All language subtitles for Zeke And Luther s02e23 Sludge
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,040 --> 00:00:08,039
Yeah.
2
00:00:08,900 --> 00:00:09,900
All right.
3
00:00:11,140 --> 00:00:16,140
Okay. Tasty meat ready in 15 seconds.
4
00:00:17,440 --> 00:00:19,480
This is going to be the best sledge
jerky ever, bro.
5
00:00:20,000 --> 00:00:21,680
So, what's that steaming goo, you ask?
6
00:00:21,960 --> 00:00:25,340
Not sure. All we know is it oozed out of
the ground a bunch of years ago, and no
7
00:00:25,340 --> 00:00:28,800
one's ever cleaned it up. Lucky for us
to have magical jerkifying power.
8
00:00:30,420 --> 00:00:31,420
Oh, yeah.
9
00:00:35,400 --> 00:00:36,560
Nice and crispy.
10
00:00:36,980 --> 00:00:42,480
Oh, I'm getting the car tire, the hint
of melted asphalt.
11
00:00:43,060 --> 00:00:45,080
Mmm. Mmm, that's good.
12
00:00:45,280 --> 00:00:47,980
That was Mia. She's on her way.
13
00:00:50,500 --> 00:00:52,860
Great. Cousin's coming to visit you.
14
00:00:53,460 --> 00:00:54,620
Can't wait to see her.
15
00:00:54,860 --> 00:00:58,580
Luke, I know you're still mad about the
mascot thing, but you need to let it go.
16
00:00:59,240 --> 00:01:00,240
You know what? No.
17
00:01:00,430 --> 00:01:04,230
You need to let it go, okay? I was born
to be Musty the Must Rat, and see, you
18
00:01:04,230 --> 00:01:05,489
came and stole it from under my feet.
19
00:01:07,170 --> 00:01:10,610
It was junior high, they both tried out
for the mascot, and Mia got it.
20
00:01:13,810 --> 00:01:14,810
Wait!
21
00:01:16,170 --> 00:01:19,350
Anyway, she moved off to Turlock, but
Luther's still bent out of shape about
22
00:01:19,470 --> 00:01:22,190
Of course I'm bent out of shape, okay?
I'm mad. I'm heated.
23
00:01:22,390 --> 00:01:23,390
I'm hot.
24
00:01:23,590 --> 00:01:25,790
Okay, I'm hot. I'm hot. I'm real.
25
00:01:26,410 --> 00:01:27,410
I'm hot.
26
00:01:27,470 --> 00:01:28,470
Hot good!
27
00:01:37,040 --> 00:01:41,260
Maybe, don't forget that I'm a genius
Are you crazy? Someone could be
28
00:01:41,260 --> 00:01:44,660
to us Wait, don't tell me, not again
Would you just calm down?
29
00:02:08,469 --> 00:02:12,110
Look, now remember, just try and be nice
to my cousin, okay? She's like a sister
30
00:02:12,110 --> 00:02:13,110
to me.
31
00:02:14,470 --> 00:02:16,330
Except she doesn't put fish in my
clothing.
32
00:02:18,750 --> 00:02:21,510
Besides, she's only visiting for a week.
Yeah, but I just don't understand why
33
00:02:21,510 --> 00:02:22,710
she has to be such a show -off.
34
00:02:23,130 --> 00:02:24,510
She's not a show -off, bro.
35
00:02:30,530 --> 00:02:31,530
Yeah.
36
00:02:31,610 --> 00:02:32,610
Definitely not a show -off.
37
00:02:32,830 --> 00:02:37,170
Sweet entrance, Mia. I know, right? I
live to tumble. How are you? I'm good.
38
00:02:37,170 --> 00:02:38,170
are you? Great.
39
00:02:38,730 --> 00:02:42,110
Luther! Oh, my gosh, I haven't seen you
since... Yeah, since when was that, huh?
40
00:02:42,250 --> 00:02:44,270
Seventh grade? Want to see the muster at
tryouts?
41
00:02:44,750 --> 00:02:47,830
Knocked over a whole cheerleading
pyramid and the whole school freaked
42
00:02:52,590 --> 00:02:55,430
I get the feeling he's still not over
that.
43
00:02:55,690 --> 00:02:57,610
Yeah, give him another ten years.
44
00:02:58,070 --> 00:02:59,530
Yeah, we were made for each other.
45
00:02:59,930 --> 00:03:02,150
Knew it ever since our first date when
we got fajitas.
46
00:03:02,690 --> 00:03:04,390
I never got fajitas with you.
47
00:03:05,170 --> 00:03:10,950
Hate to correct you, buttercup, but my
black book says June 25th got fajitas.
48
00:03:11,170 --> 00:03:13,690
Gave you a 6 .8. The fajitas a 9 .2,
Jenna.
49
00:03:14,450 --> 00:03:16,130
My name is Janet, not Jenna.
50
00:03:17,010 --> 00:03:18,010
You sure about that?
51
00:03:19,250 --> 00:03:21,890
Man, looks like I got some bad date
data.
52
00:03:22,530 --> 00:03:24,690
Gotta get you fixed up. I remember, I
remember.
53
00:03:28,570 --> 00:03:31,560
Well, hello. Oh, if you're not
interested, Coach, I'll keep moving.
54
00:03:31,800 --> 00:03:32,800
Okay.
55
00:03:36,400 --> 00:03:38,480
Lewis, you're not doing what I think
you're doing, are you?
56
00:03:41,420 --> 00:03:42,420
Mascot tryouts.
57
00:03:43,700 --> 00:03:45,800
I remember you thought you were always
good.
58
00:03:46,540 --> 00:03:47,660
At the mini -tramp, right?
59
00:03:48,320 --> 00:03:49,320
All right.
60
00:03:49,940 --> 00:03:50,940
Let's see what you got now.
61
00:03:52,180 --> 00:03:53,840
I'd love to try that. That'd be super
fun.
62
00:03:54,200 --> 00:03:55,119
Show off.
63
00:03:55,120 --> 00:03:56,620
You just asked her to do it.
64
00:04:11,680 --> 00:04:12,680
Nice, Mia.
65
00:04:13,880 --> 00:04:17,160
I'll show you what a real mascot does.
It's all about hang time. Luke, you
66
00:04:17,160 --> 00:04:18,160
know what you're doing.
67
00:04:20,700 --> 00:04:21,700
Luke,
68
00:04:24,380 --> 00:04:29,580
are you okay?
69
00:04:30,200 --> 00:04:31,860
Booyah. Yo, my friend.
70
00:04:35,380 --> 00:04:36,560
Oh, hey, ladies.
71
00:04:36,980 --> 00:04:39,540
Updating my black book, you know,
standard questions, hype.
72
00:04:39,950 --> 00:04:43,130
Wait. Everything you love about me,
essay's on the back. Let me know if you
73
00:04:43,130 --> 00:04:44,150
more paper. Yeah.
74
00:04:49,050 --> 00:04:50,050
Why,
75
00:04:57,230 --> 00:04:59,230
yes, female lady. I will rule you.
76
00:04:59,790 --> 00:05:00,689
Hi there.
77
00:05:00,690 --> 00:05:01,710
They call me Kojo.
78
00:05:02,650 --> 00:05:06,190
Play your cards right, they'll be
calling you Kojo's lady girl.
79
00:05:09,990 --> 00:05:15,330
Oh, funny, smart, good -looking. I'm
what you call the complete package.
80
00:05:15,330 --> 00:05:20,170
out! I think this whole act is
hilarious. The cheesy lines, slapping
81
00:05:21,370 --> 00:05:22,370
Oh, my gosh.
82
00:05:22,570 --> 00:05:23,630
You were serious?
83
00:05:24,170 --> 00:05:26,790
Well, I was just playing around.
84
00:05:27,250 --> 00:05:30,350
I can be real. I can be very real.
85
00:05:30,910 --> 00:05:34,770
In fact, I went to sleep with my footie
pajamas on last night.
86
00:05:35,490 --> 00:05:37,250
Oh, can't believe I just did.
87
00:05:40,680 --> 00:05:41,680
Cute dorky.
88
00:05:42,460 --> 00:05:49,200
You like hot sauce on your donuts, too?
89
00:05:49,860 --> 00:05:50,860
For real?
90
00:05:50,980 --> 00:05:52,500
I thought I was the only one.
91
00:05:55,160 --> 00:05:56,160
Not now.
92
00:06:06,180 --> 00:06:07,580
Gymnastics for jerks.
93
00:06:08,700 --> 00:06:11,960
Enough. Why can't you just accept that
Mia is better than you?
94
00:06:13,380 --> 00:06:14,379
Two reasons.
95
00:06:14,380 --> 00:06:18,560
Reason one, because I don't want to.
Reason two, because he crushed my dream.
96
00:06:18,820 --> 00:06:21,500
I thought your dream was to be a
professional skateboarder. I mean,
97
00:06:21,500 --> 00:06:26,580
main dream. I do have side dreams, like
owning a volcano and captaining a
98
00:06:26,580 --> 00:06:27,720
tugboat. Do you remember that?
99
00:06:33,020 --> 00:06:36,080
Kojo, you're acting weirder than usual,
and honestly, I don't want to hear about
100
00:06:36,080 --> 00:06:38,540
it, so you can just... Just cover your
ear holes, because I got to tell you,
101
00:06:38,620 --> 00:06:39,740
Kojo is in love!
102
00:06:43,040 --> 00:06:45,320
Kojo, you fall in love more than I
change my undies.
103
00:06:45,940 --> 00:06:46,940
That's why today, kid.
104
00:06:49,860 --> 00:06:51,140
Yes, this is true.
105
00:06:51,560 --> 00:06:54,380
I've had my fair share of the ladies, as
well as your share.
106
00:06:54,720 --> 00:06:56,660
And your share. But this time is
different.
107
00:06:57,760 --> 00:06:59,280
I've met the future, Mrs. Kojo.
108
00:07:00,000 --> 00:07:01,000
Call her Bubbles.
109
00:07:01,340 --> 00:07:03,980
Bubbles? Her real name's Mia.
110
00:07:07,500 --> 00:07:12,300
That's funny. My cousin's name is... Oh,
crap cake.
111
00:07:12,560 --> 00:07:14,480
Oh, no, Kojo, not my Mia.
112
00:07:15,340 --> 00:07:17,720
We just had the best date ever.
113
00:07:58,560 --> 00:08:03,320
I was acting lame, but I don't do that
no more. I go by the name of Kojo, got
114
00:08:03,320 --> 00:08:04,920
heart beating in slow -mo.
115
00:08:05,520 --> 00:08:06,800
I call you Bubbles.
116
00:08:07,040 --> 00:08:11,060
Deacon Luther called me mister. Girl,
you my Mona Lisa, put the frame around
117
00:08:11,060 --> 00:08:12,060
picture.
118
00:08:12,660 --> 00:08:14,320
Watching you chilling on my motorbike.
119
00:08:14,700 --> 00:08:17,280
Don't understand exactly what I'm
feeling, but I know it's right.
120
00:08:17,760 --> 00:08:19,520
That was so sweet.
121
00:08:20,440 --> 00:08:22,260
I love your romantic gestures.
122
00:08:26,100 --> 00:08:30,240
Kojo. Usually I don't give two squirts
who you date, but my Mia is off -limits.
123
00:08:30,460 --> 00:08:32,240
Julio, I don't think you understand.
124
00:08:32,880 --> 00:08:34,280
Mia is it for me.
125
00:08:35,159 --> 00:08:37,039
Kojo is now a one -lady -woman man.
126
00:08:44,059 --> 00:08:46,180
Wow, I never knew John's a crab.
127
00:08:46,600 --> 00:08:49,740
Yeah, word is he found a bunch of them
on the beach after a whale threw him.
128
00:08:51,680 --> 00:08:52,680
Yeah.
129
00:08:55,560 --> 00:08:56,560
Tough one.
130
00:08:56,890 --> 00:08:58,370
Try a bigger whacker. Good idea.
131
00:09:05,570 --> 00:09:09,390
I think my crab left.
132
00:09:10,090 --> 00:09:14,950
Anyway, Mia, listen. I know things have
been weird with you and someone since
133
00:09:14,950 --> 00:09:17,450
you got here. Weird? Luke's driving me
bananas.
134
00:09:18,150 --> 00:09:19,150
My crab brought!
135
00:09:19,610 --> 00:09:20,970
Whoa! Yeah!
136
00:09:22,510 --> 00:09:26,070
Uh, no, no, no. I was actually talking
about...
137
00:09:26,780 --> 00:09:28,740
Kojo. Aw, my snuggle bear?
138
00:09:29,040 --> 00:09:30,380
What did you want to tell me about him?
139
00:09:30,600 --> 00:09:31,600
Mia, he's a player.
140
00:09:32,060 --> 00:09:32,939
No way.
141
00:09:32,940 --> 00:09:36,780
Yeah, you may think you're special to
him, but he's dated every girl in town.
142
00:09:36,940 --> 00:09:40,840
And he has a little black book with a
lowdown on all of them. Are you serious?
143
00:09:42,580 --> 00:09:44,300
Check this out.
144
00:09:47,140 --> 00:09:49,040
Kojo's black book update.
145
00:09:49,520 --> 00:09:52,000
I'm only telling you this because I
really don't want to see you get hurt.
146
00:09:58,790 --> 00:10:00,190
I appreciate you telling me the truth,
Zeke.
147
00:10:01,410 --> 00:10:03,970
Guess who? Give you a hint. It rhymes
with your huggle bear.
148
00:10:04,230 --> 00:10:05,630
I don't want to talk to you, Kojo.
149
00:10:06,290 --> 00:10:09,710
Huh? Zeke told me everything. You and I
are over.
150
00:10:19,290 --> 00:10:23,970
You ruined my life, man.
151
00:10:24,270 --> 00:10:26,790
You scared away my only woman lady.
152
00:10:27,210 --> 00:10:28,390
And now I have...
153
00:10:28,840 --> 00:10:29,840
of my misery.
154
00:10:30,360 --> 00:10:33,580
Kojo, Mia is my cousin. I had to tell
her the truth.
155
00:10:33,960 --> 00:10:35,460
Admit it. You are a player.
156
00:10:36,100 --> 00:10:41,560
I mean, look. You got like 40 Lindas in
here. Why don't you give one of them a
157
00:10:41,560 --> 00:10:47,080
call? You got these girls categorized by
height, shoe size, hair color, and I am
158
00:10:47,080 --> 00:10:51,060
afraid to ask what FYT is. Favorite yoga
toppings, man. It's all in the index.
159
00:10:53,440 --> 00:10:55,280
But that was the old me.
160
00:10:55,720 --> 00:10:56,980
I'm going to get Mia back.
161
00:10:58,030 --> 00:10:59,550
Coach, just leave me alone.
162
00:11:00,470 --> 00:11:01,470
I can't.
163
00:11:01,810 --> 00:11:03,070
She's all I think about.
164
00:11:06,850 --> 00:11:08,170
Ain't this delicious crab?
165
00:11:19,610 --> 00:11:20,610
How's my bubble?
166
00:11:21,110 --> 00:11:22,290
I'm not your bubble.
167
00:11:23,410 --> 00:11:25,670
So, why are you making buttons?
168
00:11:26,030 --> 00:11:30,130
I always make buttons when I'm angry,
okay? I cry when I'm happy. I whistle
169
00:11:30,130 --> 00:11:32,390
I'm hungry. And I eat cheese when I'm
pickled.
170
00:11:33,090 --> 00:11:34,090
I'm complicated.
171
00:11:36,850 --> 00:11:38,470
Oh, that's not good.
172
00:11:39,030 --> 00:11:42,690
Listen, baby, Zeke's wrong about me. I'm
going to change math.
173
00:11:43,090 --> 00:11:45,570
Remember when I said I complete you? I
meant that.
174
00:11:46,010 --> 00:11:47,610
I know about your black book, Kojo.
175
00:11:48,410 --> 00:11:49,970
What? This whole thing?
176
00:11:50,190 --> 00:11:52,290
It means diddly to me. Diddly, huh?
177
00:11:52,970 --> 00:11:54,510
So you'd get rid of it.
178
00:11:54,880 --> 00:11:55,880
Get rid of it?
179
00:11:56,260 --> 00:12:02,360
Well, see, my black book is more of a
history book. You know, a journal of
180
00:12:02,360 --> 00:12:04,980
situations, permutations, and
infatuations.
181
00:12:06,800 --> 00:12:07,800
I'll get rid of it.
182
00:12:08,040 --> 00:12:09,760
I'll thought out by ripping out a page.
183
00:12:17,960 --> 00:12:20,060
You're just making a ripping sound with
your mouth.
184
00:12:25,840 --> 00:12:26,840
you couldn't do it.
185
00:12:29,320 --> 00:12:30,320
Leave.
186
00:12:33,920 --> 00:12:34,920
Now.
187
00:12:39,960 --> 00:12:43,600
Look, you're my best bro, but ever since
Mia came into town, you've been acting
188
00:12:43,600 --> 00:12:45,620
like a grade -A sapsucker.
189
00:12:46,000 --> 00:12:50,040
She's already bummed about Kojo, so do
me a favor and give up the muskrat
190
00:12:50,120 --> 00:12:51,120
will ya?
191
00:12:51,860 --> 00:12:52,860
You're right.
192
00:12:53,360 --> 00:12:54,360
Thank you.
193
00:12:56,110 --> 00:12:57,230
It's as good as done.
194
00:12:58,870 --> 00:12:59,870
It's not done.
195
00:13:00,690 --> 00:13:02,030
I had my fingers crossed.
196
00:13:02,950 --> 00:13:05,230
Oh, at least I meant to.
197
00:13:07,010 --> 00:13:08,290
All right, bro, see you later.
198
00:13:08,690 --> 00:13:10,310
Live code your press conference online.
199
00:13:11,030 --> 00:13:12,390
I wonder what he's up to now.
200
00:13:14,070 --> 00:13:19,390
As some of you may know, there is a
special lady who has left my life.
201
00:13:20,630 --> 00:13:21,710
Her name is Mia.
202
00:13:22,510 --> 00:13:23,610
She, uh...
203
00:13:25,450 --> 00:13:31,790
She enjoys roasting marshmallows, eating
ice cream, and romantic
204
00:13:31,790 --> 00:13:33,050
gestures.
205
00:13:33,910 --> 00:13:35,630
I got one that's going to blow her away.
206
00:13:36,730 --> 00:13:42,650
Today, at 5 p .m., to win back her love,
I will go to the spot where we fell in
207
00:13:42,650 --> 00:13:45,510
love and jump the stanky sledge pool.
208
00:13:46,350 --> 00:13:47,750
Any questions?
209
00:13:49,330 --> 00:13:52,510
Cornelius Jonesworth, who are all these
people in my garage?
210
00:13:52,910 --> 00:13:54,590
Mom, I'm in the middle of a press
conference.
211
00:13:55,270 --> 00:13:58,090
Well, tell everyone to leave. I filled
your bubble bath.
212
00:13:58,790 --> 00:14:01,410
She's joking. I don't even take bubble
bath.
213
00:14:02,170 --> 00:14:03,210
I am not joking.
214
00:14:03,710 --> 00:14:04,710
Now get in here.
215
00:14:05,550 --> 00:14:08,350
One, two. I got to go.
216
00:14:08,610 --> 00:14:10,190
Hey, what kind of bubble bath do you
need?
217
00:14:11,990 --> 00:14:12,990
The sludge pool.
218
00:14:13,630 --> 00:14:16,410
The guy's lost it. If he falls in that
thing, you know what's going to happen?
219
00:14:18,050 --> 00:14:20,510
Yeah, I'm not too sure either, but it's
not going to be good.
220
00:14:27,560 --> 00:14:29,120
You look like you're stuck in a well.
221
00:14:29,520 --> 00:14:30,580
That's because I'm not.
222
00:14:31,640 --> 00:14:32,780
But I got you here, didn't I?
223
00:14:33,140 --> 00:14:36,180
Okay, here's the deal. You admit that I
would have been a better musty than
224
00:14:36,180 --> 00:14:37,940
Mustrat, your nightmare here is over.
225
00:14:38,300 --> 00:14:40,280
But Luther, I want musty fair and
square.
226
00:14:41,560 --> 00:14:42,560
Fine.
227
00:14:42,700 --> 00:14:44,060
We'll settle this like mature adults.
228
00:14:44,820 --> 00:14:46,460
Back handspring to the loading dock.
229
00:14:47,080 --> 00:14:48,080
First one there wins.
230
00:14:48,540 --> 00:14:49,620
What's mature about that?
231
00:14:49,820 --> 00:14:50,820
Go!
232
00:15:18,320 --> 00:15:20,520
You are going to be sludge -toasted if
you try and jump this thing, and you'll
233
00:15:20,520 --> 00:15:23,420
never get enough speed to clear it,
okay? Whatever happens is meant to be.
234
00:15:24,000 --> 00:15:25,000
I love her.
235
00:15:25,920 --> 00:15:26,920
Oh, jeez.
236
00:15:27,140 --> 00:15:31,540
I don't know about you, but hearing the
L word makes me cringe, especially from
237
00:15:31,540 --> 00:15:35,080
Kojo. So from here on out, I'm going to
do us all a favor and bleep it out.
238
00:15:35,460 --> 00:15:36,259
That's right.
239
00:15:36,260 --> 00:15:37,260
I love her.
240
00:15:37,740 --> 00:15:39,600
Don't you think you're getting a little
carried away?
241
00:15:40,060 --> 00:15:41,060
Carried away?
242
00:15:41,120 --> 00:15:41,999
Carried away?
243
00:15:42,000 --> 00:15:43,900
How is this for carried away?
244
00:15:48,110 --> 00:15:51,770
Okay, I did not see that one coming.
Throwing his black book into the sludge
245
00:15:51,770 --> 00:15:52,770
pool?
246
00:15:53,370 --> 00:15:54,370
Whoa.
247
00:15:55,090 --> 00:15:56,510
Guess he really does, Mia.
248
00:15:57,250 --> 00:15:58,250
Oh.
249
00:15:59,490 --> 00:16:03,510
You know, you probably should have
thrown the black book away when Mia was
250
00:16:03,930 --> 00:16:05,650
Yeah, I realize that now.
251
00:16:06,110 --> 00:16:07,130
But whatever.
252
00:16:07,530 --> 00:16:09,070
Just quit bugging me.
253
00:16:09,850 --> 00:16:11,730
Gotta prepare for my big sludge pool
jump.
254
00:16:18,830 --> 00:16:19,830
That ain't good.
255
00:16:30,710 --> 00:16:37,490
Where am I? You're at the
256
00:16:37,490 --> 00:16:40,370
sludge pool and Kojo's about to jump it,
okay? But we have to stop him somehow.
257
00:16:40,550 --> 00:16:41,570
Okay, what do I do?
258
00:16:42,310 --> 00:16:43,310
Stall him. Okay.
259
00:16:43,990 --> 00:16:44,990
I'm still digging.
260
00:16:53,109 --> 00:16:55,430
Mia, there's a problem at the sludge
pool. You've got to come with me right
261
00:16:55,670 --> 00:16:56,710
I'm kind of busy here, Zeke.
262
00:16:57,530 --> 00:17:01,490
No, I was wrong about Kojo. He really
does... I don't believe you.
263
00:17:03,570 --> 00:17:04,570
Trust me.
264
00:17:04,810 --> 00:17:06,630
He got rid of his black book.
265
00:17:07,130 --> 00:17:10,050
Really? Yes, and now he's going to jump
the sludge pool to show everyone how
266
00:17:10,050 --> 00:17:11,130
much he cares about you.
267
00:17:11,390 --> 00:17:12,390
Sludge pool?
268
00:17:12,589 --> 00:17:13,449
Oh, no.
269
00:17:13,450 --> 00:17:15,869
Yes, okay, and he's never going to make
it, and you're the only one who can talk
270
00:17:15,869 --> 00:17:17,230
him out of it. We have to go.
271
00:17:17,589 --> 00:17:18,589
Okay, let's go.
272
00:17:23,819 --> 00:17:26,000
Tweet dismounts. All right, okay.
273
00:17:33,400 --> 00:17:34,400
Look,
274
00:17:35,020 --> 00:17:38,200
Gojo, you can't jump, all right? I got
another game.
275
00:17:38,480 --> 00:17:40,100
See who can eat a carrot sluice, yeah?
276
00:17:40,900 --> 00:17:44,140
Yo, enough of your stupid games, Julio.
277
00:17:44,480 --> 00:17:45,920
His wings are ready to take flight.
278
00:17:46,740 --> 00:17:47,760
At least I hope so.
279
00:17:49,880 --> 00:17:50,880
Go time.
280
00:18:46,510 --> 00:18:47,910
I thought I couldn't live without my
black book.
281
00:18:48,350 --> 00:18:52,970
Truth is, I can't live without you,
Bubbles. That jump was amazing,
282
00:18:53,230 --> 00:18:56,470
and if you ever do it again, I'll throw
you in the sludge myself.
283
00:18:58,190 --> 00:19:00,210
Hey, Kojo, watch out!
284
00:19:00,810 --> 00:19:02,550
Just so you know, that's my move.
285
00:19:02,830 --> 00:19:03,830
Don't do it again.
286
00:19:08,610 --> 00:19:10,810
There's no way he should have cleared
the sludge, but he did.
287
00:19:11,010 --> 00:19:12,010
How?
288
00:19:12,350 --> 00:19:13,390
It must have been the power.
289
00:19:16,110 --> 00:19:17,550
Anyway, everything worked out fine.
290
00:19:17,830 --> 00:19:20,630
Oh, except for Luther's obsession with
becoming musty muskrat.
291
00:19:23,550 --> 00:19:25,870
Luth, you want to tell me where you got
that costume?
292
00:19:32,830 --> 00:19:33,830
Muskrat power!
293
00:19:35,410 --> 00:19:37,910
Oh, yeah, it's my part. Watch out, dog.
294
00:19:38,210 --> 00:19:40,430
Right off the sludge pool. Get them
while they're hot.
295
00:19:42,350 --> 00:19:45,290
Sure, these things are safe to eat. Oh,
no, these are fine. I've been eating
296
00:19:45,290 --> 00:19:46,290
sludge dogs for years.
297
00:19:46,650 --> 00:19:47,650
Uh -oh.
298
00:19:48,210 --> 00:19:49,109
Sparrow outage.
299
00:19:49,110 --> 00:19:50,690
Uh, move the dogs.
300
00:19:51,010 --> 00:19:52,010
Yeah, I see them.
301
00:19:53,250 --> 00:19:54,650
Uh, no, no, look out!
21590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.