:01:18,580 Breathe deeply. Just breathe deep. 25 00:01:20,380 --> 00:01:21,660 Hey, Bridget. Hey, Z. 26 00:01:22,940 --> 00:01:24,060 You guys need anything else? 27 00:01:28,540 --> 00:01:31,180 You okay? 28 00:01:31,480 --> 00:01:33,100 Z is fine. He does it all the time. 29 00:01:33,520 --> 00:01:34,920 We'll just, you know, take a sip of water. 30 00:01:36,960 --> 00:01:37,960 Or do that. 31 00:01:41,240 --> 00:01:44,920 Wait, don't tell me. Dude, you won't believe what happened. Yes, no, maybe. 32 00:01:45,060 --> 00:01:49,300 Don't forget that I'm a genius. Are you crazy? Someone could be listening to us. 33 00:01:49,340 --> 00:01:51,000 Wait, don't tell me. Not again. 34 00:01:51,380 --> 00:01:53,500 Would you just calm down? Is there a problem? 35 00:01:53,820 --> 00:01:54,880 Let's get a pizza. 36 00:01:55,380 --> 00:01:58,680 We'll act like nothing ever happened. Calm down. It's only Tuesday. 37 00:01:59,060 --> 00:02:00,100 We'll get a pizza. 38 00:02:00,340 --> 00:02:03,960 And hope that no one will hear us talking. Calm down. Cause I'm a genius. 39 00:02:04,260 --> 00:02:05,280 It's only Thursday. 40 00:02:15,180 --> 00:02:20,600 what it is bro but every time i see bridget i get all weirded out it was a 41 00:02:20,600 --> 00:02:26,180 disaster it wasn't a disaster it was all right my face was tingling i couldn't 42 00:02:26,180 --> 00:02:30,000 see straight i started sweating bro you're just nervous we're gonna figure 43 00:02:30,000 --> 00:02:31,200 out relax 44 00:02:46,760 --> 00:02:51,180 The road scabs are a motorcycle gang that come through Gilroy once a year. 45 00:02:53,060 --> 00:02:54,340 They're always itching for trouble. 46 00:02:55,060 --> 00:02:56,120 Working on the core strength. 47 00:02:56,380 --> 00:02:59,860 Every skater needs it. But I'm not going to be satisfied until my abs are like 48 00:02:59,860 --> 00:03:00,860 this. 49 00:03:02,720 --> 00:03:06,180 Anyway, when the road scabs are in town, we try to stay out of their way. But 50 00:03:06,180 --> 00:03:08,920 this year, a few wrong turns and they end up right in our laps. 51 00:03:11,080 --> 00:03:13,760 Hey, I'm asking, I'm asking, all right? 52 00:03:14,780 --> 00:03:15,780 Hey, you! 53 00:03:18,050 --> 00:03:19,050 Hey, you. 54 00:03:19,670 --> 00:03:21,950 Tell me how to find the Jack Bottom Expressway. 55 00:03:22,710 --> 00:03:26,170 Go down, take a right, and it's about a mile down the road. 56 00:03:26,490 --> 00:03:29,830 Finally. This pot roast gets lost every year. 57 00:03:31,410 --> 00:03:32,410 And it's funny to you? 58 00:03:33,030 --> 00:03:35,050 Like I'm some kind of clown, effective magician? 59 00:03:35,550 --> 00:03:38,950 Look, I didn't say anything she did. Oh, so now you're insulting my girl. No, 60 00:03:38,970 --> 00:03:40,610 no, no, no, no. She's fine. 61 00:03:40,910 --> 00:03:41,709 She's awesome. 62 00:03:41,710 --> 00:03:42,710 And now you're hitting on her. 63 00:03:43,090 --> 00:03:44,390 Jack Bottom Expressway. 64 00:03:44,810 --> 00:03:46,850 Take a right at the light. It's about a mile down the road. 65 00:03:47,550 --> 00:03:49,110 I got my eye on you, scape boy. 66 00:04:01,010 --> 00:04:02,650 Yeah, don't come back! 67 00:04:03,890 --> 00:04:04,950 Thanks for the backup, Luke. 68 00:04:05,150 --> 00:04:06,290 I'm always here for you, bro. 69 00:04:06,910 --> 00:04:11,050 So the road scabs were scary, but I was more afraid of a 16 -year -old waitress 70 00:04:11,050 --> 00:04:15,090 named Bridget, so I decided to call Date Helpers, the non -profit date 71 00:04:15,090 --> 00:04:16,750 -practicing service for guys like me. 72 00:04:17,390 --> 00:04:18,610 Oh, there you go. 73 00:04:21,730 --> 00:04:22,730 Loopy! 74 00:04:23,310 --> 00:04:25,050 Oh, Nana? 75 00:04:25,650 --> 00:04:29,110 Oh, does my sweetheart need dating help? 76 00:04:29,470 --> 00:04:31,870 Wait, so you work for date help? I volunteer. 77 00:04:32,430 --> 00:04:35,890 Young boys today have no idea how to treat a lady. 78 00:04:36,230 --> 00:04:38,370 Well, don't you think it's going to be a little awkward? 79 00:04:38,590 --> 00:04:40,490 Nonsense! Stand up straight. 80 00:04:44,780 --> 00:04:45,940 This is so beautiful. 81 00:04:46,220 --> 00:04:48,200 Okay, you're at a fancy restaurant. 82 00:04:48,480 --> 00:04:49,880 What's the first thing you do? 83 00:04:50,180 --> 00:04:51,900 You take your shoes off and then you eat. 84 00:04:52,680 --> 00:04:56,740 No, you pull out the lady's chair and you take her wrap. 85 00:05:00,600 --> 00:05:02,900 Lucy, don't chug it like a horse blanket. 86 00:05:03,240 --> 00:05:04,240 Sorry, Nana. 87 00:05:06,100 --> 00:05:10,180 Oh, man, I can't even date my own grandma. 88 00:05:12,680 --> 00:05:15,880 The physical confidence problem was really starting to get to me. I mean, I 89 00:05:15,880 --> 00:05:18,100 wanted to help the guy, but I didn't know how. 90 00:05:18,840 --> 00:05:22,000 And I found the answer on the corner of Fifth and Elm. 91 00:05:22,760 --> 00:05:24,240 Fears? Phobias? 92 00:05:24,520 --> 00:05:25,780 Anxiety? Call Dr. 93 00:05:26,020 --> 00:05:29,340 Chili Ricardo, the discount hypnotist. You know the guy's good. He has his own 94 00:05:29,340 --> 00:05:30,340 bus bench. 95 00:05:31,320 --> 00:05:32,840 Should probably be getting this back. 96 00:05:36,360 --> 00:05:37,560 You are handsome. 97 00:05:38,580 --> 00:05:41,780 Charming. No woman can resist you. 98 00:05:42,060 --> 00:05:44,540 Doc, you're supposed to be hypnotizing my friend. 99 00:05:45,180 --> 00:05:46,320 Oh, yes, of course. 100 00:05:48,280 --> 00:05:51,300 You're going to be all right. I hope so. Okay, I'm desperate. 101 00:05:51,820 --> 00:05:56,520 My nan is not even returning my calls. I am going to put you into a trance 102 00:05:56,520 --> 00:06:00,400 state, then give you hypnotic suggestions to change your behavior. 103 00:06:01,320 --> 00:06:03,740 Okay, just make me anyone but me. 104 00:06:05,460 --> 00:06:07,640 Your eyelids are growing heavy. 105 00:06:08,080 --> 00:06:09,900 It is an effort to keep them up. 106 00:06:10,320 --> 00:06:13,940 You are sleepy, very sleepy. 107 00:06:15,380 --> 00:06:17,320 Ay, caramba, you're sleepy. 108 00:06:19,900 --> 00:06:21,380 Your friend, he is in the trance. 109 00:06:21,760 --> 00:06:22,900 Wow, you are good. 110 00:06:23,220 --> 00:06:29,580 Me? Okay, Luther, when you hear the word taco, you will become a suave man of 111 00:06:29,580 --> 00:06:33,540 the world, confident with every señorita, a man's man. 112 00:06:34,300 --> 00:06:39,740 And to return to your old self, You must hear the safety word burrito. 113 00:06:43,080 --> 00:06:47,480 Your friend, he's fixed. Now you will pay me $20. 114 00:06:47,840 --> 00:06:50,380 Or perhaps $50. 115 00:06:57,880 --> 00:07:01,780 They should call this place the library because I'm checking you out. 116 00:07:06,430 --> 00:07:08,830 Nothing? I am. Lost my Kojo Mojo. 117 00:07:09,250 --> 00:07:11,870 Must have been an earthquake because you rock my world. 118 00:07:12,370 --> 00:07:14,110 No, man. I can't do it. 119 00:07:14,970 --> 00:07:15,969 You'll be okay. 120 00:07:15,970 --> 00:07:16,970 Ready? 121 00:07:17,370 --> 00:07:18,370 Taco. 122 00:07:20,370 --> 00:07:21,370 Feel any different? 123 00:07:23,510 --> 00:07:24,510 Excuse me. 124 00:07:25,430 --> 00:07:27,290 I have lady business to attend. 125 00:07:27,870 --> 00:07:29,870 Don't you see anything that's not in that book? 126 00:07:30,090 --> 00:07:31,190 Let me check on that. 127 00:07:31,410 --> 00:07:34,750 He is speechless, but, you know, I wouldn't blame him. 128 00:07:35,180 --> 00:07:37,200 Any man would be overwhelmed by your beauty. 129 00:07:38,400 --> 00:07:39,760 Koho, you seem thirsty. 130 00:07:40,280 --> 00:07:41,700 Allow me to buy you a juice box. 131 00:07:43,820 --> 00:07:45,160 Looks like you're feeling better. 132 00:07:45,440 --> 00:07:49,280 Yes, I was feeling very unwell, but now I'm feeling better. I'm devoting my time 133 00:07:49,280 --> 00:07:50,280 to one thing. 134 00:07:50,420 --> 00:07:52,340 Spending more time with you. 135 00:07:52,920 --> 00:07:53,920 Oh, really? 136 00:07:54,780 --> 00:07:56,620 So, Casa del Gil run? 137 00:07:57,060 --> 00:07:58,060 Tonight at 6? 138 00:07:58,200 --> 00:07:59,500 Okay. No, 6 .30. 139 00:07:59,840 --> 00:08:03,680 I have to take an extra long shower. 140 00:08:06,960 --> 00:08:08,540 When did Luke Goof get ganged? 141 00:08:08,880 --> 00:08:09,880 I have a word. 142 00:08:10,240 --> 00:08:11,240 What word? 143 00:08:11,820 --> 00:08:12,820 Um, nothing. 144 00:08:13,060 --> 00:08:14,340 Luke just went to go see a hypnotist. 145 00:08:14,580 --> 00:08:15,580 That bus bench guy? 146 00:08:15,940 --> 00:08:17,940 I saw some old dude sleeping on his face. 147 00:08:20,040 --> 00:08:21,340 Gotta make a call. 148 00:08:25,380 --> 00:08:26,840 Give me something fuzzy already. 149 00:08:27,400 --> 00:08:29,780 Don't waste your time. Nobody can win with that thing. 150 00:08:30,080 --> 00:08:31,280 So you're saying I'm a nobody? 151 00:08:31,740 --> 00:08:33,340 No, no, no. I'm just, uh... 152 00:08:33,740 --> 00:08:36,620 The claw, you can't win. My girlfriend thinks I can win. 153 00:08:37,520 --> 00:08:38,860 Are you calling her a liar? 154 00:08:39,299 --> 00:08:43,100 No, it's just... The machine is clunky. 155 00:08:46,780 --> 00:08:47,780 There you go. 156 00:08:47,800 --> 00:08:51,040 You never did that for me, you big ape. 157 00:08:52,000 --> 00:08:53,040 I don't like that. 158 00:08:53,800 --> 00:08:54,880 You hear that sound? 159 00:08:55,720 --> 00:08:56,960 That's the pain train. 160 00:08:57,420 --> 00:08:59,740 And it's coming around the bend for you. 161 00:09:02,990 --> 00:09:03,990 Choo -choo. 162 00:09:08,310 --> 00:09:09,310 Wow. 163 00:09:10,210 --> 00:09:14,490 I thought I was happy, but I was never truly alive until I met you. 164 00:09:17,250 --> 00:09:18,250 Wow. 165 00:09:19,050 --> 00:09:20,270 You're full of surprises. 166 00:09:20,690 --> 00:09:23,890 After you, my chug -a -plum. 167 00:09:27,270 --> 00:09:31,290 We'll have a special and super -sized porcelain war. 168 00:09:32,310 --> 00:09:37,030 Now, I hope you don't think of me too forward, but if I could be anything in 169 00:09:37,030 --> 00:09:41,810 world, I would choose to be a piece of dental floss stuck between your teeth. 170 00:09:42,510 --> 00:09:43,730 Wow, that's sweet. 171 00:09:44,670 --> 00:09:45,670 I guess. 172 00:09:46,050 --> 00:09:48,390 Um, are you this intense with all the girls? 173 00:09:48,650 --> 00:09:50,590 No other girl exists for me but you. 174 00:09:51,350 --> 00:09:53,130 Ooh. And her. 175 00:09:53,530 --> 00:09:56,750 My boyfriend never took me to a restaurant with lemon water. 176 00:09:57,510 --> 00:09:58,650 You're like a princess. 177 00:10:02,640 --> 00:10:03,780 Buenos dias, muchacha. 178 00:10:04,860 --> 00:10:06,280 Luther, what are you doing? 179 00:10:06,660 --> 00:10:09,200 To see you alone is a crime to my eyes. 180 00:10:09,700 --> 00:10:12,480 Yeah, well, I got in a fight with my boyfriend. 181 00:10:12,920 --> 00:10:14,080 Such a galoot. 182 00:10:14,340 --> 00:10:15,740 Well, then you must join us. 183 00:10:16,140 --> 00:10:18,180 Luther, this is our date, remember? 184 00:10:19,300 --> 00:10:20,300 Whoa, 185 00:10:21,520 --> 00:10:22,520 you're classy. 186 00:10:23,240 --> 00:10:25,840 Like lemon water on two legs. 187 00:10:26,260 --> 00:10:29,340 Well, I hope you don't find me too forward, but... 188 00:10:29,770 --> 00:10:33,650 If I could be anything in this world, I would choose to be a cotton swab 189 00:10:33,650 --> 00:10:36,150 exploring the depths of your ear canal. 190 00:10:37,290 --> 00:10:39,430 Okay, you know what? I am out of here. 191 00:10:39,830 --> 00:10:42,690 Wait, my love peach. There's plenty of Lucy to go around. 192 00:10:44,030 --> 00:10:45,310 Oh, well, more Lucy for you. 193 00:10:52,430 --> 00:10:53,430 Hey, 194 00:10:53,730 --> 00:10:55,090 aren't you hanging out with Luther? 195 00:10:55,870 --> 00:10:57,590 Your friend is out of control. 196 00:10:58,590 --> 00:11:00,200 Apparently... it's on any woman he sees. 197 00:11:02,660 --> 00:11:03,660 Uh -oh. 198 00:11:05,460 --> 00:11:08,760 Ooh. A guacamole fuck, Rob. 199 00:11:09,220 --> 00:11:13,240 Tark would never do this for me. Oh, well, he was missing out. 200 00:11:13,860 --> 00:11:18,240 Because your toes are like pretzel nubs, but saltier. 201 00:11:21,360 --> 00:11:22,360 Listen. 202 00:11:23,280 --> 00:11:25,140 What are you doing? You're supposed to be with Bridget. 203 00:11:25,480 --> 00:11:26,940 Bridget is just a distant memory. 204 00:11:27,450 --> 00:11:28,450 I have a new love now. 205 00:11:29,550 --> 00:11:30,469 What's your name? 206 00:11:30,470 --> 00:11:31,490 Rhonda Portsnick. 207 00:11:32,310 --> 00:11:33,310 Rhonda. 208 00:11:33,730 --> 00:11:34,990 At least I don't know about this. 209 00:11:35,570 --> 00:11:37,190 Got to snap you out of this. Burrito. 210 00:11:38,330 --> 00:11:39,330 How do you feel? 211 00:11:39,790 --> 00:11:42,830 Rhonda, baby, have you ever seen my dance of a thousand passions? 212 00:11:43,270 --> 00:11:45,490 No, baby, I haven't. 213 00:11:46,830 --> 00:11:47,830 Burrito. 214 00:11:48,230 --> 00:11:49,230 Burrito, burrito. 215 00:11:51,270 --> 00:11:52,270 Why isn't it working? 216 00:11:52,590 --> 00:11:53,590 Moose -eyed, friend. 217 00:11:53,830 --> 00:11:55,930 Standing in the way of my true love for... 218 00:11:57,680 --> 00:11:59,940 Ronda Porchneck. Ah, Ronda Porchneck. 219 00:12:00,300 --> 00:12:02,440 Now be gone, my friend. Be gone! 220 00:12:05,700 --> 00:12:06,700 Burrito? 221 00:12:07,840 --> 00:12:09,200 Let's do something crazy. 222 00:12:14,540 --> 00:12:15,540 Ronda? 223 00:12:17,780 --> 00:12:21,040 What are you doing with my girls? Whoa, hands off the jerk. 224 00:12:21,300 --> 00:12:24,100 He's treating me like a lady's what he's doing. 225 00:12:24,360 --> 00:12:25,360 Unlike you. 226 00:12:26,680 --> 00:12:28,200 Fingered lug! Oh, really? 227 00:12:30,060 --> 00:12:31,060 Get him, boys! 228 00:12:34,580 --> 00:12:36,160 Hands off the shirt! 229 00:12:36,740 --> 00:12:37,740 It's silk! 230 00:12:46,260 --> 00:12:47,900 Bro, why aren't you answering your phone? 231 00:12:49,180 --> 00:12:50,180 Ruth? 232 00:12:50,760 --> 00:12:54,160 I got a bad feeling about this. I knew I shouldn't have taken him to that 233 00:12:54,160 --> 00:12:55,420 hypnotist doctor nutjob. 234 00:13:13,350 --> 00:13:14,350 Burrito. 235 00:13:17,690 --> 00:13:19,990 Burrito. Burrito. 236 00:13:20,390 --> 00:13:21,390 Burrito. 237 00:13:21,930 --> 00:13:22,930 Burrito. 238 00:13:27,150 --> 00:13:28,150 That's it. Stay stuck. 239 00:13:30,930 --> 00:13:31,930 Yes. 240 00:13:32,730 --> 00:13:36,270 Mrs. Donaldson, settle down. You're going to be fine. You're just having 241 00:13:36,270 --> 00:13:38,730 swings. I'm having mood swings. 242 00:13:39,430 --> 00:13:42,310 You have no control over your emotions. 243 00:14:04,550 --> 00:14:08,710 Butterpotty. Maybe that'll teach you not to mess with a guy's lady scab. 244 00:14:09,470 --> 00:14:13,090 Unfortunately not. You see, it actually afforded me time to compose several love 245 00:14:13,090 --> 00:14:15,970 letters for, uh... Rhonda Poitchnik. 246 00:14:17,210 --> 00:14:18,210 Rhonda. 247 00:14:20,170 --> 00:14:21,170 That's it. 248 00:14:21,230 --> 00:14:22,430 Guys, pulverize him! 249 00:14:23,690 --> 00:14:26,150 Oh, no, gentlemen, hands off the church, okay? 250 00:14:26,570 --> 00:14:29,110 You're gonna have a lot bigger problems than that church, okay? Believe you me. 251 00:14:30,870 --> 00:14:33,490 Luther, he lives by three things. 252 00:14:34,640 --> 00:14:36,340 Women are for loving. 253 00:14:37,320 --> 00:14:38,980 Life is for living. 254 00:14:39,540 --> 00:14:42,480 And fear is a thing for another man. 255 00:14:44,460 --> 00:14:46,480 This guy's unbelievable. 256 00:14:46,800 --> 00:14:47,800 He just won't crack. 257 00:14:47,900 --> 00:14:48,900 Hey, hold on! 258 00:14:54,900 --> 00:14:55,900 Hey, kid. 259 00:14:56,500 --> 00:14:57,640 You got a lot of guts. 260 00:14:58,460 --> 00:15:03,420 On behalf of the rest of the guys, we'd be honored if you joined the scabs. 261 00:15:05,300 --> 00:15:06,440 Be right back, baby. 262 00:15:07,840 --> 00:15:10,760 Well, I've, uh, never turned down an honor before. 263 00:15:11,580 --> 00:15:12,580 So I'm in. 264 00:15:12,880 --> 00:15:17,320 You know, of course you, uh, you will have to pass our initiation ceremony. 265 00:15:17,980 --> 00:15:20,900 If you survive, all the better. 266 00:15:28,040 --> 00:15:29,220 Rainbow, break them. 267 00:15:29,620 --> 00:15:31,280 It's like double rainbows. 268 00:15:32,090 --> 00:15:34,710 Could you, are you going to eat that or just stare at it? 269 00:15:36,290 --> 00:15:37,290 Eat it. 270 00:15:38,370 --> 00:15:39,730 What's this in my tummy? 271 00:15:40,310 --> 00:15:41,310 It's cold forever. 272 00:15:41,990 --> 00:15:45,630 Okay, you seem a little emotional. I mean, we got dozens more in that case 273 00:15:45,630 --> 00:15:46,630 over there. 274 00:15:50,010 --> 00:15:51,790 There's rainbows for everybody. 275 00:15:52,850 --> 00:15:55,570 Is this just me or the guys in this town getting weirder every day? 276 00:15:58,490 --> 00:16:01,760 We're looking all over. for you i was saying it all wrong so if you get this 277 00:16:01,760 --> 00:16:08,480 message look okay so i figured it out before you say one more word my friend 278 00:16:08,480 --> 00:16:14,380 i have to tell you this gilroy can no longer contain me i'm a road scab now 279 00:16:14,380 --> 00:16:20,020 to explore the world with a cute girl by my side and the wind in my face goodbye 280 00:16:20,020 --> 00:16:26,900 forever you don't know what you're saying but i'll be over in 281 00:16:26,900 --> 00:16:27,900 just a second 282 00:16:30,600 --> 00:16:31,600 For real! 283 00:16:32,160 --> 00:16:33,160 Burrito! 284 00:16:35,600 --> 00:16:36,600 Burrito! 285 00:16:38,660 --> 00:16:40,740 Burrito! Burrito! 286 00:16:42,960 --> 00:16:43,960 Nine! 287 00:16:48,340 --> 00:16:49,620 A hundred! 288 00:16:50,220 --> 00:16:51,860 All right, recap. 289 00:16:52,340 --> 00:16:56,680 My friend here has passed the written test. He has got 20 -20 eyesight. 290 00:16:57,340 --> 00:17:00,240 and he just received 100 lashes with this here fish. 291 00:17:01,140 --> 00:17:05,760 But in order to become a full -fledged road scab and eligible for our health 292 00:17:05,760 --> 00:17:09,040 benefits, there is one final test that he must pass. 293 00:17:10,780 --> 00:17:12,760 Roll out the crater worms! 294 00:17:13,220 --> 00:17:15,619 Yeah! Roll out the worms! 295 00:17:17,740 --> 00:17:21,740 This is bad. Luther hates worms. Seriously, he hates them. It all started 296 00:17:21,740 --> 00:17:22,740 at Camp Huckalucka. 297 00:17:23,359 --> 00:17:24,980 He felt a squirm in his pants. 298 00:17:34,280 --> 00:17:36,420 Point is, Luther hates worms. 299 00:17:36,820 --> 00:17:38,120 Woo! A love worm! 300 00:17:39,180 --> 00:17:40,600 Roll out the worms! 301 00:17:41,860 --> 00:17:43,620 Oh, a love worm! 302 00:17:44,220 --> 00:17:47,500 Okay, I have a delivery for the road scabs. I have one quesadilla, two 303 00:17:47,500 --> 00:17:49,460 enchiladas, and a burrito. 304 00:17:53,220 --> 00:17:55,060 Hey, where am I? What's going on, huh? 305 00:17:56,360 --> 00:17:58,260 Are those worms? 306 00:17:58,620 --> 00:18:00,280 You're about to become a road scab. 307 00:18:00,500 --> 00:18:01,500 I am? Yeah. 308 00:18:01,740 --> 00:18:03,300 As soon as you take a little worm... 309 00:18:12,620 --> 00:18:15,620 Hand me, amigos. I fear no worms. Hello, my little friend. 310 00:18:15,940 --> 00:18:17,660 All I have left is a burrito. 311 00:18:20,420 --> 00:18:22,380 But I want a taco. 312 00:18:23,200 --> 00:18:25,120 Listen, all I have left is a burrito. 313 00:18:26,040 --> 00:18:27,040 Taco! 314 00:18:27,380 --> 00:18:28,380 Burrito! 315 00:18:28,700 --> 00:18:32,840 I don't like your attitude. 316 00:18:33,900 --> 00:18:36,780 In fact, we didn't order any Mexican food. 317 00:18:38,500 --> 00:18:40,440 Yeah, but why are you wearing that? 318 00:18:43,450 --> 00:18:44,450 Skater boy. 319 00:18:44,550 --> 00:18:46,770 All right. It's time you and me settle this. 320 00:18:47,030 --> 00:18:48,030 All right. 321 00:18:48,890 --> 00:18:49,890 Give her your best shot. 322 00:18:53,030 --> 00:18:59,130 I work out, but why take chances? 323 00:19:01,770 --> 00:19:03,050 Anybody else? 324 00:19:32,880 --> 00:19:36,500 The truth is, I guess I was a little scared that you wouldn't like the real 325 00:19:37,240 --> 00:19:40,380 But hey, you know, once you spend time in a bucket of worms, I guess nothing's 326 00:19:40,380 --> 00:19:41,380 really scary anymore. 327 00:19:42,020 --> 00:19:43,120 I guess I know what you mean. 328 00:19:45,280 --> 00:19:46,280 Really? 329 00:19:48,200 --> 00:19:51,300 Luther didn't need any help, any practice dates, any hypnosis. 330 00:19:51,680 --> 00:19:52,860 He just needed to relax. 331 00:19:53,100 --> 00:19:54,460 And he got all Luther waffles. 332 00:19:54,720 --> 00:19:57,340 So, do you like pickle juice and rainbow sprinkles on your pasta? 333 00:19:58,380 --> 00:19:59,520 No, I'm good with Parmesan. 334 00:20:06,830 --> 00:20:07,950 Oh, you're going to be okay. 335 00:20:08,150 --> 00:20:11,470 There was a simple mix -up that gave you these wild mood swings. 336 00:20:11,770 --> 00:20:12,629 Listen, Jack. 337 00:20:12,630 --> 00:20:16,750 You think I'm having mood swings? You're having mood swings. Don't worry. I can 338 00:20:16,750 --> 00:20:17,750 fix you. 339 00:20:18,590 --> 00:20:20,810 Your eyes are heavy. 340 00:20:21,590 --> 00:20:23,610 You are entering a deep sleep. 341 00:20:24,710 --> 00:20:27,190 Deep as the deepest ocean. 342 00:20:30,390 --> 00:20:31,530 Hello, my sweet. 343 00:20:32,630 --> 00:20:35,330 No need to apologize. You just put your foot in your mouth. 344 00:20:36,870 --> 00:20:39,590 Yet I put my feet in my mouth all the time. 24111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.