All language subtitles for Zeke And Luther s02e14 Treasure

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,800 --> 00:00:12,840 Zinaldo, our usual. 2 00:00:14,000 --> 00:00:15,000 Cool. 3 00:00:15,480 --> 00:00:16,860 So start, I can eat a horse. 4 00:00:17,080 --> 00:00:19,980 Do you think when horses get hungry, they say, uh, eat a human? Oh, yeah. 5 00:00:20,360 --> 00:00:21,360 Horses hate us. 6 00:00:22,220 --> 00:00:24,440 Zeke, here's your two roast beef muffins. 7 00:00:24,680 --> 00:00:27,480 Luther, here's your jelly donut coleslaw and pickled smoothie. 8 00:00:28,080 --> 00:00:29,920 I don't know how you can drink that thing without mustard. 9 00:00:30,240 --> 00:00:31,640 And here's your bill. 10 00:00:32,500 --> 00:00:33,500 Right on, Donnie. 11 00:00:34,840 --> 00:00:39,560 Did you jack up your prices or something? This thing says we owe 314 12 00:00:39,820 --> 00:00:43,740 That's your unpaid bill for all the food you ordered in the last two years. We 13 00:00:43,740 --> 00:00:45,920 always pay for our stuff. Luke and I switch off, right, Luke? 14 00:00:47,780 --> 00:00:49,220 Luke, you've been paying your share, right? 15 00:00:50,880 --> 00:00:54,220 Luke, when you grab the check and you say, bro, I got this one, you've been 16 00:00:54,220 --> 00:00:55,960 paying for it, right? 17 00:00:58,220 --> 00:00:59,640 I didn't think we were supposed to pay. 18 00:01:00,320 --> 00:01:03,180 I was just collecting a piece of paper to make a really cool flip book. 19 00:01:06,400 --> 00:01:09,640 Best movie ever. I'm working on the sequel in 3D. 20 00:01:11,520 --> 00:01:12,520 Don, my bad. 21 00:01:12,600 --> 00:01:15,820 Do you mind if we borrow the money from you? No can do. 22 00:01:16,180 --> 00:01:17,119 Money's tight. 23 00:01:17,120 --> 00:01:18,640 I'm already wearing donut shoes. 24 00:01:20,780 --> 00:01:23,100 Well, maybe we could work it off, Don. 25 00:01:23,380 --> 00:01:26,580 Okay. Well, you can start by taking the old grease barrel down to the dump. 26 00:01:26,880 --> 00:01:28,580 Oh, I'd hate to be in your shoes. 27 00:01:30,660 --> 00:01:31,660 Don, 28 00:01:32,920 --> 00:01:34,200 you forgot to tie your sprinkles. 29 00:01:36,100 --> 00:01:40,380 Wait, don't tell me. Dude, you won't believe what happened. No, maybe. Don't 30 00:01:40,380 --> 00:01:44,440 forget that I'm a genius. Are you crazy? Someone could be listening to us. Wait, 31 00:01:44,480 --> 00:01:45,920 don't tell me. Not again. 32 00:01:46,280 --> 00:01:47,320 Well, dude, just calm down. 33 00:01:47,560 --> 00:01:48,560 Is there a problem? 34 00:01:48,820 --> 00:01:49,820 Let's get a pizza. 35 00:01:50,080 --> 00:01:53,640 And then we'll act like nothing ever happened. Calm down. It's only Tuesday. 36 00:01:53,960 --> 00:01:54,980 We'll get a pizza. 37 00:01:55,280 --> 00:01:56,640 And hope that no one ever... 38 00:01:56,880 --> 00:01:58,860 Calm down, because I'm a genius. 39 00:01:59,180 --> 00:02:00,180 It's only Thursday. 40 00:02:00,480 --> 00:02:03,020 And by tomorrow, we'll have everything just fine. 41 00:02:05,720 --> 00:02:06,800 Man, what a great day. 42 00:02:07,060 --> 00:02:08,680 My nose is tearing up. 43 00:02:09,100 --> 00:02:14,400 Okay, this thing has 50 years worth of donut sludge in it. Look, how far to the 44 00:02:14,400 --> 00:02:18,600 dump? It's just around that block, and then two more miles after that. 45 00:02:19,660 --> 00:02:20,720 We'll never make it. 46 00:02:21,300 --> 00:02:22,840 Why don't we just put it in the dumpster over there? 47 00:02:23,579 --> 00:02:26,240 That's a terrible idea. Let's just dump it in this one right here. 48 00:02:30,940 --> 00:02:32,900 What's that? 49 00:02:42,300 --> 00:02:43,880 It's an old satchel or something. 50 00:02:45,880 --> 00:02:46,880 What's that? 51 00:02:47,580 --> 00:02:52,300 Unused boat ticket from 1959 with the name Foxwell on it. 52 00:02:52,780 --> 00:02:53,499 D .B. Foxwell? 53 00:02:53,500 --> 00:02:55,560 D .B. 54 00:02:55,780 --> 00:02:56,780 Foxwell? 55 00:02:57,000 --> 00:02:59,640 Everyone in Gilroy knows the legend of D .B. 56 00:02:59,860 --> 00:03:01,600 Foxwell, the banjo playing bandit. 57 00:03:03,120 --> 00:03:07,040 He stole $20 ,000 from a Gilroy bank a long time ago, but right after he stole 58 00:03:07,040 --> 00:03:10,000 the money, he disappeared and no one ever found him or the loot again. 59 00:03:12,200 --> 00:03:15,100 Sorry, I get caught in mouth when I'm talking about lost treasures. 60 00:03:15,380 --> 00:03:20,360 Can you imagine what I can buy with $20 ,000? A motorcycle, a pizza oven, a 61 00:03:20,360 --> 00:03:24,440 lion, a butler. I mean... He could clean my room, go to detention for me, take 62 00:03:24,440 --> 00:03:27,820 my scab. My parents say I'm irresponsible with money. That's 63 00:03:28,540 --> 00:03:32,300 Would an irresponsible person spend his birthday money on a case of breakaway 64 00:03:32,300 --> 00:03:33,300 bottles? 65 00:03:34,400 --> 00:03:35,400 Real bottle. 66 00:03:35,760 --> 00:03:37,480 I wonder if Foxwell's money's around here. 67 00:03:47,380 --> 00:03:48,380 Diddly bro. 68 00:03:48,810 --> 00:03:50,310 I just found this disgusting fest. 69 00:03:50,550 --> 00:03:53,110 Okay, well, we have to be smart about this. Yeah, it's not going to be easy. 70 00:03:58,790 --> 00:04:02,070 Okay, maybe this stuff isn't junk. Maybe they're clues. 71 00:04:02,930 --> 00:04:04,050 To help us find the money, right? 72 00:04:04,370 --> 00:04:05,370 Let's see what we got here. 73 00:04:05,690 --> 00:04:08,650 A silver little metal thing. I don't know what this is. 74 00:04:09,590 --> 00:04:12,450 It's like banjo music for camp town races. 75 00:04:12,830 --> 00:04:13,819 Wait, wait, I got it. 76 00:04:13,820 --> 00:04:16,940 D .B. Foxwell, okay, he's walking along, and he's counting his money, and he's 77 00:04:16,940 --> 00:04:19,880 playing the banjo. Now, everyone knows you can't play the banjo and walk at the 78 00:04:19,880 --> 00:04:22,960 same time. So what happens? He falls in a manhole. 79 00:04:23,680 --> 00:04:25,180 That's where the money is, in a manhole. 80 00:04:26,120 --> 00:04:27,120 Maybe I know something. 81 00:04:31,140 --> 00:04:32,140 Maybe I know something. 82 00:04:33,240 --> 00:04:36,180 D .B. Foxwell falls down a manhole? 83 00:04:36,540 --> 00:04:37,780 Are you kidding me? 84 00:04:40,240 --> 00:04:42,540 Why do I even bother to bug your room? 85 00:04:46,920 --> 00:04:48,280 How long have you been spying on me? 86 00:04:48,540 --> 00:04:49,980 Hello. Forever. 87 00:04:50,220 --> 00:04:51,780 But I can't take it anymore. 88 00:04:52,080 --> 00:04:54,000 You two pit sniffers think you'll find that treasure? 89 00:04:54,380 --> 00:04:55,660 First, it doesn't exist. 90 00:04:55,920 --> 00:05:00,480 And second, if it did, you'd need actual working brains to find it. 91 00:05:03,120 --> 00:05:05,920 Newsflash, Runcicle? I am way smarter than you. 92 00:05:06,540 --> 00:05:09,340 You wouldn't know smart if it hit you in the face. 93 00:05:09,820 --> 00:05:13,340 Go get it. You wouldn't know smart if it... 94 00:05:15,560 --> 00:05:17,940 You could crawl inside your ear and bit your brain. 95 00:05:18,860 --> 00:05:19,860 No. 96 00:05:23,200 --> 00:05:24,200 Lunkhead. 97 00:05:26,740 --> 00:05:30,320 I'm so sick of her saying that. She is not smarter than me. No. 98 00:05:34,800 --> 00:05:36,240 Now, this is definitely something. 99 00:05:36,500 --> 00:05:37,499 A key. 100 00:05:37,500 --> 00:05:38,459 But to what? 101 00:05:38,460 --> 00:05:39,460 Well, what do we know? 102 00:05:39,600 --> 00:05:42,940 D .B. Foxwell, he bought a boat picket, but he didn't get on the boat. And he 103 00:05:42,940 --> 00:05:44,720 had to stash the cash somewhere, but where? 104 00:05:45,080 --> 00:05:46,059 Somewhere at the pier. 105 00:05:46,060 --> 00:05:48,580 Yeah, now you're thinking. Or somewhere in the belly of a giant squid. 106 00:05:50,660 --> 00:05:52,280 Let's start at the pier. Oh. 107 00:06:00,460 --> 00:06:01,460 Kojo, what are you doing? 108 00:06:02,440 --> 00:06:03,440 Kojo! 109 00:06:04,660 --> 00:06:06,620 Hey, foolios, I'm in the middle of a concert. 110 00:06:07,200 --> 00:06:08,159 For who? 111 00:06:08,160 --> 00:06:09,200 That aerobics class. 112 00:06:09,760 --> 00:06:13,100 It's about to get out any minute. The female ladies love a man who can turn 113 00:06:13,100 --> 00:06:14,100 ordinary pickle jaw. 114 00:06:14,830 --> 00:06:16,250 And the sweet music. Whatever. 115 00:06:17,730 --> 00:06:20,470 So is there anything down at the pier that could use a key like this? 116 00:06:20,830 --> 00:06:21,830 That nasty old key? 117 00:06:22,430 --> 00:06:24,390 Probably goes to one of those nasty old lockers. 118 00:06:25,230 --> 00:06:27,110 Lockers? That's it. Come on, bro. 119 00:06:27,630 --> 00:06:29,830 Yeah, beat it. Pick them to hide it. 120 00:06:34,550 --> 00:06:35,550 Oh, man. 121 00:06:36,110 --> 00:06:37,270 This dude's in tight. 122 00:06:47,840 --> 00:06:50,840 Looks like we're gonna have to try every locker. For 20 grand, I'd eat every 123 00:06:50,840 --> 00:06:51,840 locker. 124 00:07:01,360 --> 00:07:02,360 This is it, Luke. 125 00:07:03,220 --> 00:07:04,220 Last locker. 126 00:07:05,360 --> 00:07:06,620 Play it, play it, play it. 127 00:07:08,780 --> 00:07:09,780 Oh, no. 128 00:07:10,840 --> 00:07:13,760 Oh, oh, oh, it's in the bag. Oh, it's always in the bag. 129 00:07:15,520 --> 00:07:16,520 It's just underpants. 130 00:07:17,040 --> 00:07:18,040 Man, 131 00:07:18,360 --> 00:07:20,480 that's spanked. My mom just bought me a four -pack. 132 00:07:23,700 --> 00:07:30,520 You know what's weird? 133 00:07:31,120 --> 00:07:33,900 There's initials written on all of D .B.'s underwear and none of them are 134 00:07:34,180 --> 00:07:38,140 The initials are H -J -N -O. 135 00:07:39,200 --> 00:07:40,200 What does it mean? 136 00:07:40,500 --> 00:07:44,710 Well... It's four in the morning. Can I just go home, please? 137 00:07:44,970 --> 00:07:48,950 Maybe if we rearrange the letters in different ways, we can spell out a 138 00:07:48,950 --> 00:07:52,570 on how to get to the money. It is the middle of the night. What are you 139 00:07:52,570 --> 00:07:53,529 brains doing? 140 00:07:53,530 --> 00:07:55,030 Spelling underwear. What does it look like? 141 00:07:55,290 --> 00:07:56,390 Is it about that treasure? 142 00:07:56,990 --> 00:07:58,870 You will never find it. 143 00:07:59,170 --> 00:08:02,950 Oh, yes, we will. And when we do, it will prove that I'm way smarter than 144 00:08:05,350 --> 00:08:06,890 Sorry, Dad. I'll stop yelling. 145 00:08:19,500 --> 00:08:20,319 It's John. 146 00:08:20,320 --> 00:08:26,280 John, it's John, but... Who's John? Bro, we don't know who John is, okay? 147 00:08:26,520 --> 00:08:29,040 Speaking of which, I have to go to John's. Wait, wait, hold on, hold on. 148 00:08:29,040 --> 00:08:29,839 makes sense. 149 00:08:29,840 --> 00:08:33,000 John equals bathroom. It took Foxwell months to pay the money in a bathroom, 150 00:08:33,059 --> 00:08:34,419 but... Which one? 151 00:08:34,720 --> 00:08:37,400 Can't you just figure this out on your own? Okay, I have to go. 152 00:08:37,620 --> 00:08:38,620 Wait, 153 00:08:40,320 --> 00:08:43,380 so you think it's hidden in Don's, John? I don't know. We found the bag under 154 00:08:43,380 --> 00:08:45,160 his grease barrel. I figured it was a good place to start. 155 00:08:45,400 --> 00:08:46,740 Hey, where you guys been? 156 00:08:47,080 --> 00:08:48,580 I've got some more work for you to do. 157 00:08:49,070 --> 00:08:51,190 I need you to set some bat traps up in the attic. 158 00:08:51,430 --> 00:08:53,190 I got serious attic bats. 159 00:08:54,050 --> 00:08:57,790 Tell you what, Don. We will clean your bathroom next. We'll make it spotless. 160 00:08:57,790 --> 00:08:59,370 spotless you could eat off the toilet seat. 161 00:08:59,670 --> 00:09:02,610 Okay, but remember, I'm watching you. 162 00:09:20,620 --> 00:09:21,620 It may be frightening. 163 00:09:29,460 --> 00:09:30,460 Still, 164 00:09:32,400 --> 00:09:33,620 bro, another dead end. 165 00:09:35,240 --> 00:09:36,240 Wait, look. 166 00:09:36,780 --> 00:09:38,620 Remember that little metal thing from the bag? 167 00:09:39,320 --> 00:09:40,320 Yeah. 168 00:09:41,100 --> 00:09:43,160 I mean, it's a small school bling. 169 00:09:50,640 --> 00:09:51,640 What is it? 170 00:09:59,740 --> 00:10:01,740 Oh, a chili pie. 171 00:10:02,360 --> 00:10:04,160 Some sort of secret passageway or something. 172 00:10:04,360 --> 00:10:05,460 It's blocked by all these bricks. 173 00:10:05,920 --> 00:10:07,260 20 ,000's got to be in there somewhere. 174 00:10:08,180 --> 00:10:09,180 Oh, I got you. 175 00:10:52,020 --> 00:10:55,860 You're officially banned from Don's Donut, and you still owe me $314 for 176 00:10:55,860 --> 00:11:00,020 bill. Well, we can pay it back, Don, if you just let us find it. No, it's okay, 177 00:11:00,100 --> 00:11:01,100 Don. We'll just leave. 178 00:11:02,860 --> 00:11:04,360 Okay, we can always come back later, all right? 179 00:11:07,080 --> 00:11:09,960 My dad's mini jackhammer. This thing is sure to break some bricks. 180 00:11:15,040 --> 00:11:16,620 I'll have to do something about the noise. 181 00:11:19,930 --> 00:11:24,010 Hey, Kojo, FYI, there's going to be a bunch of female ladies down at Don's, 182 00:11:24,010 --> 00:11:27,950 I just know they would love to hear some of your pickle barrel beat. 183 00:11:28,570 --> 00:11:29,570 Watch out! 184 00:11:30,170 --> 00:11:31,770 Big plans, Cheddarhead? 185 00:11:32,010 --> 00:11:35,570 Just so you know, I figured out the clues, and Luther and I are this close 186 00:11:35,570 --> 00:11:36,670 finding the $20 ,000. 187 00:11:37,110 --> 00:11:40,430 And I'm this close to cloning unicorns! Shows how smart you are. 188 00:11:40,650 --> 00:11:42,110 Unicorns have been extinct for years. 189 00:11:50,920 --> 00:11:52,040 Thanks for pushing, Snotsworth. 190 00:11:52,360 --> 00:11:53,820 But it was all mine, sir. 191 00:11:54,740 --> 00:11:56,020 Have you hired a butler? 192 00:11:56,660 --> 00:11:58,180 Yes, this is Snotsworth. 193 00:11:58,540 --> 00:11:59,540 Fancy crackers? 194 00:12:00,580 --> 00:12:05,520 Sir, may I inquire again as to how you're going to pay me? No offense, sir, 195 00:12:05,520 --> 00:12:07,540 you appear to be the ratty skater type. 196 00:12:07,740 --> 00:12:09,560 I am ratty. I'm also super mega rich. 197 00:12:10,320 --> 00:12:11,980 Kind of. Excuse me? Nothing. 198 00:12:12,240 --> 00:12:13,240 Wait a second. 199 00:12:14,180 --> 00:12:15,580 You said to sneak in. 200 00:12:16,200 --> 00:12:18,280 Yeah, you could help us distract Don. 201 00:12:18,580 --> 00:12:20,340 Up top, Snotsworth. Oh, no, you owe me. 202 00:12:20,570 --> 00:12:21,570 High -five me. 203 00:12:24,890 --> 00:12:27,250 Pardon me, fine chap. Do you have any scones? 204 00:12:27,630 --> 00:12:28,650 You talk funny. 205 00:12:29,150 --> 00:12:31,670 Where are you from? The majestic country of England. 206 00:12:32,010 --> 00:12:33,890 Never heard of it. The United Kingdom? 207 00:12:34,130 --> 00:12:35,590 Oh, I don't go to amusement park. 208 00:12:35,810 --> 00:12:37,330 You've honestly never heard of Great Britain? 209 00:12:37,590 --> 00:12:39,410 Oh, it can't be that great if I haven't heard of it. 210 00:12:43,230 --> 00:12:45,190 Don't you think that's going to make a lot of noise? 211 00:12:45,530 --> 00:12:46,530 Hang out that covering. 212 00:12:47,050 --> 00:12:48,050 Wait for it. 213 00:13:03,630 --> 00:13:05,770 I didn't give you permission to play your funny barrel. 214 00:13:06,090 --> 00:13:07,130 It's too noisy. 215 00:13:07,370 --> 00:13:09,590 I can't hear you. It's too noisy. 216 00:13:10,710 --> 00:13:11,710 All right, Luke. 217 00:13:13,010 --> 00:13:14,010 Let's head on in there. 218 00:13:14,190 --> 00:13:15,190 Okay. 219 00:13:15,910 --> 00:13:20,150 Thank you. 220 00:13:21,130 --> 00:13:25,230 Oh, and do you mind shouting encouraging phrases as we climb into the hole? As 221 00:13:25,230 --> 00:13:26,230 you wish, sir. 222 00:13:30,370 --> 00:13:31,950 You can do it, sir. 223 00:13:32,780 --> 00:13:35,740 No pain, no gain. Take no prisoners. 224 00:13:36,480 --> 00:13:37,560 Fascism, sir. 225 00:13:37,940 --> 00:13:40,020 How long is this tunnel? 226 00:13:40,420 --> 00:13:41,420 Wait, I see the opening. 227 00:13:48,100 --> 00:13:49,100 Bro, 228 00:13:59,840 --> 00:14:02,140 the money must be in there. 229 00:14:03,560 --> 00:14:05,400 Bro, I can practically taste it. 230 00:14:08,640 --> 00:14:09,640 Ginger! 231 00:14:13,800 --> 00:14:15,100 How did you get in here? 232 00:14:15,320 --> 00:14:18,660 The same way I get anywhere in the city, through the air ducts. 233 00:14:19,360 --> 00:14:23,840 I thought you didn't believe in the treasure. 234 00:14:24,060 --> 00:14:25,780 For 20 grand, I'm willing to take my chances. 235 00:14:26,740 --> 00:14:27,740 20 grand? 236 00:14:28,060 --> 00:14:29,060 Kojo won't see. 237 00:14:32,460 --> 00:14:37,000 Kojo, you're supposed to be playing. Had to tinkle. Saw a sleeping butler, a 238 00:14:37,000 --> 00:14:38,240 freaky hole, now I'm here. 239 00:14:38,500 --> 00:14:41,340 Well, the foxhole money is ours, so beat it. 240 00:14:41,640 --> 00:14:43,820 Yeah, but how are we going to get through these wires? 241 00:14:44,240 --> 00:14:45,820 Let the smart one take it from here. 242 00:14:47,980 --> 00:14:51,180 They're obviously military -grade electrical wires. 243 00:14:52,060 --> 00:14:55,280 Luther, be careful when you cross over them. One touch and you're toast. 244 00:14:55,600 --> 00:14:56,600 Oh, thanks. 245 00:14:57,160 --> 00:14:58,160 Wait, why am I going? 246 00:14:58,490 --> 00:15:01,370 Because you have the longest legs and you're the most expendable. 247 00:15:38,600 --> 00:15:40,320 It's locked and impossible to open. 248 00:15:45,880 --> 00:15:47,000 They're not electric wires. 249 00:15:47,500 --> 00:15:48,900 I know Foxwolf style. 250 00:15:49,120 --> 00:15:50,119 Okay, hot shot. 251 00:15:50,120 --> 00:15:51,120 Then touch him. 252 00:15:58,280 --> 00:16:03,440 That stinks. 253 00:16:05,680 --> 00:16:06,760 They're banjo strings. 254 00:16:07,540 --> 00:16:09,680 Fox will love the banjo. This could unlock the case. 255 00:16:10,460 --> 00:16:12,160 Does everyone know Camptown Racers? Yeah. 256 00:16:12,380 --> 00:16:13,380 Duh. 257 00:16:58,280 --> 00:16:59,139 Pretty smart. 258 00:16:59,140 --> 00:17:03,760 Oh, I'm going to buy so much stupid stuff. No way. We got here first. 259 00:17:04,560 --> 00:17:06,700 Sorry, kids. The treasure's mine. 260 00:17:07,760 --> 00:17:10,579 Now hand it over real slow -like. 261 00:17:10,980 --> 00:17:13,980 Any sudden move, and I'll blend you all to smithereens. 262 00:17:14,380 --> 00:17:16,359 Don, what are you doing here? 263 00:17:16,560 --> 00:17:19,540 This is about that unpaid bill. We have the money now to pay you. 264 00:17:20,380 --> 00:17:23,599 I've been searching for the Foxwell treasure for 15 years. 265 00:17:23,880 --> 00:17:26,520 Who knew it was right under my donut shoe? 266 00:17:27,530 --> 00:17:28,630 Now, sit down, everyone. 267 00:17:28,870 --> 00:17:29,870 Sit. 268 00:17:30,190 --> 00:17:34,510 Nobody moves a muscle till you count to 50 by elephant. 269 00:17:35,410 --> 00:17:37,210 Now, start counting. 270 00:17:37,630 --> 00:17:38,750 One elephant. 271 00:17:39,110 --> 00:17:40,410 Two elephants. 272 00:17:40,930 --> 00:17:42,710 Out of the way. Coming through. 273 00:17:44,770 --> 00:17:45,770 Wait, 274 00:17:46,770 --> 00:17:49,150 wait, wait, wait, wait, wait. Why are we still counting? He's gone. 275 00:17:49,690 --> 00:17:50,790 He told us. 276 00:17:50,990 --> 00:17:52,570 We stayed away. Let's go. 277 00:18:12,080 --> 00:18:13,080 Oh, no! 278 00:18:13,240 --> 00:18:14,240 Not the stairs! 279 00:19:04,809 --> 00:19:07,750 Everyone was acting totally nuts over the money, including me. 280 00:19:08,150 --> 00:19:11,770 And as wild as it got, what we did next was even more wild. 281 00:19:12,630 --> 00:19:16,170 Now look, this money really doesn't belong to any of us. 282 00:19:16,610 --> 00:19:18,310 And if we keep it, it's going to tear us apart. 283 00:19:18,530 --> 00:19:21,730 So I say, we give it to the lady in the funny hat. 284 00:19:48,910 --> 00:19:50,270 We kept some of the money for ourselves. 285 00:19:50,990 --> 00:19:51,990 We're not idiots. 286 00:19:52,550 --> 00:19:55,410 Yeah, and with our share of the loot, we were able to pay off our tab at Don's, 287 00:19:55,410 --> 00:19:56,410 and we got him some new juice. 288 00:19:56,670 --> 00:19:57,950 I could keep dancing forever. 289 00:19:59,190 --> 00:20:02,650 And that enough money to keep Snotsworth around for another week. 290 00:20:02,870 --> 00:20:04,750 A delightful ending for us all. 291 00:20:05,010 --> 00:20:10,790 The money was sweet, but here's the topper. Guess who's now asking me for 292 00:20:10,790 --> 00:20:11,790 advice. 293 00:20:12,550 --> 00:20:13,850 What's the problem, Minnie Munch? 294 00:20:14,050 --> 00:20:15,870 We can't figure out this drawer. It's stuck. 295 00:20:19,660 --> 00:20:21,480 You have the ruler stuck in the slide rail. 296 00:20:22,840 --> 00:20:23,840 You're welcome. 297 00:20:27,480 --> 00:20:29,320 Work the hell, work the hell. 298 00:20:29,540 --> 00:20:33,180 Just so you know, sir, these foot rubs are an additional $60. 299 00:20:35,440 --> 00:20:37,620 Don't be shy now. Get in between the toes. 300 00:20:38,140 --> 00:20:39,140 Yes, sir. 21743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.