All language subtitles for Zeke And Luther s02e17 Local Heroes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,620 --> 00:00:12,620 12 miles, bro. 2 00:00:13,180 --> 00:00:15,180 That was a monster ride. Take a breather. 3 00:00:15,900 --> 00:00:17,080 I'm going to take a cool down lap. 4 00:00:17,360 --> 00:00:18,360 Luke, you're on fire. 5 00:00:19,160 --> 00:00:21,080 No, no, no. Your trucks are overheating. 6 00:00:24,740 --> 00:00:25,740 Oh, 7 00:00:27,420 --> 00:00:34,380 did Luke 8 00:00:34,380 --> 00:00:36,640 do sorry excuse for a boy to have a boo -boo? 9 00:00:36,940 --> 00:00:38,040 It's nice to be you. 10 00:00:38,740 --> 00:00:40,320 It's a little melty, but it's fine. 11 00:00:40,780 --> 00:00:41,780 You want to see fine. 12 00:00:42,040 --> 00:00:45,800 Check out my new sweet home. Yeah, I just had it accessorized. 13 00:00:46,180 --> 00:00:48,120 You put thins on your deck. 14 00:00:48,360 --> 00:00:49,079 Oh, yeah. 15 00:00:49,080 --> 00:00:50,460 And check these babies out. 16 00:00:51,320 --> 00:00:52,320 Super fuzzy. 17 00:00:54,500 --> 00:00:58,200 Skaters need a lot of gear. And not the ridiculous stuff that Kojo buys. 18 00:00:58,460 --> 00:00:59,460 But equipment ain't cheap. 19 00:00:59,560 --> 00:01:01,420 And once again, Luth and I were flat broke. 20 00:01:01,780 --> 00:01:06,060 Fortunately, a man by the name of Brad Dunkelman is about to change all of 21 00:01:07,400 --> 00:01:08,400 Gentlemen. 22 00:01:09,910 --> 00:01:10,910 Brad? 23 00:01:21,610 --> 00:01:22,830 Look, I'll point it. 24 00:01:23,110 --> 00:01:26,570 I'll call the cops. No, Game Shack is hiring people. This is how we can get 25 00:01:26,570 --> 00:01:27,710 money. Dream on, Fulios. 26 00:01:27,910 --> 00:01:28,910 I'm getting that job. 27 00:01:29,210 --> 00:01:30,210 Oh, yeah? 28 00:01:44,490 --> 00:01:47,550 Don't tell me, dude, you won't believe what happened. No, maybe. 29 00:01:47,770 --> 00:01:51,970 Don't forget that I'm a genius. Are you crazy? Someone could be listening to us. 30 00:01:52,030 --> 00:01:53,670 Wait, don't tell me. Not again. 31 00:01:54,070 --> 00:01:56,170 Would you just calm down? Is there a problem? 32 00:01:56,510 --> 00:02:00,770 Let's get a pizza and then relax like nothing ever happened. Calm down. It's 33 00:02:00,770 --> 00:02:01,729 only Tuesday. 34 00:02:01,730 --> 00:02:05,930 We'll get a pizza and hope that no one overheard us talking. Calm down. Because 35 00:02:05,930 --> 00:02:06,869 I'm a genius. 36 00:02:06,870 --> 00:02:07,950 It's only Thursday. 37 00:02:15,140 --> 00:02:19,500 Luth and I have never had real jobs. Name tags, uniforms, time cards. We have 38 00:02:19,500 --> 00:02:23,440 had some lame side jobs before. Like Mr. Rondo paid us 60 bucks to scrape bat 39 00:02:23,440 --> 00:02:24,440 poop off of his driveway. 40 00:02:26,680 --> 00:02:28,320 I do wish he'd come pick it up. 41 00:02:28,900 --> 00:02:32,100 But getting this job would be totally cool. We'd have money for the skate gear 42 00:02:32,100 --> 00:02:35,680 we need. We'd get discounts on all the games. Plus, we have toilet access. And 43 00:02:35,680 --> 00:02:38,060 we all know that Luth has to tinkle all the time. 44 00:02:38,340 --> 00:02:42,240 The one thing I'm worried about, though, is this job interview thing. 45 00:02:42,780 --> 00:02:44,080 Bro, problem solved. 46 00:02:44,300 --> 00:02:45,300 Look what Poppy brought. 47 00:02:46,720 --> 00:02:48,980 Job interviews for complete idiots. 48 00:02:49,680 --> 00:02:53,600 It's awesome, Luke. Get that job you're after by following a few easy steps. 49 00:02:53,860 --> 00:02:58,480 Step one, during the job interview, maintain eye contact with the 50 00:03:00,320 --> 00:03:01,820 Nice to meet you, sir. 51 00:03:02,120 --> 00:03:04,560 Getting this job would be awesome, Mr. Interviewer. 52 00:03:05,380 --> 00:03:09,680 Step two, compliment the interviewer. You are one handsome dude. 53 00:03:09,940 --> 00:03:11,560 What the ladies call eye candy. 54 00:03:12,280 --> 00:03:13,280 Meow. 55 00:03:13,880 --> 00:03:16,060 Step three, show off your special skills. 56 00:03:18,220 --> 00:03:19,380 Bro, come on. Come on. 57 00:03:22,540 --> 00:03:24,500 We totally got this. 58 00:03:24,780 --> 00:03:25,780 Oh, yes, we do. 59 00:03:34,100 --> 00:03:36,960 Suckers. You can't get anything with that stupid claw. 60 00:03:37,580 --> 00:03:41,460 Even if you could, why'd you want to win a... Ugly? 61 00:03:41,880 --> 00:03:42,880 Beaver? 62 00:03:42,920 --> 00:03:46,700 The limited edition furry friend that would complete my collection? 63 00:03:55,380 --> 00:03:56,380 Almost. 64 00:04:00,940 --> 00:04:01,940 Try again. 65 00:04:03,040 --> 00:04:04,520 Game over, Toots. 66 00:04:04,740 --> 00:04:07,540 Now move it. Don't worry, sis. We'll play as long as it takes. 67 00:04:14,830 --> 00:04:17,070 In Pacific Terrace, Game Shack is where it's at. 68 00:04:18,630 --> 00:04:21,670 Brad's a bit of an oddball, but if we wanted that job, we were going to have 69 00:04:21,670 --> 00:04:22,670 play his game. 70 00:04:30,610 --> 00:04:34,010 And so, the interview process begins. 71 00:04:34,770 --> 00:04:36,610 Who will be the chosen? 72 00:04:38,850 --> 00:04:39,930 Cornelius Jonesworth. 73 00:04:40,190 --> 00:04:41,990 Yep, I got this on lock. 74 00:04:42,760 --> 00:04:45,140 You boys might want to get to ski -daddling. 75 00:04:49,820 --> 00:04:50,820 Come on, boy. 76 00:04:56,960 --> 00:05:00,780 Here's how I see it, Dunkleman. You'll double your business if you attract more 77 00:05:00,780 --> 00:05:03,620 female ladies. And what attracts the females? 78 00:05:03,940 --> 00:05:04,960 You're looking at it. 79 00:05:10,480 --> 00:05:13,360 I like how you've organized the games by galaxy size. 80 00:05:14,260 --> 00:05:15,260 Impressive. 81 00:05:15,620 --> 00:05:19,840 Not everyone notices that. I also noticed you didn't put Final Kingdom 82 00:05:19,840 --> 00:05:23,200 there's a sequel in the works which would render the kingdom not truly 83 00:05:23,660 --> 00:05:25,120 Sounds like you're a player. 84 00:05:26,160 --> 00:05:30,320 You could say that. In Final Kingdom, I'm known as Lord Epithet. 85 00:05:31,920 --> 00:05:34,480 You are Lord Epithet? 86 00:05:35,300 --> 00:05:37,480 Leader of the Gorlocks? 87 00:05:38,180 --> 00:05:39,920 Son of Zethius? 88 00:05:40,460 --> 00:05:44,540 And lover of Eugenia? The one and the same. 89 00:05:44,940 --> 00:05:48,280 You stole my elven bride. 90 00:05:48,700 --> 00:05:50,100 You're the mad vizier. 91 00:05:50,320 --> 00:05:52,760 Leave my chamber! 92 00:05:53,140 --> 00:05:57,160 I will leave your chamber! But you and your centaur better watch your back! 93 00:06:00,140 --> 00:06:01,140 Next, 94 00:06:06,140 --> 00:06:07,800 Zeke and Luther. 95 00:06:22,370 --> 00:06:26,750 Don't let this obnoxious girl bother you, Tiffy. Take all the time you need. 96 00:06:46,670 --> 00:06:47,670 Bathroom's in the back. 97 00:06:53,490 --> 00:06:55,690 Ugly beaver, I'm coming after you. 98 00:06:58,430 --> 00:07:01,170 Remember, Luther, eye contact, lots of compliments. 99 00:07:01,950 --> 00:07:08,930 I'm looking for an applicant with impeccable qualifications in... Do you 100 00:07:08,930 --> 00:07:09,869 problem with your eyes? 101 00:07:09,870 --> 00:07:11,890 No. Why would you say that? 102 00:07:12,130 --> 00:07:14,690 But on the subject of eyes, yours are the color of springtime. 103 00:07:17,160 --> 00:07:17,979 Excuse me? 104 00:07:17,980 --> 00:07:21,940 And your forearms are very nicely defined. 105 00:07:23,580 --> 00:07:25,980 I always thought they were a little hairy. 106 00:07:33,500 --> 00:07:34,500 Smooth. 107 00:07:36,940 --> 00:07:39,120 My real girlfriend will be impressed. 108 00:07:39,820 --> 00:07:44,800 Look, you seem like good guys, but I've seen a lot of promising candidates 109 00:07:44,800 --> 00:07:50,670 today, and... I just don't... We really want the job. Well, that's a problem, 110 00:07:50,770 --> 00:07:52,990 because I can only hire one guy. 111 00:07:53,450 --> 00:07:54,590 Wait, Brad, I got it. 112 00:07:55,010 --> 00:07:59,110 Luce and I can work as a team. That way you get two workers for the price of 113 00:07:59,110 --> 00:08:00,110 one. 114 00:08:03,330 --> 00:08:10,330 Gentlemen, by the power entrusted in me, you are now temporary sales associate. 115 00:08:53,290 --> 00:08:56,710 Working at Game Shack was awesome. Not only did we have enough money to get new 116 00:08:56,710 --> 00:09:00,430 gear and fix Luther's melted board, we had a little throwing around money left 117 00:09:00,430 --> 00:09:02,590 over. Everybody, free donuts! 118 00:09:04,370 --> 00:09:06,070 And steamed asparagus! 119 00:09:08,270 --> 00:09:11,430 You think you have stuff because you got jobs now. 120 00:09:11,990 --> 00:09:13,770 Well, I can give away free stuff, too. 121 00:09:14,650 --> 00:09:15,930 Everybody, free salt! 122 00:09:17,930 --> 00:09:18,930 Work! 123 00:09:20,750 --> 00:09:21,750 And look there. 124 00:09:22,170 --> 00:09:23,170 Almost there. 125 00:09:23,230 --> 00:09:24,230 Dang it! 126 00:09:25,230 --> 00:09:26,230 Almost? 127 00:09:26,790 --> 00:09:27,790 Try again. 128 00:09:28,070 --> 00:09:29,990 That was my last quarter, you dumb clown. 129 00:09:31,150 --> 00:09:33,350 Please don't kick the machine, loser. 130 00:09:38,350 --> 00:09:40,850 You got a pain house, too? The pain continues? 131 00:09:41,170 --> 00:09:42,170 Sorry, Kojo. 132 00:09:42,330 --> 00:09:44,130 The waiting list for that one is a mile long. 133 00:09:44,710 --> 00:09:48,370 Well, could you sneak my name up to the top of the list, you know, for an old 134 00:09:48,370 --> 00:09:49,329 pal? 135 00:09:49,330 --> 00:09:50,330 Old pal? 136 00:09:50,610 --> 00:09:52,230 Yeah, man! You guys are awesome. 137 00:09:52,570 --> 00:09:53,670 Coolest guys I know. 138 00:09:54,410 --> 00:09:56,850 We'll see what we can do. You don't have to kiss up, guys. 139 00:09:57,290 --> 00:09:58,249 I'm not. 140 00:09:58,250 --> 00:10:00,830 Never kiss up to awesome, cool people like you guys. 141 00:10:01,390 --> 00:10:02,390 Oh. 142 00:10:04,010 --> 00:10:05,370 What happened to you, boss? 143 00:10:06,170 --> 00:10:10,190 I just finished a 72 -hour session of Final Kingdom. 144 00:10:11,150 --> 00:10:16,150 My nasal passages dried up while I was destroying the entire troll nation of 145 00:10:16,150 --> 00:10:19,690 Nif. I left one alive as a warning. 146 00:10:20,609 --> 00:10:21,930 Wow, you must be tired. 147 00:10:22,470 --> 00:10:25,070 Why don't you go home and get some sleep? We can cover the night shift. 148 00:10:25,350 --> 00:10:27,130 I don't know, Brad. 149 00:10:27,530 --> 00:10:29,150 It's us, Zeke and Luther. 150 00:10:29,490 --> 00:10:30,490 Dynamic duo. 151 00:10:32,330 --> 00:10:34,490 All right, but stay on your toes. 152 00:10:34,730 --> 00:10:38,150 The night shift brings out all kinds of weirdos. 153 00:10:38,690 --> 00:10:39,690 Here are the keys. 154 00:10:42,290 --> 00:10:43,290 The lockup. 155 00:10:43,790 --> 00:10:44,850 Hey, thanks, guys. 156 00:10:47,350 --> 00:10:49,110 Hello, Luke. Looks like we're running the show. 157 00:10:50,160 --> 00:10:53,100 I'm gonna stop some of the games. Watch the counter. No worries. 158 00:11:00,500 --> 00:11:05,460 All right, Buster, don't move. 159 00:11:07,780 --> 00:11:09,720 I don't want to hear a sound out of you. Got it? 160 00:11:16,680 --> 00:11:17,740 Don't panic, but... 161 00:11:19,560 --> 00:11:20,560 Right over there. 162 00:11:21,560 --> 00:11:23,900 Keep quiet. Don't give me any trouble. 163 00:11:24,320 --> 00:11:26,560 This is a nice store. 164 00:11:27,840 --> 00:11:30,260 I like pretty much all of these games. 165 00:11:30,740 --> 00:11:32,180 Just take them all. 166 00:11:34,200 --> 00:11:35,220 Okay, Buster, sit. 167 00:11:36,280 --> 00:11:38,860 Good boy. 168 00:11:39,380 --> 00:11:40,860 Thanks, just take anything you want. 169 00:11:41,080 --> 00:11:41,699 You sure? 170 00:11:41,700 --> 00:11:42,700 Just take it. 171 00:11:43,480 --> 00:11:44,480 Take it all. 172 00:11:46,420 --> 00:11:47,420 Okay. 173 00:11:49,160 --> 00:11:50,160 You guys are the best. 174 00:11:51,160 --> 00:11:52,160 Hey. 175 00:11:53,380 --> 00:11:55,180 Come on. No drooling on the floor. 176 00:11:55,540 --> 00:11:56,540 I'm sorry. 177 00:11:59,120 --> 00:12:02,000 I'm telling you, there was nothing we could do. This guy meant business. 178 00:12:02,280 --> 00:12:04,420 I warned you guys about the night shift. 179 00:12:04,940 --> 00:12:07,120 Good thing I have security cameras. 180 00:12:07,320 --> 00:12:09,580 Get a good look at this maniac thief. 181 00:12:13,160 --> 00:12:14,740 Wait, he had a dog? 182 00:12:32,110 --> 00:12:38,450 You gave $600 worth of video game equipment to a basset hound? No, I'm 183 00:12:38,450 --> 00:12:40,370 stuff like this happens all the time. Five times a day. 184 00:12:41,670 --> 00:12:48,390 You are no longer temporary sales associates. You are now junior temporary 185 00:12:48,390 --> 00:12:49,730 sales associates. 186 00:12:52,990 --> 00:12:56,390 My name tag? I don't even know who I am anymore. 187 00:13:08,970 --> 00:13:12,530 We were robbed by a dog, okay? If this gets around town... Don't worry about 188 00:13:12,550 --> 00:13:14,330 It's over. Nobody ever has to know what happened, okay? 189 00:14:10,960 --> 00:14:13,400 Dandy Dolphin, I already have you. 190 00:14:19,100 --> 00:14:22,860 Necked up on our two of Gilroy's lamest people is the very location where these 191 00:14:22,860 --> 00:14:25,620 two luckheads were robbed by a bastard hound. 192 00:14:27,140 --> 00:14:28,140 Really? 193 00:14:28,420 --> 00:14:32,140 Either buy a game or get out. Yeah, we're not a freak show! 194 00:14:33,840 --> 00:14:35,920 Now I'll show you where these fools live! 195 00:14:39,500 --> 00:14:44,740 You know, if we were held up by a real robber, nobody would... Wait a second. 196 00:14:46,060 --> 00:14:47,039 That's it. 197 00:14:47,040 --> 00:14:48,140 Luth, I know how we can fix this. 198 00:14:48,900 --> 00:14:50,400 I love when you get your idea for me. 199 00:14:52,000 --> 00:14:54,480 You want me to rob the store? 200 00:14:54,780 --> 00:14:59,000 No, I want you to pretend to rob the store so we can catch you and look like 201 00:14:59,000 --> 00:15:01,040 heroes. Want to get in trouble? 202 00:15:01,320 --> 00:15:04,920 Heck no. We'll scare you out of there and you'll make a clean getaway. But 203 00:15:04,920 --> 00:15:06,620 catch it all on camera. It's going to be great. 204 00:15:07,560 --> 00:15:08,560 I don't know. 205 00:15:08,680 --> 00:15:13,260 Look, you'll get to wear a mask, and you'll get back at Brad. 206 00:15:13,460 --> 00:15:16,040 Deal. Okay, what kind of robber should I be? 207 00:15:16,320 --> 00:15:17,320 What are you talking about? 208 00:15:17,580 --> 00:15:19,580 You know, like an old -timey gangster type. 209 00:15:20,000 --> 00:15:22,820 This is a stick -up. Give me the money, you see. 210 00:15:23,580 --> 00:15:25,600 Or more of a silent cat burglar type. 211 00:15:28,240 --> 00:15:29,980 Maybe this wasn't a good idea. 212 00:15:33,220 --> 00:15:37,960 Or a supervillain with a hiccup. 213 00:15:38,410 --> 00:15:40,350 I want big money. 214 00:15:40,890 --> 00:15:41,890 No! 215 00:15:46,030 --> 00:15:47,890 Whatever, I'll just be there at 5. 216 00:15:48,250 --> 00:15:50,470 Can we make it 5 .15? It's my caterpillar's birthday. 217 00:15:50,910 --> 00:15:51,910 Sure. 218 00:15:54,610 --> 00:15:58,070 Yo, bros. Thanks for putting my name at the top of the list for Paint House 219 00:15:58,070 --> 00:15:59,070 Kill. 220 00:16:00,130 --> 00:16:01,630 I'm about to go get my paint on. 221 00:16:01,930 --> 00:16:05,870 Hey, no problem, good buddy, but you shouldn't take off just yet. Yeah, stay 222 00:16:05,870 --> 00:16:06,870 the robbery. 223 00:16:08,010 --> 00:16:09,990 I mean, the grand theft robbery. 224 00:16:10,270 --> 00:16:11,270 It comes out today. 225 00:16:15,290 --> 00:16:19,110 Where's that weenie? I knew he was going to mess up our plan. Should he be here? 226 00:16:20,270 --> 00:16:21,270 There he is. 227 00:16:21,750 --> 00:16:27,030 Oh, no, everyone, stand back. We're about to be robbed by a very real and 228 00:16:27,030 --> 00:16:28,670 dangerous robber. 229 00:16:29,730 --> 00:16:32,870 Boy, you need your birthday cupcake more than he's got a robbery. 230 00:16:33,470 --> 00:16:36,490 Ozzie, I need to borrow your freakishly long arm. 231 00:16:37,770 --> 00:16:39,870 No, I can't. I have to... Yes, you can. 232 00:16:40,090 --> 00:16:41,870 I need my ugly beaver. 233 00:16:42,110 --> 00:16:43,850 Ow, ow, ow, ow. 234 00:16:45,830 --> 00:16:47,050 Give me everything you got. 235 00:16:47,470 --> 00:16:48,369 Move it! 236 00:16:48,370 --> 00:16:49,510 I think not. 237 00:16:49,810 --> 00:16:52,390 What? Are you nuts? This man's got a whacker. 238 00:16:54,130 --> 00:16:57,010 What's going on here? I'm trying to slay some gorlocks. 239 00:16:57,530 --> 00:16:58,710 Pipe down, dweebs. 240 00:17:07,310 --> 00:17:09,450 that he ran into the two bravest guys in Gilroy. 241 00:17:09,730 --> 00:17:12,050 And this is what we think of your... Toast! 242 00:17:14,430 --> 00:17:16,210 Yeah, well, we eat toast for breakfast. 243 00:17:18,410 --> 00:17:18,849 Sorry 244 00:17:18,849 --> 00:17:25,950 I'm 245 00:17:25,950 --> 00:17:28,690 late, but... Stick it up, you people! 246 00:17:29,190 --> 00:17:30,190 Banana mash! 247 00:17:32,230 --> 00:17:33,230 Ozzy? 248 00:17:34,530 --> 00:17:35,530 That's Ozzy. 249 00:17:38,850 --> 00:17:39,850 Scary dude! 250 00:17:40,130 --> 00:17:41,810 Last guy that touched my pom -pom. 251 00:17:42,690 --> 00:17:43,850 It's missing a finger. 252 00:17:45,230 --> 00:17:45,670 Was 253 00:17:45,670 --> 00:17:55,950 that 254 00:17:55,950 --> 00:17:56,950 a real robber? 255 00:17:57,470 --> 00:17:58,510 I don't think so. 256 00:17:59,150 --> 00:18:00,150 I'll be painting now. 257 00:18:02,050 --> 00:18:05,030 Up to that point, all we'd been thinking about was saving our reputation. 258 00:18:05,310 --> 00:18:06,370 But all of a sudden, that didn't matter. 259 00:18:06,730 --> 00:18:08,510 There was no way we were going to let that guy get away. 260 00:18:09,410 --> 00:18:10,410 Come on, bro! 261 00:19:14,670 --> 00:19:15,770 It's all yours, officer. 262 00:19:20,630 --> 00:19:23,390 Nice job, associate. 263 00:19:24,570 --> 00:19:30,110 I haven't seen anything that impressive since I destroyed the dragon beast of 264 00:19:30,110 --> 00:19:31,110 Eltonot. 265 00:19:33,150 --> 00:19:34,430 We'll take that as a compliment. 266 00:19:37,350 --> 00:19:39,970 Working at Game Shack turned out to be a wild ride. 267 00:19:40,170 --> 00:19:43,720 The weed whacker guy we caught was wanted for knocking off a bunch of 268 00:19:43,720 --> 00:19:45,120 now we have a new rep around town. 269 00:19:45,340 --> 00:19:51,100 And by popular request, here are the guys who brought down the sinister Wally 270 00:19:51,100 --> 00:19:52,100 Wacker. 271 00:19:53,160 --> 00:19:55,540 You guys can take pictures. I'm just a little shy. 272 00:19:59,640 --> 00:20:00,920 Let me just call that. 273 00:20:02,060 --> 00:20:03,060 Dude, 274 00:20:06,400 --> 00:20:08,900 I'm going to go see if they have that possum zombie action figure in the claw 275 00:20:08,900 --> 00:20:09,900 machine. 276 00:20:17,379 --> 00:20:20,760 Ginger, what are you doing in there? It's a long story, but I'm finally going 277 00:20:20,760 --> 00:20:21,780 get my ugly beaver. 278 00:20:22,060 --> 00:20:23,720 They get me out of here, you ham lickers. 279 00:20:24,540 --> 00:20:27,540 Booth, you know I always wanted an ugly beaver. 280 00:20:28,820 --> 00:20:29,820 I'm on it, bro. 281 00:20:32,200 --> 00:20:33,200 Don't you dare! 19945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.