All language subtitles for Zeke And Luther s02e19 Little Bro, Big Trouble
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,780 --> 00:00:11,660
These knee pads are supposed to
withstand 375 cubic pounds of force,
2
00:00:11,660 --> 00:00:12,660
that means.
3
00:00:12,680 --> 00:00:16,059
It means you could whack me with this
canoe paddle and it wouldn't even hurt.
4
00:00:16,300 --> 00:00:17,640
Really? Try it out.
5
00:00:18,900 --> 00:00:25,380
What do you want, Hootie? I'm here on a
mission of the utmost
6
00:00:25,380 --> 00:00:29,520
importance. I'm here to speak with Roy
Waffles.
7
00:00:29,850 --> 00:00:30,850
Roy Waffles?
8
00:00:31,190 --> 00:00:34,170
Who's Roy Waffles? My little brother,
dude. Get to know me.
9
00:00:35,390 --> 00:00:38,730
And I totally forgot Luth even has a
little brother. All he does is hang out
10
00:00:38,730 --> 00:00:41,450
his room. The only time I've ever seen
him was on their family Christmas card.
11
00:00:43,810 --> 00:00:45,110
So, what do you want with Roy?
12
00:00:45,350 --> 00:00:49,450
Since the two of you never spend any
quality time together, your parents
13
00:00:49,450 --> 00:00:51,670
contacted me through the Big Brother
Association.
14
00:00:52,130 --> 00:00:53,630
They want me to become...
15
00:00:53,920 --> 00:00:54,920
His role model.
16
00:00:54,960 --> 00:00:59,100
We'll try to get him out of his room
because he plays video games 24 -7. At
17
00:00:59,100 --> 00:01:00,180
ease, civilians.
18
00:01:03,100 --> 00:01:08,700
I don't mean to be a nozzle jockey, but
19
00:01:08,700 --> 00:01:12,620
don't you think you should be the one
spending time with Roy? I mean, you are
20
00:01:12,620 --> 00:01:14,480
his real big brother after all. Why?
21
00:01:14,780 --> 00:01:16,440
You never spend time with Ginger.
22
00:01:16,640 --> 00:01:20,020
That's not true. We have mandatory
sibling hangout time every week.
23
00:01:21,280 --> 00:01:24,260
In your face, Minnie Munch. I could do
this all day.
24
00:01:25,460 --> 00:01:30,940
Think of it like this.
25
00:01:31,140 --> 00:01:35,040
With Hootie as his big brother, Roy
could turn out as weird as him or
26
00:01:37,480 --> 00:01:38,600
Report to me at once, soldier.
27
00:01:38,860 --> 00:01:42,680
Hit the highway, Hootie. Okay, I'll take
the big brothering from here. Roy and I
28
00:01:42,680 --> 00:01:43,680
have a good connection.
29
00:01:44,620 --> 00:01:47,780
Open up, Roy. It's your big brother,
Luther.
30
00:01:48,380 --> 00:01:49,380
Luther?
31
00:01:51,600 --> 00:01:52,880
I sat next to you at Thanksgiving.
32
00:01:53,240 --> 00:01:55,080
Beat it! I'm at level five!
33
00:01:55,720 --> 00:01:57,080
He's a cute little guy.
34
00:02:00,900 --> 00:02:04,620
Wait, don't tell me. Dude, you won't
believe what happened. Yes, no, maybe.
35
00:02:04,760 --> 00:02:08,780
Don't forget that I'm a genius. Are you
crazy? Someone should be listening to
36
00:02:08,780 --> 00:02:10,680
us. Wait, don't tell me. Not again.
37
00:02:11,080 --> 00:02:13,180
Would you just calm down? Is there a
problem?
38
00:02:13,480 --> 00:02:17,780
Let's get a pizza and then we'll act
like nothing ever happened. Calm down.
39
00:02:17,780 --> 00:02:18,719
only Tuesday.
40
00:02:18,720 --> 00:02:22,940
We'll get a pizza and hope that no one
overheard us talking. Calm down. Cause
41
00:02:22,940 --> 00:02:23,918
I'm a genius.
42
00:02:23,920 --> 00:02:25,020
It's only Thursday.
43
00:02:25,260 --> 00:02:27,700
Goodbye tomorrow. We'll have everything
just fine.
44
00:02:32,590 --> 00:02:33,590
whether you like it or not.
45
00:02:34,050 --> 00:02:35,050
Now open up.
46
00:02:35,890 --> 00:02:37,370
My knuckles are swollen.
47
00:02:38,070 --> 00:02:39,350
It's been over a half hour.
48
00:02:40,270 --> 00:02:42,870
You know, I saw this one movie where the
bank robbers wouldn't come out of the
49
00:02:42,870 --> 00:02:46,030
bank, so the cops cranked up the heat
and sweated them out.
50
00:02:46,690 --> 00:02:47,890
Yeah, that's good.
51
00:02:48,290 --> 00:02:49,730
We'll fry his little fanny.
52
00:02:55,170 --> 00:02:56,870
Yeah, well, I think you're doing a good
thing, bro.
53
00:02:59,290 --> 00:03:01,910
You know, there was a time when we used
to be real close.
54
00:03:02,540 --> 00:03:04,020
We'd hang out all the time.
55
00:03:04,360 --> 00:03:05,360
Then what happened?
56
00:03:05,900 --> 00:03:07,260
Then he learned how to crawl.
57
00:03:08,360 --> 00:03:12,180
We grew apart and founded video games
and... The rest is history.
58
00:03:14,520 --> 00:03:15,520
He's coming.
59
00:03:39,370 --> 00:03:40,049
Bro, you're fine.
60
00:03:40,050 --> 00:03:41,049
My controller!
61
00:03:41,050 --> 00:03:43,250
Hey, you'll get this back when you start
bonding with Luther, okay?
62
00:03:43,610 --> 00:03:44,610
Who's this boo face?
63
00:03:44,890 --> 00:03:45,569
I'm Zeke.
64
00:03:45,570 --> 00:03:46,830
He's your big bro's best bro.
65
00:03:47,050 --> 00:03:48,050
No one cares!
66
00:03:48,150 --> 00:03:50,590
Okay, we're gonna go outside and get
some fresh air.
67
00:03:56,550 --> 00:03:57,550
Now,
68
00:04:02,870 --> 00:04:06,590
this little place we call Ramp. Best
skating spot in Gilroy.
69
00:04:10,109 --> 00:04:12,350
What? The big orange ball in the sky.
70
00:04:13,650 --> 00:04:15,870
Are you kidding? That's the sun.
71
00:04:16,110 --> 00:04:17,109
Look, stupid.
72
00:04:17,110 --> 00:04:19,730
Look, it's not stupid, okay? It's good
for heating up stuff.
73
00:04:20,130 --> 00:04:21,130
Killing my eyes.
74
00:04:23,210 --> 00:04:24,250
Bam, bam, bam!
75
00:04:24,610 --> 00:04:25,690
Die, son, die!
76
00:04:26,290 --> 00:04:27,670
Bam, bam, bam!
77
00:04:28,650 --> 00:04:29,650
We're losing them!
78
00:04:30,410 --> 00:04:35,050
I like playing video games, too. But
this is the real world, so you're going
79
00:04:35,050 --> 00:04:35,969
have to deal with it.
80
00:04:35,970 --> 00:04:39,470
Look, I got this pamphlet, okay, with
suggestions on things we can do.
81
00:04:40,060 --> 00:04:41,620
Right here. Take your little brother
swimming.
82
00:04:42,180 --> 00:04:43,280
Know anyone with a pool?
83
00:04:43,820 --> 00:04:45,740
No. It's going to be fun.
84
00:04:46,020 --> 00:04:48,280
Oh, wait. We do have that old slippy
slide we found in the dumpster.
85
00:04:48,660 --> 00:04:49,660
Oh, yes.
86
00:04:49,880 --> 00:04:53,700
That's good. Who are those guys? They
look really good with this nice short
87
00:04:53,700 --> 00:04:55,000
summer haircut.
88
00:04:56,440 --> 00:04:59,780
Those are the plunks. They're bullies
and they shave people's heads, so stay
89
00:04:59,780 --> 00:05:00,780
away from them.
90
00:05:04,300 --> 00:05:08,480
Roy, your brother happens to be an
expert at the slippy slide.
91
00:05:09,680 --> 00:05:11,000
The key is use lots of mayonnaise.
92
00:05:12,160 --> 00:05:13,160
Yeah.
93
00:05:15,540 --> 00:05:18,620
If you drop the controller in the
bathtub, it doesn't work anymore.
94
00:05:20,380 --> 00:05:22,240
What does that even have to do with
anything?
95
00:05:22,580 --> 00:05:24,260
Hey, look, just stay focused, all right?
96
00:05:50,030 --> 00:05:53,690
Luther spending time with Roy made me
wonder why I can't be a better brother
97
00:05:53,690 --> 00:05:56,410
Ginger. That's why I made her a meat
bouquet.
98
00:05:58,370 --> 00:05:59,910
Girls always love bouquets, right?
99
00:06:01,290 --> 00:06:02,290
Calm, C.
100
00:06:03,710 --> 00:06:04,710
Calm.
101
00:06:06,510 --> 00:06:07,510
It's awkward.
102
00:06:07,890 --> 00:06:11,590
I don't really know how to do this, but
I made you this meat bouquet.
103
00:06:12,070 --> 00:06:16,470
First off, I'm trying to find my inner
peace with this sniffer. And second,
104
00:06:16,470 --> 00:06:18,730
try. You probably sprayed that with goat
spit.
105
00:06:19,020 --> 00:06:21,200
No, no, no, Jens, I'm actually trying to
be nice.
106
00:06:21,440 --> 00:06:23,220
This is your idea of being nice?
107
00:06:23,460 --> 00:06:25,120
Giving me rancid meat?
108
00:06:25,480 --> 00:06:27,920
Get out of here, you're stinking of my
room!
109
00:06:28,740 --> 00:06:31,840
Calm feet! Calm feet! This isn't going
to be easy.
110
00:06:36,020 --> 00:06:38,700
All right, little man, big bro's behind
the day.
111
00:06:39,300 --> 00:06:40,300
I'm going to need some money.
112
00:06:41,400 --> 00:06:43,500
Hey, Don, this is my little brother,
Roy. Hey.
113
00:06:44,260 --> 00:06:46,800
You look like a mutant mantis from
Buttercraft 5.
114
00:06:47,340 --> 00:06:49,140
Yeah. I get that a lot. Wow.
115
00:06:49,560 --> 00:06:51,620
These look super delicious. We'll take
three of those.
116
00:06:51,900 --> 00:06:52,900
Dream on.
117
00:06:53,020 --> 00:06:55,400
These babies are like glazed gold.
118
00:06:55,820 --> 00:06:56,920
They're a special order.
119
00:06:57,460 --> 00:07:00,280
I can't really talk about it because
it's a top government secret.
120
00:07:01,620 --> 00:07:02,720
What? I didn't say anything.
121
00:07:04,120 --> 00:07:06,140
All right. We'll take whatever you got
left.
122
00:07:08,180 --> 00:07:10,320
Sorry. I didn't have time to bake fresh
ones.
123
00:07:18,890 --> 00:07:20,930
Okay, so what can we do next?
124
00:07:22,710 --> 00:07:25,230
We can start a leaf collection.
125
00:07:25,650 --> 00:07:26,650
Boring.
126
00:07:28,590 --> 00:07:31,230
What are you doing?
127
00:07:32,190 --> 00:07:34,170
What? I only need to help her.
128
00:07:34,650 --> 00:07:36,850
You're not in your room anymore, okay?
129
00:07:37,110 --> 00:07:37,969
I know.
130
00:07:37,970 --> 00:07:39,670
Otherwise, I'd be having fun.
131
00:07:40,350 --> 00:07:42,150
You just eat your stinking donut.
132
00:07:56,750 --> 00:07:59,110
a special order. You two are worse than
flies.
133
00:07:59,810 --> 00:08:03,990
Get your dirty mitts off me. Nobody
messes with a plunk and gets away with
134
00:08:04,030 --> 00:08:06,150
Just stay away. Shoo, shoo. Go on.
135
00:08:08,610 --> 00:08:09,910
Oh no, they're coming over here.
136
00:08:10,270 --> 00:08:11,830
Were you looking at us, Waffles?
137
00:08:12,750 --> 00:08:16,050
No, I was just looking through you.
138
00:08:16,590 --> 00:08:20,530
So you're saying we're invisible, like
goats or certain goblins?
139
00:08:20,810 --> 00:08:21,810
Charlie, twice.
140
00:08:22,050 --> 00:08:25,560
You didn't mean anything by it, so why
don't you just take off? We'll take off
141
00:08:25,560 --> 00:08:26,560
when we're good and ready.
142
00:08:26,900 --> 00:08:28,260
We do whatever we want.
143
00:08:28,820 --> 00:08:29,820
Yeah.
144
00:08:31,200 --> 00:08:33,299
I think I broke her shoes.
145
00:08:34,620 --> 00:08:35,880
You've got wimpy teeth.
146
00:08:39,080 --> 00:08:41,880
Whoa, those guys act like they have 20
bonus lives.
147
00:08:42,120 --> 00:08:45,580
What do you want to do, Roy? You want to
make a wallet? Yeah, we could go
148
00:08:45,580 --> 00:08:48,740
fishing. Or tennis.
149
00:08:49,580 --> 00:08:50,580
Hmm.
150
00:08:51,740 --> 00:08:53,020
Tennis might work.
151
00:08:55,440 --> 00:08:59,040
All right, Roy, the main thing you need
to know about tennis is it's easy.
152
00:08:59,400 --> 00:09:00,780
Any goofball can do it.
153
00:09:46,060 --> 00:09:49,620
That's it, Roy. I've been trying to
spend time with you all day. All right,
154
00:09:49,620 --> 00:09:50,620
you're just being a little brat.
155
00:09:50,660 --> 00:09:51,660
So I'm done.
156
00:09:51,920 --> 00:09:53,300
Find yourself a new big brother.
157
00:09:53,560 --> 00:09:54,459
I don't care.
158
00:09:54,460 --> 00:09:55,740
You are boring anyway.
159
00:09:57,160 --> 00:09:58,160
Roy, out.
160
00:10:04,800 --> 00:10:08,760
Even though the whole Luther Roy thing
was a complete disaster, I'm not giving
161
00:10:08,760 --> 00:10:09,760
up on Ginger.
162
00:10:10,100 --> 00:10:13,120
Okay, so she didn't take my meat
bouquet, so I left some gummy fish on
163
00:10:13,120 --> 00:10:15,060
pillow. They do it in motels, so I know
it's classy.
164
00:10:16,910 --> 00:10:18,370
Did you do to my pillow?
165
00:10:18,630 --> 00:10:20,730
I know you love gummy fish, so I just
left them there.
166
00:10:21,030 --> 00:10:23,250
No, I swear, I was just trying to be
nice.
167
00:10:23,550 --> 00:10:25,010
Well, stop it and leave me alone!
168
00:10:26,350 --> 00:10:27,890
Man, what is with younger sibling?
169
00:10:29,150 --> 00:10:31,530
Open up, Roy! You can have your stupid
controller back!
170
00:10:40,350 --> 00:10:41,350
Video message.
171
00:11:03,600 --> 00:11:04,640
He's gone to the plunk side.
172
00:11:06,620 --> 00:11:13,540
Bro, I got your text.
173
00:11:13,580 --> 00:11:14,580
What's up?
174
00:11:15,360 --> 00:11:18,140
Roy is with the plunks now. They've
become his big brother.
175
00:11:18,340 --> 00:11:19,360
No, dude, that's horrible.
176
00:11:20,000 --> 00:11:21,340
Are you trying to make me feel worse?
177
00:11:22,120 --> 00:11:24,140
Sorry, what do you want me to say? That
it's not that bad?
178
00:11:24,940 --> 00:11:26,680
Yeah. Okay, it's not that bad.
179
00:11:26,960 --> 00:11:31,100
Yes, it is. It's horrible. I'm the worst
big brother ever. We both are, okay?
180
00:11:31,820 --> 00:11:33,220
Come on. We've got to go find the
plunks.
181
00:11:34,440 --> 00:11:36,180
Here's your order. We're taking them to
go.
182
00:11:40,020 --> 00:11:42,340
Hey, can you guys keep a secret?
183
00:11:42,620 --> 00:11:45,700
Yeah. I've got to tell someone. I'm
bursting at the seams.
184
00:11:46,060 --> 00:11:49,580
The president's in town for a luncheon,
and he's going to be eating my pastry
185
00:11:49,580 --> 00:11:51,600
that I baked with my own two hands.
186
00:11:53,520 --> 00:11:55,900
I should start washing these.
187
00:11:57,180 --> 00:11:58,660
That's great. We've got to roll. Go.
188
00:12:06,010 --> 00:12:09,990
Look, if you want to be a band geek, you
gotta have the proper haircut.
189
00:12:10,430 --> 00:12:13,250
Roy, give us the number five salad bowl.
190
00:12:13,610 --> 00:12:14,830
And this bunny thing.
191
00:12:16,310 --> 00:12:17,310
Well done.
192
00:12:17,790 --> 00:12:19,490
You were born to be a plunk.
193
00:12:21,150 --> 00:12:22,150
Look, Charlie!
194
00:12:22,470 --> 00:12:23,710
Let my brother go!
195
00:12:25,030 --> 00:12:26,030
Please?
196
00:12:26,310 --> 00:12:27,430
Why should we?
197
00:12:28,150 --> 00:12:31,290
Well, my mom wrote this note.
198
00:12:33,750 --> 00:12:39,680
Dear Plunk, Roy has to come home for
lunch or dinner, depending on what time
199
00:12:39,680 --> 00:12:41,860
is, sign Roy's mom?
200
00:12:43,680 --> 00:12:44,800
This note's a fake.
201
00:12:45,300 --> 00:12:46,860
Oh, no, you should keep reading.
202
00:12:49,220 --> 00:12:50,219
P .S.
203
00:12:50,220 --> 00:12:51,900
This note is not a fake.
204
00:12:52,700 --> 00:12:54,180
It appears the note is legitimate.
205
00:12:54,420 --> 00:12:56,300
No, it's not. Butt Neck here wrote it.
206
00:12:56,640 --> 00:13:00,380
Okay, why don't we just ask Roy what he
wants to do? Stay with you guys or come
207
00:13:00,380 --> 00:13:01,380
home with Luther?
208
00:13:01,400 --> 00:13:02,400
That's a good idea.
209
00:13:03,880 --> 00:13:04,880
Roy?
210
00:13:08,590 --> 00:13:09,890
We have big plans later.
211
00:13:10,110 --> 00:13:11,310
What big plans?
212
00:13:11,730 --> 00:13:12,790
None of your beeswax.
213
00:13:13,130 --> 00:13:16,290
Yeah. We're not telling you anything
about glazed gold.
214
00:13:17,570 --> 00:13:18,570
Glazed gold.
215
00:13:19,150 --> 00:13:20,150
Glazed gold.
216
00:13:20,690 --> 00:13:21,629
Glazed gold.
217
00:13:21,630 --> 00:13:24,670
It's obvious what's going down here. The
plunks and Roy are going to try to
218
00:13:24,670 --> 00:13:28,630
steal the president's fancy dessert
cart. This is real bad, okay? If Roy
219
00:13:28,630 --> 00:13:29,810
busted, he'd go to prison.
220
00:13:38,860 --> 00:13:40,120
Oh, we got to stop him.
221
00:13:40,520 --> 00:13:41,520
But how?
222
00:13:41,900 --> 00:13:44,220
You have a plan, man. Just let me think,
okay?
223
00:13:49,480 --> 00:13:49,840
I
224
00:13:49,840 --> 00:13:57,120
got
225
00:13:57,120 --> 00:14:00,780
it. What's your genius plan? You are
going to be on that caravan of sweets
226
00:14:00,780 --> 00:14:01,800
tonight. How, you ask?
227
00:14:02,240 --> 00:14:04,520
I'm going to bake you inside a large
cake.
228
00:14:20,910 --> 00:14:22,090
I'll pass it on to Chef Don.
229
00:14:23,270 --> 00:14:25,070
Hey, what are you doing on my phone?
230
00:14:25,350 --> 00:14:26,490
It rang while you were in the back.
231
00:14:26,830 --> 00:14:30,030
Anyway, I know nothing of what's going
on, but that was the president's
232
00:14:30,030 --> 00:14:31,770
assistant, and they want to add to their
order.
233
00:14:31,970 --> 00:14:32,970
Boy, that's great.
234
00:14:33,130 --> 00:14:34,770
What does the president want? A cake.
235
00:14:37,690 --> 00:14:38,690
Coconut cake.
236
00:14:39,870 --> 00:14:40,870
Coconut.
237
00:14:41,790 --> 00:14:42,649
Got it.
238
00:14:42,650 --> 00:14:43,469
How big?
239
00:14:43,470 --> 00:14:47,870
Big. Really big. Four feet high, with a
hollow center big enough to fit Luther.
240
00:14:48,490 --> 00:14:49,490
Wait a second.
241
00:14:50,510 --> 00:14:51,650
Something's wrong here.
242
00:14:52,750 --> 00:14:53,930
This pen's out of ink.
243
00:15:00,510 --> 00:15:02,270
Hey, sirs, let me ask you something.
244
00:15:02,470 --> 00:15:07,030
Where did you buy those very comfortable
-looking pants? When you bend over,
245
00:15:07,190 --> 00:15:08,290
how's the keister? Is the keister cool?
246
00:15:11,090 --> 00:15:17,830
My uncle was in security. He saw an
opportunity to move higher up in the
247
00:15:19,050 --> 00:15:23,890
Yeah, the top is always the best when
you're trying to move ahead quickly.
248
00:15:24,710 --> 00:15:28,350
Yeah, my uncle was a great guy. He
always deserved a wink.
249
00:15:32,430 --> 00:15:36,970
Well, it's great talking to you fine
gentlemen, and good luck with those
250
00:15:36,970 --> 00:15:37,970
comfortable pants.
251
00:15:43,930 --> 00:15:47,130
Okay, I'm getting worried. I haven't
heard from Luther in over an hour. I
252
00:15:47,130 --> 00:15:51,880
what kind of reception he's getting in
there. It took me four hours to finally
253
00:15:51,880 --> 00:15:55,160
get the gummy fish out of my hair.
Ginge, look, I promise I'm going to make
254
00:15:55,160 --> 00:15:56,940
up to you. No, don't.
255
00:15:58,020 --> 00:15:59,020
That's Luther.
256
00:16:00,640 --> 00:16:01,640
You're evil.
257
00:16:03,960 --> 00:16:04,960
Luther, what's going on?
258
00:16:20,490 --> 00:16:21,490
Can you see anything?
259
00:16:21,610 --> 00:16:22,610
I think a little.
260
00:16:33,430 --> 00:16:34,870
We're crossing into a park.
261
00:16:35,330 --> 00:16:37,150
Can you see the plunks? Or Roy?
262
00:16:39,390 --> 00:16:41,530
Oh, no! The giant blob is about to
attack us!
263
00:16:42,930 --> 00:16:46,830
Oh, wait, wait. That's just frosting on
the lens. Let me wipe that off.
264
00:16:55,050 --> 00:16:56,050
What's happening now?
265
00:16:56,630 --> 00:16:57,710
We popped again.
266
00:16:57,990 --> 00:17:01,410
I was so nervous someone was going to
try to steal the president's pastries,
267
00:17:01,410 --> 00:17:03,030
hair on my back was standing on end.
268
00:17:03,250 --> 00:17:04,369
Look, I'll show you.
269
00:17:12,890 --> 00:17:14,310
We're in some kind of room.
270
00:17:15,530 --> 00:17:18,589
I think it's that hotel storage bin near
your house.
271
00:17:25,520 --> 00:17:29,020
Roy, it's Roy. He's the inside man.
Luke, just don't do anything stupid.
272
00:17:29,440 --> 00:17:31,320
I'm in a cage. I can't get more stupid.
273
00:17:40,380 --> 00:17:45,000
Way to go, Roy, man.
274
00:17:57,610 --> 00:17:58,650
I'm allergic to coconut.
275
00:18:02,970 --> 00:18:04,630
There's something whack about that cake.
276
00:18:49,900 --> 00:18:53,060
I know that we don't always get along,
okay? But you've got to come home. You
277
00:18:53,060 --> 00:18:54,260
can't hang out with these guys.
278
00:18:54,540 --> 00:18:55,279
Why not?
279
00:18:55,280 --> 00:18:56,480
Because they're using you.
280
00:18:56,720 --> 00:18:58,000
No, they're not. They're the best.
281
00:18:59,180 --> 00:19:00,180
Oh, wait.
282
00:19:03,180 --> 00:19:04,059
Let's roll.
283
00:19:04,060 --> 00:19:05,060
You're drunk. You're drunk.
284
00:19:06,980 --> 00:19:07,980
You're drunk.
285
00:19:13,420 --> 00:19:17,680
Roy just learned a nasty lesson, that
the punks are nasty dudes. With the cops
286
00:19:17,680 --> 00:19:19,660
closing in, I had to do what big
brothers do.
287
00:19:20,420 --> 00:19:23,120
Teach him something he could carry with
him for the rest of his life.
288
00:19:24,720 --> 00:19:27,200
Rub these sticky buns all over your
body, okay?
289
00:19:27,560 --> 00:19:29,900
Why? Just trust your brother, Luther.
I'm with you.
290
00:19:31,220 --> 00:19:32,220
Keep going.
291
00:19:36,600 --> 00:19:41,700
Look at this mess.
292
00:19:42,460 --> 00:19:46,240
If you had accomplices, then where are
they? I swear, they were right here.
293
00:19:46,500 --> 00:19:47,920
I'm completely baffled.
294
00:19:51,160 --> 00:19:52,560
This is so cool, bro.
295
00:19:52,920 --> 00:19:53,920
I know, bro.
296
00:19:56,140 --> 00:19:57,860
Take these yahoos downtown.
297
00:19:58,640 --> 00:20:00,680
That's what they say on those Spanish
cop shows.
298
00:20:18,090 --> 00:20:20,270
Being a good big brother isn't about
some pamphlet.
299
00:20:20,690 --> 00:20:23,750
Yeah, you have to make your own rules as
you go along. The most important thing
300
00:20:23,750 --> 00:20:24,950
is just being there for him.
301
00:20:28,070 --> 00:20:32,070
At least I got him out of his room,
right?
21862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.