All language subtitles for Zeke And Luther s02e23 Sludge

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,040 --> 00:00:08,039 Yeah. 2 00:00:08,900 --> 00:00:09,900 All right. 3 00:00:11,140 --> 00:00:16,140 Okay. Tasty meat ready in 15 seconds. 4 00:00:17,440 --> 00:00:19,480 This is going to be the best sledge jerky ever, bro. 5 00:00:20,000 --> 00:00:21,680 So, what's that steaming goo, you ask? 6 00:00:21,960 --> 00:00:25,340 Not sure. All we know is it oozed out of the ground a bunch of years ago, and no 7 00:00:25,340 --> 00:00:28,800 one's ever cleaned it up. Lucky for us to have magical jerkifying power. 8 00:00:30,420 --> 00:00:31,420 Oh, yeah. 9 00:00:35,400 --> 00:00:36,560 Nice and crispy. 10 00:00:36,980 --> 00:00:42,480 Oh, I'm getting the car tire, the hint of melted asphalt. 11 00:00:43,060 --> 00:00:45,080 Mmm. Mmm, that's good. 12 00:00:45,280 --> 00:00:47,980 That was Mia. She's on her way. 13 00:00:50,500 --> 00:00:52,860 Great. Cousin's coming to visit you. 14 00:00:53,460 --> 00:00:54,620 Can't wait to see her. 15 00:00:54,860 --> 00:00:58,580 Luke, I know you're still mad about the mascot thing, but you need to let it go. 16 00:00:59,240 --> 00:01:00,240 You know what? No. 17 00:01:00,430 --> 00:01:04,230 You need to let it go, okay? I was born to be Musty the Must Rat, and see, you 18 00:01:04,230 --> 00:01:05,489 came and stole it from under my feet. 19 00:01:07,170 --> 00:01:10,610 It was junior high, they both tried out for the mascot, and Mia got it. 20 00:01:13,810 --> 00:01:14,810 Wait! 21 00:01:16,170 --> 00:01:19,350 Anyway, she moved off to Turlock, but Luther's still bent out of shape about 22 00:01:19,470 --> 00:01:22,190 Of course I'm bent out of shape, okay? I'm mad. I'm heated. 23 00:01:22,390 --> 00:01:23,390 I'm hot. 24 00:01:23,590 --> 00:01:25,790 Okay, I'm hot. I'm hot. I'm real. 25 00:01:26,410 --> 00:01:27,410 I'm hot. 26 00:01:27,470 --> 00:01:28,470 Hot good! 27 00:01:37,040 --> 00:01:41,260 Maybe, don't forget that I'm a genius Are you crazy? Someone could be 28 00:01:41,260 --> 00:01:44,660 to us Wait, don't tell me, not again Would you just calm down? 29 00:02:08,469 --> 00:02:12,110 Look, now remember, just try and be nice to my cousin, okay? She's like a sister 30 00:02:12,110 --> 00:02:13,110 to me. 31 00:02:14,470 --> 00:02:16,330 Except she doesn't put fish in my clothing. 32 00:02:18,750 --> 00:02:21,510 Besides, she's only visiting for a week. Yeah, but I just don't understand why 33 00:02:21,510 --> 00:02:22,710 she has to be such a show -off. 34 00:02:23,130 --> 00:02:24,510 She's not a show -off, bro. 35 00:02:30,530 --> 00:02:31,530 Yeah. 36 00:02:31,610 --> 00:02:32,610 Definitely not a show -off. 37 00:02:32,830 --> 00:02:37,170 Sweet entrance, Mia. I know, right? I live to tumble. How are you? I'm good. 38 00:02:37,170 --> 00:02:38,170 are you? Great. 39 00:02:38,730 --> 00:02:42,110 Luther! Oh, my gosh, I haven't seen you since... Yeah, since when was that, huh? 40 00:02:42,250 --> 00:02:44,270 Seventh grade? Want to see the muster at tryouts? 41 00:02:44,750 --> 00:02:47,830 Knocked over a whole cheerleading pyramid and the whole school freaked 42 00:02:52,590 --> 00:02:55,430 I get the feeling he's still not over that. 43 00:02:55,690 --> 00:02:57,610 Yeah, give him another ten years. 44 00:02:58,070 --> 00:02:59,530 Yeah, we were made for each other. 45 00:02:59,930 --> 00:03:02,150 Knew it ever since our first date when we got fajitas. 46 00:03:02,690 --> 00:03:04,390 I never got fajitas with you. 47 00:03:05,170 --> 00:03:10,950 Hate to correct you, buttercup, but my black book says June 25th got fajitas. 48 00:03:11,170 --> 00:03:13,690 Gave you a 6 .8. The fajitas a 9 .2, Jenna. 49 00:03:14,450 --> 00:03:16,130 My name is Janet, not Jenna. 50 00:03:17,010 --> 00:03:18,010 You sure about that? 51 00:03:19,250 --> 00:03:21,890 Man, looks like I got some bad date data. 52 00:03:22,530 --> 00:03:24,690 Gotta get you fixed up. I remember, I remember. 53 00:03:28,570 --> 00:03:31,560 Well, hello. Oh, if you're not interested, Coach, I'll keep moving. 54 00:03:31,800 --> 00:03:32,800 Okay. 55 00:03:36,400 --> 00:03:38,480 Lewis, you're not doing what I think you're doing, are you? 56 00:03:41,420 --> 00:03:42,420 Mascot tryouts. 57 00:03:43,700 --> 00:03:45,800 I remember you thought you were always good. 58 00:03:46,540 --> 00:03:47,660 At the mini -tramp, right? 59 00:03:48,320 --> 00:03:49,320 All right. 60 00:03:49,940 --> 00:03:50,940 Let's see what you got now. 61 00:03:52,180 --> 00:03:53,840 I'd love to try that. That'd be super fun. 62 00:03:54,200 --> 00:03:55,119 Show off. 63 00:03:55,120 --> 00:03:56,620 You just asked her to do it. 64 00:04:11,680 --> 00:04:12,680 Nice, Mia. 65 00:04:13,880 --> 00:04:17,160 I'll show you what a real mascot does. It's all about hang time. Luke, you 66 00:04:17,160 --> 00:04:18,160 know what you're doing. 67 00:04:20,700 --> 00:04:21,700 Luke, 68 00:04:24,380 --> 00:04:29,580 are you okay? 69 00:04:30,200 --> 00:04:31,860 Booyah. Yo, my friend. 70 00:04:35,380 --> 00:04:36,560 Oh, hey, ladies. 71 00:04:36,980 --> 00:04:39,540 Updating my black book, you know, standard questions, hype. 72 00:04:39,950 --> 00:04:43,130 Wait. Everything you love about me, essay's on the back. Let me know if you 73 00:04:43,130 --> 00:04:44,150 more paper. Yeah. 74 00:04:49,050 --> 00:04:50,050 Why, 75 00:04:57,230 --> 00:04:59,230 yes, female lady. I will rule you. 76 00:04:59,790 --> 00:05:00,689 Hi there. 77 00:05:00,690 --> 00:05:01,710 They call me Kojo. 78 00:05:02,650 --> 00:05:06,190 Play your cards right, they'll be calling you Kojo's lady girl. 79 00:05:09,990 --> 00:05:15,330 Oh, funny, smart, good -looking. I'm what you call the complete package. 80 00:05:15,330 --> 00:05:20,170 out! I think this whole act is hilarious. The cheesy lines, slapping 81 00:05:21,370 --> 00:05:22,370 Oh, my gosh. 82 00:05:22,570 --> 00:05:23,630 You were serious? 83 00:05:24,170 --> 00:05:26,790 Well, I was just playing around. 84 00:05:27,250 --> 00:05:30,350 I can be real. I can be very real. 85 00:05:30,910 --> 00:05:34,770 In fact, I went to sleep with my footie pajamas on last night. 86 00:05:35,490 --> 00:05:37,250 Oh, can't believe I just did. 87 00:05:40,680 --> 00:05:41,680 Cute dorky. 88 00:05:42,460 --> 00:05:49,200 You like hot sauce on your donuts, too? 89 00:05:49,860 --> 00:05:50,860 For real? 90 00:05:50,980 --> 00:05:52,500 I thought I was the only one. 91 00:05:55,160 --> 00:05:56,160 Not now. 92 00:06:06,180 --> 00:06:07,580 Gymnastics for jerks. 93 00:06:08,700 --> 00:06:11,960 Enough. Why can't you just accept that Mia is better than you? 94 00:06:13,380 --> 00:06:14,379 Two reasons. 95 00:06:14,380 --> 00:06:18,560 Reason one, because I don't want to. Reason two, because he crushed my dream. 96 00:06:18,820 --> 00:06:21,500 I thought your dream was to be a professional skateboarder. I mean, 97 00:06:21,500 --> 00:06:26,580 main dream. I do have side dreams, like owning a volcano and captaining a 98 00:06:26,580 --> 00:06:27,720 tugboat. Do you remember that? 99 00:06:33,020 --> 00:06:36,080 Kojo, you're acting weirder than usual, and honestly, I don't want to hear about 100 00:06:36,080 --> 00:06:38,540 it, so you can just... Just cover your ear holes, because I got to tell you, 101 00:06:38,620 --> 00:06:39,740 Kojo is in love! 102 00:06:43,040 --> 00:06:45,320 Kojo, you fall in love more than I change my undies. 103 00:06:45,940 --> 00:06:46,940 That's why today, kid. 104 00:06:49,860 --> 00:06:51,140 Yes, this is true. 105 00:06:51,560 --> 00:06:54,380 I've had my fair share of the ladies, as well as your share. 106 00:06:54,720 --> 00:06:56,660 And your share. But this time is different. 107 00:06:57,760 --> 00:06:59,280 I've met the future, Mrs. Kojo. 108 00:07:00,000 --> 00:07:01,000 Call her Bubbles. 109 00:07:01,340 --> 00:07:03,980 Bubbles? Her real name's Mia. 110 00:07:07,500 --> 00:07:12,300 That's funny. My cousin's name is... Oh, crap cake. 111 00:07:12,560 --> 00:07:14,480 Oh, no, Kojo, not my Mia. 112 00:07:15,340 --> 00:07:17,720 We just had the best date ever. 113 00:07:58,560 --> 00:08:03,320 I was acting lame, but I don't do that no more. I go by the name of Kojo, got 114 00:08:03,320 --> 00:08:04,920 heart beating in slow -mo. 115 00:08:05,520 --> 00:08:06,800 I call you Bubbles. 116 00:08:07,040 --> 00:08:11,060 Deacon Luther called me mister. Girl, you my Mona Lisa, put the frame around 117 00:08:11,060 --> 00:08:12,060 picture. 118 00:08:12,660 --> 00:08:14,320 Watching you chilling on my motorbike. 119 00:08:14,700 --> 00:08:17,280 Don't understand exactly what I'm feeling, but I know it's right. 120 00:08:17,760 --> 00:08:19,520 That was so sweet. 121 00:08:20,440 --> 00:08:22,260 I love your romantic gestures. 122 00:08:26,100 --> 00:08:30,240 Kojo. Usually I don't give two squirts who you date, but my Mia is off -limits. 123 00:08:30,460 --> 00:08:32,240 Julio, I don't think you understand. 124 00:08:32,880 --> 00:08:34,280 Mia is it for me. 125 00:08:35,159 --> 00:08:37,039 Kojo is now a one -lady -woman man. 126 00:08:44,059 --> 00:08:46,180 Wow, I never knew John's a crab. 127 00:08:46,600 --> 00:08:49,740 Yeah, word is he found a bunch of them on the beach after a whale threw him. 128 00:08:51,680 --> 00:08:52,680 Yeah. 129 00:08:55,560 --> 00:08:56,560 Tough one. 130 00:08:56,890 --> 00:08:58,370 Try a bigger whacker. Good idea. 131 00:09:05,570 --> 00:09:09,390 I think my crab left. 132 00:09:10,090 --> 00:09:14,950 Anyway, Mia, listen. I know things have been weird with you and someone since 133 00:09:14,950 --> 00:09:17,450 you got here. Weird? Luke's driving me bananas. 134 00:09:18,150 --> 00:09:19,150 My crab brought! 135 00:09:19,610 --> 00:09:20,970 Whoa! Yeah! 136 00:09:22,510 --> 00:09:26,070 Uh, no, no, no. I was actually talking about... 137 00:09:26,780 --> 00:09:28,740 Kojo. Aw, my snuggle bear? 138 00:09:29,040 --> 00:09:30,380 What did you want to tell me about him? 139 00:09:30,600 --> 00:09:31,600 Mia, he's a player. 140 00:09:32,060 --> 00:09:32,939 No way. 141 00:09:32,940 --> 00:09:36,780 Yeah, you may think you're special to him, but he's dated every girl in town. 142 00:09:36,940 --> 00:09:40,840 And he has a little black book with a lowdown on all of them. Are you serious? 143 00:09:42,580 --> 00:09:44,300 Check this out. 144 00:09:47,140 --> 00:09:49,040 Kojo's black book update. 145 00:09:49,520 --> 00:09:52,000 I'm only telling you this because I really don't want to see you get hurt. 146 00:09:58,790 --> 00:10:00,190 I appreciate you telling me the truth, Zeke. 147 00:10:01,410 --> 00:10:03,970 Guess who? Give you a hint. It rhymes with your huggle bear. 148 00:10:04,230 --> 00:10:05,630 I don't want to talk to you, Kojo. 149 00:10:06,290 --> 00:10:09,710 Huh? Zeke told me everything. You and I are over. 150 00:10:19,290 --> 00:10:23,970 You ruined my life, man. 151 00:10:24,270 --> 00:10:26,790 You scared away my only woman lady. 152 00:10:27,210 --> 00:10:28,390 And now I have... 153 00:10:28,840 --> 00:10:29,840 of my misery. 154 00:10:30,360 --> 00:10:33,580 Kojo, Mia is my cousin. I had to tell her the truth. 155 00:10:33,960 --> 00:10:35,460 Admit it. You are a player. 156 00:10:36,100 --> 00:10:41,560 I mean, look. You got like 40 Lindas in here. Why don't you give one of them a 157 00:10:41,560 --> 00:10:47,080 call? You got these girls categorized by height, shoe size, hair color, and I am 158 00:10:47,080 --> 00:10:51,060 afraid to ask what FYT is. Favorite yoga toppings, man. It's all in the index. 159 00:10:53,440 --> 00:10:55,280 But that was the old me. 160 00:10:55,720 --> 00:10:56,980 I'm going to get Mia back. 161 00:10:58,030 --> 00:10:59,550 Coach, just leave me alone. 162 00:11:00,470 --> 00:11:01,470 I can't. 163 00:11:01,810 --> 00:11:03,070 She's all I think about. 164 00:11:06,850 --> 00:11:08,170 Ain't this delicious crab? 165 00:11:19,610 --> 00:11:20,610 How's my bubble? 166 00:11:21,110 --> 00:11:22,290 I'm not your bubble. 167 00:11:23,410 --> 00:11:25,670 So, why are you making buttons? 168 00:11:26,030 --> 00:11:30,130 I always make buttons when I'm angry, okay? I cry when I'm happy. I whistle 169 00:11:30,130 --> 00:11:32,390 I'm hungry. And I eat cheese when I'm pickled. 170 00:11:33,090 --> 00:11:34,090 I'm complicated. 171 00:11:36,850 --> 00:11:38,470 Oh, that's not good. 172 00:11:39,030 --> 00:11:42,690 Listen, baby, Zeke's wrong about me. I'm going to change math. 173 00:11:43,090 --> 00:11:45,570 Remember when I said I complete you? I meant that. 174 00:11:46,010 --> 00:11:47,610 I know about your black book, Kojo. 175 00:11:48,410 --> 00:11:49,970 What? This whole thing? 176 00:11:50,190 --> 00:11:52,290 It means diddly to me. Diddly, huh? 177 00:11:52,970 --> 00:11:54,510 So you'd get rid of it. 178 00:11:54,880 --> 00:11:55,880 Get rid of it? 179 00:11:56,260 --> 00:12:02,360 Well, see, my black book is more of a history book. You know, a journal of 180 00:12:02,360 --> 00:12:04,980 situations, permutations, and infatuations. 181 00:12:06,800 --> 00:12:07,800 I'll get rid of it. 182 00:12:08,040 --> 00:12:09,760 I'll thought out by ripping out a page. 183 00:12:17,960 --> 00:12:20,060 You're just making a ripping sound with your mouth. 184 00:12:25,840 --> 00:12:26,840 you couldn't do it. 185 00:12:29,320 --> 00:12:30,320 Leave. 186 00:12:33,920 --> 00:12:34,920 Now. 187 00:12:39,960 --> 00:12:43,600 Look, you're my best bro, but ever since Mia came into town, you've been acting 188 00:12:43,600 --> 00:12:45,620 like a grade -A sapsucker. 189 00:12:46,000 --> 00:12:50,040 She's already bummed about Kojo, so do me a favor and give up the muskrat 190 00:12:50,120 --> 00:12:51,120 will ya? 191 00:12:51,860 --> 00:12:52,860 You're right. 192 00:12:53,360 --> 00:12:54,360 Thank you. 193 00:12:56,110 --> 00:12:57,230 It's as good as done. 194 00:12:58,870 --> 00:12:59,870 It's not done. 195 00:13:00,690 --> 00:13:02,030 I had my fingers crossed. 196 00:13:02,950 --> 00:13:05,230 Oh, at least I meant to. 197 00:13:07,010 --> 00:13:08,290 All right, bro, see you later. 198 00:13:08,690 --> 00:13:10,310 Live code your press conference online. 199 00:13:11,030 --> 00:13:12,390 I wonder what he's up to now. 200 00:13:14,070 --> 00:13:19,390 As some of you may know, there is a special lady who has left my life. 201 00:13:20,630 --> 00:13:21,710 Her name is Mia. 202 00:13:22,510 --> 00:13:23,610 She, uh... 203 00:13:25,450 --> 00:13:31,790 She enjoys roasting marshmallows, eating ice cream, and romantic 204 00:13:31,790 --> 00:13:33,050 gestures. 205 00:13:33,910 --> 00:13:35,630 I got one that's going to blow her away. 206 00:13:36,730 --> 00:13:42,650 Today, at 5 p .m., to win back her love, I will go to the spot where we fell in 207 00:13:42,650 --> 00:13:45,510 love and jump the stanky sledge pool. 208 00:13:46,350 --> 00:13:47,750 Any questions? 209 00:13:49,330 --> 00:13:52,510 Cornelius Jonesworth, who are all these people in my garage? 210 00:13:52,910 --> 00:13:54,590 Mom, I'm in the middle of a press conference. 211 00:13:55,270 --> 00:13:58,090 Well, tell everyone to leave. I filled your bubble bath. 212 00:13:58,790 --> 00:14:01,410 She's joking. I don't even take bubble bath. 213 00:14:02,170 --> 00:14:03,210 I am not joking. 214 00:14:03,710 --> 00:14:04,710 Now get in here. 215 00:14:05,550 --> 00:14:08,350 One, two. I got to go. 216 00:14:08,610 --> 00:14:10,190 Hey, what kind of bubble bath do you need? 217 00:14:11,990 --> 00:14:12,990 The sludge pool. 218 00:14:13,630 --> 00:14:16,410 The guy's lost it. If he falls in that thing, you know what's going to happen? 219 00:14:18,050 --> 00:14:20,510 Yeah, I'm not too sure either, but it's not going to be good. 220 00:14:27,560 --> 00:14:29,120 You look like you're stuck in a well. 221 00:14:29,520 --> 00:14:30,580 That's because I'm not. 222 00:14:31,640 --> 00:14:32,780 But I got you here, didn't I? 223 00:14:33,140 --> 00:14:36,180 Okay, here's the deal. You admit that I would have been a better musty than 224 00:14:36,180 --> 00:14:37,940 Mustrat, your nightmare here is over. 225 00:14:38,300 --> 00:14:40,280 But Luther, I want musty fair and square. 226 00:14:41,560 --> 00:14:42,560 Fine. 227 00:14:42,700 --> 00:14:44,060 We'll settle this like mature adults. 228 00:14:44,820 --> 00:14:46,460 Back handspring to the loading dock. 229 00:14:47,080 --> 00:14:48,080 First one there wins. 230 00:14:48,540 --> 00:14:49,620 What's mature about that? 231 00:14:49,820 --> 00:14:50,820 Go! 232 00:15:18,320 --> 00:15:20,520 You are going to be sludge -toasted if you try and jump this thing, and you'll 233 00:15:20,520 --> 00:15:23,420 never get enough speed to clear it, okay? Whatever happens is meant to be. 234 00:15:24,000 --> 00:15:25,000 I love her. 235 00:15:25,920 --> 00:15:26,920 Oh, jeez. 236 00:15:27,140 --> 00:15:31,540 I don't know about you, but hearing the L word makes me cringe, especially from 237 00:15:31,540 --> 00:15:35,080 Kojo. So from here on out, I'm going to do us all a favor and bleep it out. 238 00:15:35,460 --> 00:15:36,259 That's right. 239 00:15:36,260 --> 00:15:37,260 I love her. 240 00:15:37,740 --> 00:15:39,600 Don't you think you're getting a little carried away? 241 00:15:40,060 --> 00:15:41,060 Carried away? 242 00:15:41,120 --> 00:15:41,999 Carried away? 243 00:15:42,000 --> 00:15:43,900 How is this for carried away? 244 00:15:48,110 --> 00:15:51,770 Okay, I did not see that one coming. Throwing his black book into the sludge 245 00:15:51,770 --> 00:15:52,770 pool? 246 00:15:53,370 --> 00:15:54,370 Whoa. 247 00:15:55,090 --> 00:15:56,510 Guess he really does, Mia. 248 00:15:57,250 --> 00:15:58,250 Oh. 249 00:15:59,490 --> 00:16:03,510 You know, you probably should have thrown the black book away when Mia was 250 00:16:03,930 --> 00:16:05,650 Yeah, I realize that now. 251 00:16:06,110 --> 00:16:07,130 But whatever. 252 00:16:07,530 --> 00:16:09,070 Just quit bugging me. 253 00:16:09,850 --> 00:16:11,730 Gotta prepare for my big sludge pool jump. 254 00:16:18,830 --> 00:16:19,830 That ain't good. 255 00:16:30,710 --> 00:16:37,490 Where am I? You're at the 256 00:16:37,490 --> 00:16:40,370 sludge pool and Kojo's about to jump it, okay? But we have to stop him somehow. 257 00:16:40,550 --> 00:16:41,570 Okay, what do I do? 258 00:16:42,310 --> 00:16:43,310 Stall him. Okay. 259 00:16:43,990 --> 00:16:44,990 I'm still digging. 260 00:16:53,109 --> 00:16:55,430 Mia, there's a problem at the sludge pool. You've got to come with me right 261 00:16:55,670 --> 00:16:56,710 I'm kind of busy here, Zeke. 262 00:16:57,530 --> 00:17:01,490 No, I was wrong about Kojo. He really does... I don't believe you. 263 00:17:03,570 --> 00:17:04,570 Trust me. 264 00:17:04,810 --> 00:17:06,630 He got rid of his black book. 265 00:17:07,130 --> 00:17:10,050 Really? Yes, and now he's going to jump the sludge pool to show everyone how 266 00:17:10,050 --> 00:17:11,130 much he cares about you. 267 00:17:11,390 --> 00:17:12,390 Sludge pool? 268 00:17:12,589 --> 00:17:13,449 Oh, no. 269 00:17:13,450 --> 00:17:15,869 Yes, okay, and he's never going to make it, and you're the only one who can talk 270 00:17:15,869 --> 00:17:17,230 him out of it. We have to go. 271 00:17:17,589 --> 00:17:18,589 Okay, let's go. 272 00:17:23,819 --> 00:17:26,000 Tweet dismounts. All right, okay. 273 00:17:33,400 --> 00:17:34,400 Look, 274 00:17:35,020 --> 00:17:38,200 Gojo, you can't jump, all right? I got another game. 275 00:17:38,480 --> 00:17:40,100 See who can eat a carrot sluice, yeah? 276 00:17:40,900 --> 00:17:44,140 Yo, enough of your stupid games, Julio. 277 00:17:44,480 --> 00:17:45,920 His wings are ready to take flight. 278 00:17:46,740 --> 00:17:47,760 At least I hope so. 279 00:17:49,880 --> 00:17:50,880 Go time. 280 00:18:46,510 --> 00:18:47,910 I thought I couldn't live without my black book. 281 00:18:48,350 --> 00:18:52,970 Truth is, I can't live without you, Bubbles. That jump was amazing, 282 00:18:53,230 --> 00:18:56,470 and if you ever do it again, I'll throw you in the sludge myself. 283 00:18:58,190 --> 00:19:00,210 Hey, Kojo, watch out! 284 00:19:00,810 --> 00:19:02,550 Just so you know, that's my move. 285 00:19:02,830 --> 00:19:03,830 Don't do it again. 286 00:19:08,610 --> 00:19:10,810 There's no way he should have cleared the sludge, but he did. 287 00:19:11,010 --> 00:19:12,010 How? 288 00:19:12,350 --> 00:19:13,390 It must have been the power. 289 00:19:16,110 --> 00:19:17,550 Anyway, everything worked out fine. 290 00:19:17,830 --> 00:19:20,630 Oh, except for Luther's obsession with becoming musty muskrat. 291 00:19:23,550 --> 00:19:25,870 Luth, you want to tell me where you got that costume? 292 00:19:32,830 --> 00:19:33,830 Muskrat power! 293 00:19:35,410 --> 00:19:37,910 Oh, yeah, it's my part. Watch out, dog. 294 00:19:38,210 --> 00:19:40,430 Right off the sludge pool. Get them while they're hot. 295 00:19:42,350 --> 00:19:45,290 Sure, these things are safe to eat. Oh, no, these are fine. I've been eating 296 00:19:45,290 --> 00:19:46,290 sludge dogs for years. 297 00:19:46,650 --> 00:19:47,650 Uh -oh. 298 00:19:48,210 --> 00:19:49,109 Sparrow outage. 299 00:19:49,110 --> 00:19:50,690 Uh, move the dogs. 300 00:19:51,010 --> 00:19:52,010 Yeah, I see them. 301 00:19:53,250 --> 00:19:54,650 Uh, no, no, look out! 21590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.